
素食者 채식주의자 |
所謂如果知識不是每天在增加,就會不斷地減少。 今天給大家介詔一本書, 這本書是由韓江所作素食者, 出社會後,有與書共舞的習慣的不多了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 不急不躁,說不定另有所不同的體會。
▶▶▶更多關於——素食者內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
我再也沒辦法忍受肉的味道 只有植物能讓我平靜,讓我渴望 就這樣倒立著,變成一棵樹吧…… 韓國小說文學獎、今日青年藝術家獎、李箱文學獎、東里文學獎、萬海文學獎得主 首位入圍英國布克獎、備受國際矚目的韓國小說家 韓江 探究人類內心壓抑的瘋狂與傷痕之傑作 ◎入圍英國布克獎,榮獲韓國李箱文學獎 ◎美國獨立書商協會排行榜、倫敦標準晚報暢銷文學小說Top2,擊敗暢銷懸疑小說《列車上的女孩》 ◎科斯達文學獎得主、暢銷小說《The Shock of the Fall》作者納森.費勒盛情推薦 ◎小說改編的同名電影,入圍2010年日舞影展世界劇情片
她想變成一棵樹 現實卻無法成為她的沃土!
在夢裡,我正倒立著……突然發現從我身上冒出了枝葉,從手上長出了樹根……一直伸到地面,不斷地、不斷地……然後從兩腿之間綻放出鮮花……
我應該被澆水。這些食物我不需要,我需要水。
在開始不斷做著充滿殺戮和鮮血的噩夢之前,英惠只是個生活平凡至極的家庭主婦,無數失眠的夜晚和夢中恐怖的景象令她飽受折磨,有一天,她突然無法再吃肉、無法忍受肉的味道,成為了一名「素食者」,這個小小的舉動不但讓她的婚姻陷入危機,並且成為一連串失控之舉的開端。
英惠的姐夫是個藝術攝影師,正陷入創作的低潮。他從妻子那裡聽說小姨子英惠的臀部至今還留著胎記,突然產生了久違的靈感,身上彩繪著花朵的全裸男女交合的場景,從此鐫刻在他腦海裡。他想要在英惠的裸體上作畫,並拍攝成影片。英惠成為姐夫的模特兒之後,身上的花朵彩繪竟然讓她不再受到夢魘困擾,也重新燃起她的肉體慾望……
因為小時候一同活在被性情暴躁的父親家暴的陰影下,仁惠把照顧妹妹英惠當成這輩子的責任。然而,她內心其實痛恨著住在精神病院逐漸走向瘋狂世界、把一切丟給她的妹妹。看似開朗穩重的仁惠,也曾有過對生活萌生倦怠和絕望,拋下稚子尋死的舉動。痛苦而壓抑的她,是否能帶著掙扎在噩夢邊緣的英惠,踏上自我救贖新的旅程?
《素食者》由三個章節構成,每章分別以不同的視角刻畫行為日趨極端的素食者英惠。在她斷絕食物的過程中,融合了關於暴力、美、欲望、罪和救贖的疑問。書中出現了多種意象:絢麗的盛開花朵、直挺的陰鬱樹木、花瓣大小的藍綠色胎記、血淋淋的垂死動物與飛翔之鳥,有性的符號,卻非刻意強調煽情。作者行文如詩,捕捉瞬間掠過的情感來勾勒角色無奈又痛苦的命運,有如一則黑暗預言。
名人推薦
林蔚昀(作家)、顏艾琳(詩人)好評推薦
《素食者》是一本會讓人一直想讀下去,想知道「接下來發生什麼事」的小 說。崩壞的結局在一開始似乎就若隱若現,但我們還是抱著興奮的期待和悲傷的預感繼續往前,就像人生。如果哈姆雷的問題是To be, or not to be,那在《素食者》中就是「吃,或者不吃」。雖然整體的氛圍是壓抑悲傷的,但也因為小說人物的坦率,而讓人有了一種平靜安慰、甚至愉快的感覺。——林蔚 昀(作家)
心理疾病患者的內在存著另一個世界。某些畫面、顏色、行為完全是超現實。怎麼產生跟影響的?甚至內化成自己的生存意識,這 部小說解釋了一些身為人的悲哀。家庭的暴力、旁人的沉默無援、限於壓力環境而無法脫離、讓己身逐漸平面灰化,成為最不起眼的個體。這種安全其實是欺騙。 《素食者》一步步推演出精神領域的偏軌,演繹出人之所以不想為人的過程,或失控的狀態,是一部非常細膩的小說。——顏艾琳(詩人)
