close
博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






極限 LIMIT [下](《群》作者薛慶太空跨界小說)
LIMIT


所謂在學習中取得知識,在戰斗中取得勇敢。
今天給大家介詔一本書,
這本書是由野人出版的極限 LIMIT [下](《群》作者薛慶太空跨界小說)
離開學校後,在聲光電子的環境下,閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您會發現另一個不同的天地。


▶▶▶更多關於——極限 LIMIT [下](《群》作者薛慶太空跨界小說)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

《群》作者薛慶,向太空致敬之作!
  極限──
  一旦超越,將全面失控!

  你那該死的計畫。你做的事已踰越份際,超過了可以被容忍的極限。
  
  那你呢?你跟你的美國盟友呢?你們現在做的事何異於我們?
  你們還不是在月表上採礦,還不是打算把那裡的礦採到光為止,
  尤有甚者你們正在摧毀一顆星球。
  你們做的事就不踰越份際,不超過可以被容忍的極限?
  你把你的企業壯大到猶如一個國家,再對那些真正的國家頤指氣使下指導棋。
  你自認這是為了公益?哼,石油集團至少造福了他們自己的國家。
  而你呢?你除了自己的虛榮之外,你造福了誰?
  沒有國家組織的社會福利國家根本是空談。
  我們只不過是應環境所需,玩了一場我們不得不玩的遊戲。
  你怎麼不看看世人,看看那些所謂既神聖又符合公平正義的戰爭,
  看看每經過一段時間就得自食惡果、就得崩潰的經濟體系,
  看看大家對獲取暴利者、對奸商的姑息,
  看看那些政治家有多寡廉鮮恥和愚蠢,宗教領袖有多腐敗和墮落,
  哼,別跟我說什麼極限。

【國際讚譽】

  許多人不能自己地一口氣讀完這本書,渾然忘我──讀完的感覺竟像書中所引迪恩.馬丁的至理名言:「一個人縱使癱倒在地上,只要他還能抓住某樣東西,就不算喝醉」。是啊,陶醉其中的讀者一定還在對那些以知識為基礎、引人入勝的劇情回味再三。能有這等說書功力的除了薛慶之外,沒有幾個人了。──《南德日報》(Sueddeutsche Zeitung)

  一如《群》的成功,薛慶就像他所推崇的科技驚悚小說之父麥克.克萊頓一樣,都是能精采構思劇情、設計災難的大師。──德國著名書評期刊《圖書雜誌》(buchjournal)

  精采絕倫、獨樹一格,奠基於詳盡的科學研究……。薛慶這次以科幻小說家之姿除充分發揮想像力之外,兼以科學知識為基礎,詳實可靠地描繪了一場為爭奪資源而掀起的太空爭霸戰,據說此資源乃未來世代之希望所託。──《萊茵河週報》(Rheinischer Merkur)

  薛慶不愧是文學界的環球旅行家──若與他小說裡片遍布全球的場景相比,007簡直像沒出過遠門的宅男。……看完這本書讓人不禁想吶喊:一定要拍成電影!──《新報》(Neue Presse)

  其實未來早就登場了。如果政治家、經濟界和學界一味自囿於眼前,那麼確實該有一部小說強而有力的為我們指出方向並提供準繩。──《法蘭克福週日報》(Frankfurter Allgemeine Zeitung am Sonntag)

  這真是本緊張刺激的小說,令人震撼……。作者精心設計的橋段堪稱上乘藝術。──《自由報》(Freie Presse)

  《極限LIMIT》敘述的是一則神話,是你我的未來。它在讀者的腦中形成一個幽微小孔,透過這個孔我們得以入迷的的窺見二十一世紀尚未到來的歲月。──《萊茵郵報》(Rheinische Post)

  這不只是部懸疑小說,更是部充滿智慧、極具閱讀價值的傑作。整部小說充滿電影感。──德國dpa國際通訊社

  緊抓住人心……。薛慶的書總是既懸疑又富知識性,堪稱冶驚悚小說與科技報導於一爐。──《繽紛》雜誌(Bunte)

  薛慶不愧是行家。這次他所處理的主題雖是陌生世界,卻是我們很快就要面對的。他的研究與調查做得非常詳盡,所以端出來的不僅是部精采絕倫的驚悚小說,更提供了我們各項專業領域裡難得一見的有趣知識。──《漢諾威滙報》(Hannoversche Allgemeine Zeitung)

  一本充滿娛樂效果與電影感的小說,卻又能在字裡行間負起寓教於樂的寓言功能。──《世界日報》(Die Welt)

  薛慶把這本書寫得趣味橫生又細節考究。……這是本以詳實調查、研究為基礎,既真實又緊張刺激的未來小說,是科幻小說迷絕不可錯過的巨作。喜歡這類小說的讀者選薛慶就對了!──德國知名電台EinsLive

  薛慶精心設計的人際互動狀況雖典型,卻又無與倫比、無人能出其右。──《法蘭克福滙報》(Frankfurter Allgemeine Zeitung)

  薛慶建構了一幕幕令人目不暇給的烏托邦場景,編織出一個個叫人憤慨的狡詐陰謀,劇中人幾乎有半數被殺,薛慶成功營造出一連串緊張刺激的動作片場景。──德國弗萊堡《巴登時報》(Badische Zeitung)

  這本書的構思概念豐富、充滿知性,卻又寫得款款動人:不愧是部上乘的德語娛樂小說,更重要的是它終於處理了一個我們一直想問的重要問題:到底要怎麼樣才能經濟實惠的上月球?到了那兒又會遭遇到什麼問題?尤其重要的是:上面都有哪些東西可以吃?──名書評節目主持人丹尼斯.薛克(Danis Scheck)於柏林《每日鏡報》(Der Tagesspiegel)

  緊張刺激,具娛樂效果,又能深刻的針砭時事。──德國政論雜誌《西塞羅》(Cicero)
 

作者介紹

作者簡介

法蘭克.薛慶 Frank Schätzing


  1969年,薛慶12歲,在電視上看到太空人登月,備受震撼。他下定決心,有朝一日也要踏上月球。但隨著阿波羅計畫提前擱置,大學時他主修了傳播學,練過鋼琴和吉他,熱愛歌唱,玩過樂團,撰寫過廣告文案,九○年代初期和朋友在科隆合組「Intevi」廣告公司,並出任該公司創意總監長達15年。他自認深受電影影響,尤其是名導庫柏力克(Stanley Kubrick)的啟發,所以決定將腦海中的影像落實為文字。以13世紀為背景的處女作《科隆911》讓他一舉成為暢銷作家,接著又陸續出版了其他作品。2004年的《群》被媒體譽為「全方位的重量級小說」,並將薛慶推上國際舞台──至今這本小說被翻譯成27國語言,銷售數百萬冊,獲獎無數。

  距阿姆斯壯在月球上留下珍貴腳印40年之際,薛慶終於得以藉《極限LIMIT》實現他登陸月球的願望。書中描述的是人類不久的將來,一如薛慶過往的作品,字裡行間充斥著豐富的科學知識,有所本地描述人類未來面臨能源危機的景況,懸疑緊張的情節背後,隱藏了人類命運的解答。同時間,在對資本主義的極盡諷刺中,也是部對過往太空主題創作的致敬之作!

譯者簡介

闕旭玲


  政大哲學系畢業,留學德國六年,主修德文。目前專事德文翻譯,譯有《丈量世界》、《愛情的哲學》、《死亡的純度》、《告別甘地》、《綿羊偵探團》等書。
 
熱門書:
資料來源:

博客來

arrow
arrow

    oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()