媒體評論
這個故事恐怖地描繪出身邊人的不可知,即你突然察覺你其實完全不認識身邊的某個人……作品的三段式結構很精彩,逐漸地挖出更深、更黑暗的角落;作者筆法簡潔卻讓人縈繞心頭,最令人難忘的應該是其中壓倒性的故事高潮,一個幻象似的、但情感上真實的片刻,這必然是今年最強有力的故事之一。這是部獨創、擾動人心與令人難忘的作品。——《出版人週刊》
這部作品以一種幾近於催眠般的寧靜氛圍,被各種超現實的意象和令人驚恐、卻可辨認出的絕望時刻打斷,緊緊抓住了讀者的注意力。韓江的書寫,有力地展現了渴望所具有的毀滅力量,以及選擇去擁抱還是否定這樣的力量。故事用了許多幾乎是奇幻式、教人陌生的細節,深入探索一種非常人性的覺察經驗,也就是當人不再滿足於為何生命僅是如此。一部不凡與迷人的作品,筆法優雅卻強力擾動人心。——《柯克斯評論》
這是韓江第一部在美國問世的作品(希望未來還能引進更多新作)……小說風格是寫實、心理描述的,絕無留給讀者這是篇童話或變形神話的迴旋空間。我們都喜歡讀女孩的魚尾巴變成了人腿,或胳臂變成了樹枝的故事,但是一個人卻不可能成為一株綠色植物。主角英惠似乎沒有理解,這一切讓她變得危險與受到詛咒。——《哈潑雜誌》
簡潔、驚人的小說……作者以優雅準確的筆法,呈現文化壓迫之下的家庭失和,讓讀者在閱讀中變成主角的同謀。——《圖書館期刊》
多虧了卡夫卡,這部描述南韓女子在放棄肉食之後,身心上有了徹底轉變的故事,會讓你在閱讀過程中掩口大驚。——《歐普拉雜誌》
有一輩的作家,企圖探索每個人命運背後的祕密趨力、野心與苦難的故事,韓江就是其中之一……這部小說處理了暴力、精神失常、文化的侷限,和身體作為最後避難所與私人空間的價值。——《阿根廷時報》
這部小說裡那種近於變態的誘惑,源自字裡行間的畫面詩意。它們暴力又情色,彷彿惡夢。整部作品像是充滿了大型花卉的房間,濃濃的麝香味掐住你的喉頭。—《綠色阿姆斯特丹人雜誌》
黑暗夢魘、升溫中的緊張、令人戰慄的暴力……這部南韓作品真教人過癮……這是一部官能、刺激和暴力的小說,充滿了強有力的意象、駭人的色彩與讓人不安的質問……逐句讀來,這個故事精彩無比……很難有作品可與之匹敵。——《衛報》
這是一部奇特迷人的小說;故事裡充滿虛無,卻也有著抒情。書寫風格收斂,即使是描述最狂熱與暴力的片段亦然。這部作品有著超現實和魔法的特質,特別是在描述自然與身體景觀時,讀來是如此動人,儘管諸多磨難圍繞仍不減其美麗。——Arifa Akbar,《獨立報》
這部短短的小說是我讀過最駭人的作品之一……既刺激又富想像力……作者展現了在這個講究禮貌的社會中,自然、性別與藝術如何相互衝撞……那些勇於建立自己身分認同的女人都會被處死。敘事清楚地告訴我們,韓國禮教的壓力謀殺了她們……讓人坐立難安的小說。——Julia Pascal,《獨立報》
奇特、優雅的故事……這個後人類奇幻故事最讓人不解之處,是當身邊人都施以壓迫與否定的世界,主人翁似乎是找到了合理出路。——《泰晤士報文學增刊》
這部小說很快地以它對內心創痛的毀滅性研究,達到了黑暗、威嚇的才華,類似於天才的日本作家小川洋子……這部作品並非只是對於虐待女性的警示故事,它更是對於折磨與苦難的思索,討論躲避與一位夢想家如何逃脫。更重要的是,故事談的是空虛、所有的希望與安慰都將落空後無計可施的憤怒……探索野蠻之美和令人不安的身體。——《愛爾蘭時報》 作者介紹作者簡介
韓江
1970年生,韓國文壇新生代暢銷女作家,父親也是小說家。她畢業於延世大學國文系,現任韓國藝術大學文藝創作系教授。她1993年在《文學與社會》季刊發表詩作,隔年以小說《紅錨》榮獲《首爾新聞報》的年度春季文學獎,開始進入文壇;1999年以作品《童佛》贏得「韓國小說文學獎」,2000年贏得「今日青年藝術家獎」,2005年,以中篇小說《胎記》榮獲「李箱文學獎」,成為史上第一位獲此文學大獎的「70後」作家,2010年以《戰鬥氣息》榮獲「東里文學獎」、2014年以《少年來了》榮獲「萬海文學獎」等等。除了本書《素食者》(2007)之外,她還有《黑鹿》 (1998)、 《你冰冷的手》 (2002)、《希臘語課》 (2011)等小說作品。
2014年她受邀參加倫敦書展,同行者有以《請照顧我媽媽》揚名國際的申京淑、韓國百萬暢銷歷史小說《罪囚645號》作家李正明。在書展期間,多家英美歐媒體對於韓江的小說作品深感興趣,評論她寫作大膽,跳脫舊式的文學框架。有韓國文學評論家稱她為「一位印象派作家,擅長捕捉瞬間掠過的情感,據此勾勒生命裡註定的情感基調,她潛心研究的是絕望至極中才可以感受到的那束微弱救贖之光。」
《素食者》已賣出英、美、德、法、荷、澳洲等國版權,2015年1月在英國出版後,頻傳好評和暢銷佳績,登上《倫敦標準晚報》暢銷文學小說第2名,將英美暢銷懸疑小說冠軍《列車上的女孩》擠到第4名。美國於2016年2月出版後亦登上獨立書商協會暢銷榜,並入圍2016年的布克獎。
譯者簡介
千日
曾用筆名千太陽。1976年生,1999年畢業於北京師範大學中文系。中國翻譯學會韓語、日語資深會員。譯作有《水滸志》、《十八十略》、《池袋西口公園》系列等多部韓日圖書。 目錄第一部 素食主義者 我又做夢了。不知是誰殺了人,……我要嘛是凶手,要嘛是被害者。 一個個短暫的夢境接連不斷地撲過來。先是動物們閃著光的眼睛,繼而是流淌著的鮮血,被挖開的頭蓋骨,然後一切又回到動物的眼睛,像是從我肚子裡浮上來的眼睛…… 第二部 胎記 在她的胎記之上,他身上的大紅花反復地綻開,又反復地緊閉,他的陰莖像巨大的花蕊般進出她的體內。他戰慄著,這是世界上最醜惡也是最「美麗」的結合。 他仍然站在原地,彷彿被盯住似的,彷彿這是他生命終結的時刻,目不轉睛地凝視著她身體上燦爛的花朵。她周身散發的光芒,比他在前一夜拍攝的任何畫面都耀眼奪目。 第三部 樹火 如果丈夫和英惠沒有突破那道防線,沒有強烈地把當時的一切沖毀,垮掉的肯定是自己,如果現在再次垮掉的話,自己肯定不能再回到現實中了。 她沒有流下眼淚,只是任由冰冷的水氣擴散到自己早已乾涸的血管中,流進她的體內,滲進她的骨髓。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

退魔錄—混世篇(卷三)雲外天
|
所謂書癡者文必工,藝癡者技必良。 今天給大家介詔一本書, 春天出版社出版,書名為退魔錄—混世篇(卷三)雲外天, 出社會後,在3C產品的環繞下,看書的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 或許您會發現另一個不同的天地。
▶▶▶更多關於——退魔錄—混世篇(卷三)雲外天內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
.韓國銷售逾一千萬冊之東方玄幻經典! .已被改編成電影、遊戲,深受支持!英文版轟動歐美! .韓國魔幻先驅李愚赫開山大作! .全韓銷售突破10,000,000冊! .融合魔幻、懸疑、恐怖、武俠,韓國魔幻大師李愚赫經典鉅作
韓國出版史上最暢銷奇幻小說, 有人說他活著就是為了等待下一本《退魔錄》的出版 已改編為同名電影及Online Game 魔幻、武俠、懸念、恐怖! 韓國魔幻先驅李愚赫開山巨著, 英文版轟動歐美,被譽為東方魔幻經典!
『人類的愛是打擊罪惡最有效的武器, 但它同時也是罪惡滋生的溫床。』 將魔幻小說帶領到全新精神層次的優秀作品, 一連串緊張刺激又發人深省的精采故事──
《退魔錄》── 它不只是本娛樂價值高的小說, 同時也帶來了全新的思考方向、對真愛的體悟、對生命的尊重, 一部令人為之瘋狂的驚世鉅作, 一部絕不能錯過的必讀好書!
□
明王教教主終於現身! 面對接二連三的恐怖攻擊, 退魔師所要面對的, 是來自地獄的殘酷力量……
身處明王教陷阱之中的退魔師們各自陷入奮戰, 幸而愛染明王借承嬉之體現身,終使雙方停戰, 但是,退魔師們卻從明王教最高護法鬼子母神的口中得知, 真正的教主已經過世,如今她的靈魂正控制這某個女孩的身體, 而這一切的目的是為了翻轉顛覆這個世界…… 恐懼與邪惡的來源不是別處, 正是黑暗與貪婪的人心! 來自黃泉之國的腥風血雨,正向世界瘋狂襲來── 作者介紹作者簡介
李愚赫
1965年5月18日生於首爾,尚文高中畢業後,進入漢城大學工學院機械設計系深造,並先後取得學士與碩士學位。大學期間就對戲劇和音樂抱有極大的興趣,參與編劇並出演的戲劇達 13部之多。1994年發表《退魔錄》,銷售量突破1000萬冊,一躍成為大眾文學的新星。
強烈的東方文化背景和多種元素融合的特質,使《退魔錄》完全不同於《哈利波特》和《魔戒》或其他許多西方文化背景的魔幻恐怖小說,《退魔錄》的問世代表了東方魔幻文學的全新里程碑!
《退魔錄》是韓國超人氣作家李愚赫的開山作品,其中以四個被命運之神引領而結識的男女為主角,擺脫了玄幻小說固定刻板印象,以充滿現代感的文字和角度,描寫出作者的人生哲理,並且不流於說教,故事情節高潮起伏,文字功力優秀,可以說是融合所有小說要素於一身的經典作品。
繪者簡介
PAPARAYA
骷髏與符文的蒐集愛好者,並且大量裝飾在畫作之中, 讓作品流洩出妖媚的詭異氣息, 喜愛使用厚重質感融合水墨筆觸,創造出綺麗的夢幻感, 將亞洲古典元素重新詮釋為嶄新的風貌。 作品擅長使用大膽的筆觸與色調,呈現帶有幻想風格的作品, 對中國古典題材極具興趣,喜好使用水墨風格, 2009年在台灣以中國古代神明為主題舉辦個展「諸神亂」, 並受日本ASIAGRAPH邀請,在東京台場展出,現為台灣多部小說封面繪者。
譯者簡介
薛舟
詩人,翻譯家。曾主編《韓國當代小說叢書》,主要譯作有《大長今》、《火鳥》、《宮─野蠻王妃》、《朱蒙》、《浪漫滿屋》及詩集多部。
徐麗紅
專職翻譯。主要譯作有《大長今》、《火鳥》、《薯童謠》、《宮─野蠻王妃》、《巴黎戀人》、《浪漫滿屋》及詩集多部。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

氣味之城
|
所謂萬般皆下品,惟有讀書高。 今天給大家介詔一本書, 氣味之城是由人間出版, 現代人在一天的繁忙之後,看書的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 或許您將步入另一個不同的天地。
▶▶▶更多關於——氣味之城內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
本書特色
八○後的大城與小愛、青春與滄桑、愛欲與庸常
再會,吾愛。我深深愛著的,不只是你。還有你身後的一切。
第五屆老舍文學獎 第十三屆華語文學傳媒大獎最具潛力新人獎 第二屆西湖新銳文學獎
我曾經無數次追問過你關於那事件的種種,流血和吶喊,軍隊和坦克。那些被遺忘了的工人和學生們。我問,你那時在做什麼?和什麼人在一起? 你全都默然。你所做的最多的事,不過只是微笑地垂下眼睛:別問了,你當時還小。 你不過只是比我大九歲。這九歲卻變成一道年代的鴻溝,中間絕無可以溝通的可能。你總是笑著說:這事你們八○後不能夠了解。而你呢,這方面你是驕傲的,經歷過十年浩劫、七六年以及八九年夏天的七○後北京男人。 因此你有沒有想過,我飄過大洋彼岸,其實只是為了尋找關於生命的一個真實? ──〈我們夜裡在美術館談戀愛〉
他那時只想愛她,好好愛她,讓她過全世界最美滿的生活,卻從來沒有想過要把她帶到一個齷齪、複雜、無法言喻的氣味之城裡面。他曾經許諾她和自己的也許是一個真正的城堡,永遠潔淨,華美,明亮,日影可以直接從窗中射入,而窗邊便滿栽木槿與桃花。牆壁上貼著深白色有暗紋的牆紙,室內有一個很大的噴水池,可以在池邊晝夜跳舞,不眠不休。桌子上放一大瓶插滿了的百合,以及許許多多新鮮水果。園子裡滿植大葉栀子,桂花,香樟樹,池塘飄著淡緋的睡蓮和浮萍。他會拉著她的手跳一整夜的舞,在噴水池邊試圖親吻她,她笑著躲開,黑如鴉鬢的髮邊還插著一朵新開的茉莉花,又白,又美,又香,後來跳舞跳了太久,便不知落向何方。──〈氣味之城〉
名人推薦
每句話像海明威一樣光明,每句話像張愛玲一樣狠。——阿乙
愛並非只是激情和欲望,也是妥協與忍耐。作者舉重若輕,以縝密樸素又極富吸引力的故事寫出了愛的辯證法和庸常人生所包含的光亮與意義。——梁鴻
文珍的小說其實相當煞風景。在中國現代文學史上,還有另一個作家也是煞風景能手:張愛玲。——楊佳嫻 作者介紹作者簡介
文珍
大學就讀於中山大學金融系,2007年以小說〈第八日〉獲北京大學文學碩士學位。在《人民文學》、《當代》、《上海文學》等發表小說多篇,歷獲第五屆老舍文學獎、第十三屆華語文學傳媒大獎最具潛力新人獎、第二屆西湖新銳文學獎。散文、詩歌也多有涉獵。曾有散文發表在《中國時報.人間副刊》。 目錄 序 羅曼死...............楊佳嫻
銀河 我們夜裡在美術館談戀愛 氣味之城 安翔路情事 普通青年宋笑在大雨天決定去死 覷紅塵 第八日
後記 隔著一整個太平洋和無數魚群互相慰藉
附錄 文珍創作年表 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

藥命
|
所謂問渠那得清如許,為有源頭活水來。 今天給大家介詔一本書, 藥命是由三采出版,作者是盧建彰, 離開學校後,在電子媒介的環境下,與書共舞的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 或許您會有另一種領悟。
▶▶▶更多關於——藥命內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
藥,能救人也能害人。 當這藥誕生時,究竟是為了使命?還是利益? 若藥比糖果便宜,你覺得你吃的是什麼?真相攤在面前,你卻依然沉睡。 伊波拉病毒肆虐,早已成為恐攻生化武器!美日俄諜報角力,危機一觸即發! 國際頂尖殺手對上前海豹特種部隊,誰才能完成最終任務? 馬航客機失事、東京地鐵沙林毒氣事件,原來都與「它」有關? 信奉「故事力量」的廣告鬼才導演 盧建彰首部原創長篇小說 架空中帶著真實、虛擬中透出真相,窺探被糖衣包裹的社會祕密! 只要人們無法理解,他們就會選擇相信.......
多位國際藥廠負責人離奇死亡, 檢察官司徒雅苦思不得其因。 因為接拍藥品廣告,導演k也意外地被捲入其中, 而背後真相,竟是有人買凶、蓄意操控藥界與股市。 只是,殺手居然違反雇主命令……。 為何殺手堅持執行追殺計畫? k與司徒雅又該如何化解這場國際紛爭? 藥,沒有所謂的好壞。 真正的好壞,在於使用的人的那個心。 •k,有如生活白癡的廣告導演,會把護照丟進洗衣機洗、會弄丟攝影機、弄丟攝影師,甚至弄丟自己。最大專長是聊天,總能言語往來中發掘人性、支解細節發掘真相。
•司徒雅,一個外冷內熱帶著隱隱傷痛的美女檢察官,在男性職場中力求表現。面對質疑,就是更努力地表現自己。
•殺手,前KGB特工,委託案件達成率百分之百。但最後竟無視雇主命令,脫序失控!
國內推薦
臺北榮總腫瘤醫學部醫師 吳元宏 文字工作者 臥斧 職場圖文作家 馬克 演員 修杰楷 演員 張鈞甯 作家、知名節目主持人 謝哲青 急診鋼鐵人Dr.魏 奧美廣告執行創意總監 龔大中 (以上以姓氏筆畫排序) 作者介紹作者簡介
盧建彰 全家和鄭成功上岸後賜住安平古堡王城西,流放到台北做廣告十六年,幸運到曾是GUNN REPORT廣告創意積分台灣第一名,寫了七本書,寫過兩首歌,和鋼筆是舞伴,每天游自由式一公里或跑五公里。相信創意就是生活的各種面向,覺得故事比權勢強悍,認為如果抓到一個信念就要有抓到一個信念的樣子,不然就別怕北七過日子。
出版作品:《會說故事,讓世界聽你的:說一個動人故事,勝過跳針長篇大論!》《跑在去死的路上,我們真的活著嗎?》《文案力:如果沒有文案,這世界會有多無聊?》《願故事力與你同在 》《步由自主:歐洲篇》 序推薦序
從真實觀察得來的精彩故事 職場圖文作家 馬克 我曾經和Kurt一起主講過創意講座,我也曾讀過好幾本他寫的書,可以發現他是個隨時都在洞察眼前的人事物的創意人,只要醒著就讓自己不間斷的累積說故事的材料,這不是容易的事。而他又總是謙虛的說自己能找到好創意都是老天幫忙,自己完全沒有刻意做什麼。真是個特別的傢伙。 這次他讓自己多了一個推理作家的身分,憑藉著他一貫的洞察力和故事力成就了《藥.命》這部作品。老實說,我一直很崇拜那些能寫長篇故事的人,讀完Kurt的作品之後,果不其然也引起了我這個只能當讀者的傢伙,心中各種情不自禁的讚譽: 「非常有魅力的角色設定,主角K是個不按牌理出牌,卻又能精準協助美女檢察官破解盲點的廣告導演,連殺手一角也有了不起的出身和理想,超讚」──筆下人物全都是死老百姓的創作人 我 「內容牽涉非常專業的醫藥知識,還有一般人不了解的內幕,不難想像他曾親自採訪,並整理超級龐雜的資料,光用想的就覺得不容易」──立志採訪完360行的圖文作者 又是我 「推理過程充滿幽默,讓讀者做出嘴角上揚以及翻頁的反射動作,情節的安排也十分精彩,非常值得一讀」──畫過長篇漫畫仍覺得說故事真難的 我本人 「當有人正在死亡的時候,藥廠也要算好利益才賣藥……此書揭露的醜陋事實還不只這一個,閱讀過程不只在解開謎題,更是在提醒我省思社會現況」──看完深深覺得藥界人士別鬧了的民眾 還是我 真的,希望Kurt的《藥.命》不只成為你閒暇之餘看的一本推理小說,也能成為引發你關心生活、關心你所愛的人的契機。 《藥‧命》一定好看得要命 奧美廣告執行創意總監 龔大中
我崇拜能寫出小說的人。
因為我覺得這輩子,我都做不到這件事。
於是K從我的partner、好友,變成我崇拜的人。
許多著作等身的小說家被問到如何維繫持續創作的能量,都不約而同說要把每一本小說,當成自己的第一本小說來寫,並且表明,要做到這一點是十分困難的。如此就不難想像那「第一本小說」是有多麼精彩,是費了多大的心力,是用了多麼神聖的態度下筆完成的。
所以道理很簡單,看第一本就對了。
《藥命》是K的第一本小說,不用說就知道,一定好看得要命。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

夢的眼睛:「鰲西新詩地」青少年詩展精選集
|
所謂不斷認識自己的無知是人類獲得智慧的表現。 今天給大家介詔一本書, 夢的眼睛:「鰲西新詩地」青少年詩展精選集是由晴光文化出版,作者是路寒袖/編, 出社會後,有看書的習慣的不多了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 相信您會有另一種領悟。
▶▶▶更多關於——夢的眼睛:「鰲西新詩地」青少年詩展精選集內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
青春如夢亦如歌 小詩人們的初試啼聲 為了鼓勵青少年以詩作表達生命的體驗,梧棲藝文協會長期耕耘青少年新詩創作,挑選自2000年至2015年間的得獎作品,共計199首詩作出版成精選集,累積16年的青春之聲氣勢浩大,成果斐然。小詩人們以富含童趣的眼睛捕捉他們的人生風景,為大人們揭示探索世界的獨特目光,無論是梧棲的濱海地景、成長記憶,抑或是童年趣味、青春心事等書寫,展閱本書皆盡收眼底,他們藉由詩的排列、韻律為青春留下美麗的足跡。這群創作者的初試啼聲,諭示著文學的種子已盛大播下,有朝一日這片文學花園將能欣欣向榮。 作者介紹編者簡介 路寒袖
本名王志誠,臺中大甲人,東吳大學中文系畢業。曾任中國時報「人間副刊」撰述委員、臺灣日報副總編輯、國家文化藝術基金會董事、國家文化總會副祕書長、高雄市政府文化局長等。現任臺中市政府文化局長。
著有詩集《早,寒》、《夢的攝影機》、《春天个花蕊》、《我的父親是火車司機》、《那些塵埃落下的地方》等,散文集《憂鬱三千公尺》、《歌聲戀情》,繪本書《像母親一樣的河》、《聽爸爸說童年》、《陪媽媽回外婆家》,攝影詩文集《忘了,曾經去流浪》、《何時,愛戀到天涯》、《陪我,走過波麗路》、《走在,臺灣的路上》、《看見,靈魂的城市》,報導文學《溪行回春》等。
歌詞作品有侯孝賢《戲夢人生》電影音樂、潘麗麗專輯《畫眉》《往事如影.冬至圓》、李靜美專輯《情鎖》、鳳飛飛專輯《驛站》《思念的歌》、蔡琴專輯《點亮霓虹燈》、蔡秋鳳專輯《生活影印機》,與選舉歌曲等共計近八十首。另主編各類文集四十餘種,並舉辦過多次攝影個展。
曾連獲兩屆金曲獎最佳作詞人獎、金鼎獎最佳作詞獎、金鼎獎推薦優良圖書出版獎、賴和文學獎、中興文藝獎章新詩獎、中國文藝協會文藝獎章散文獎、2003年年度詩獎、榮後臺灣詩人獎、臺中市大墩文學貢獻獎等。 目錄 主編序│以詩作為青春之聲 ◎臺中市政府文化局長 王志誠 推薦序│海線無限綿延‧詩歌永遠青春─一位「老文青」的歡喜與祝福 ◎立法院副院長 蔡其昌 推薦序│16年冶煉‧ 199首純金傑作 ◎台中縣梧棲鎮藝術文化協會理事長 李璇華 ‧2000年 國小組‧呂盈萱 鉛筆和擦子 國小組‧張梅峰 粉筆 國小組‧陳大慶 削鉛筆機 國小組‧蔡欣芸 秋天 國小組‧黃雯琳 星星流浪記 國小組‧余長懌 雨 國小組‧王冠尹 我先搶到的 國小組‧王冠尹 阿公忘了 國小組‧林姿紋 茶壺 國小組‧王淳賢 0和1 國中組‧林舫宇 梧棲港 國中組‧王睿璇 芒果 國中組‧顏雁欣 風的顏色 國中組‧蔡慧蓁 秋來了 國中組‧陳郁君 夜 國中組‧謝鎔鮮 一葉楓 ‧2001年 國小組‧高嘉英 水果 國小組‧柯諺澤 木棉花 國小組‧周本傑 水果的子 國小組‧呂盈萱 立可白 國小組‧楊凱甯 流浪狗的心聲 國小組‧張峻騰 郵筒 國小組‧王雅姿 辣椒 國中組‧林宛靜 埃及夢 國中組‧陳嘉伸 蟑螂 國中組‧陳怡君 稻穗 國中組‧蔡佩雯 很想 國中組‧江青樹 新生命 國中組‧楊斯婷 藍色的風 ‧2002年 國小組‧邱宸沛 樹爺爺 國小組‧林筱涵 尋夢的油菜花 國小組‧周佩儀 木棉花 國中組‧劉巧婷 如同過去 ‧2003年 國小組‧楊純昌 小雨滴 國小組‧張富婷 啄木鳥 國小組‧楊雅蓓 閃電 國小組‧林祐聖 朝元宮 國小組‧黃冠翰 是誰 國小組‧黃崑泉 不學字有壞處 國小組‧楊博凱 大海 國小組‧陳姵瑀 跳舞 國小組‧許匯宗 浪子心聲(臺語) 國小組‧紀慧美 秋 國小組‧紀凱仁 被囚禁的野獸 國中組‧吳坤鴻 楓樹 國中組‧林宛靜 幽稠 ‧2004年 國小組‧紀俞安 當我在夢中 國小組‧陳顥仁 鬼針草 國小組‧蔡育修 爸爸的手 國小組‧黃靖茜 如果可以 國小組‧陳筱彤 大海 國小組‧林羿佩 石頭對我笑了 國小組‧童尉哲 夢的世界 國小組‧楊佳憫 影子 國中組‧林育琪 模糊的城堡 國中組‧謝明均 風‧自由 國中組‧涂涵薇 夜的邀約 國中組‧紀佩君 忙碌 ‧2005年 國小組‧林昱淳 櫻桃 國小組‧許敬培 天空 國小組‧蔡承晉 旅行 國小組‧郭又瑄 再回到從前 國小組‧陳怡甄 我家是遊樂園 國小組‧林恩輝 天空 國小組‧林家暉 花的聯想 國小組‧林慶憲 童年 國小組‧卓依潔 燕子 國中組‧陳俊宇 爸爸的頭髮 國中組‧曾子芸 喜歡 國中組‧王詩涵 葉子 國中組‧楊家俊 如果我 國中組‧蔡和昇 夢 國中組‧蔡佩芸 完美缺陷 國中組‧許文韾 猜不著的謎 國中組‧楊筑琪 吟詠‧撒哈拉‧女伶 國中組‧羅怡寧 蚊子、珍珠、香菇 ‧2006年 國小組‧楊明容 牙膏 國小組‧蘇彥恆 蚊子 國小組‧陳俊諺 榕樹下的爺爺 國小組‧李雅玫 風 國小組‧蔡金燁 牽牛花 國小組‧紀宜君 會飛的夢 國小組‧卓郁芸 青春痘 國小組‧莊岱霖 洋蔥 國小組‧郭 靜 暖暖包 國小組‧王昭舜 落葉班機 國中組‧蔡惠伊 豬籠草的美麗陷阱 國中組‧蔡幸蓁 黃昏印象 國中組‧賴威辰 扯鈴 國中組‧邱世憲 溼地 ‧2007年 國小組‧郭峯銓 地震 國小組‧柳建安 花朵 國小組‧陳雁妤 為什麼 國小組‧顏萱瑄 小草 國小組‧李姿宜 心情 國小組‧葉冠廷 頭髮 國小組‧郭又瑄 大掃除 國小組‧陳敬昀 思念 國中組‧賴品汝 二二八 國中組‧施紫婕 五線譜 國中組‧王長福 巷底巷 ‧2008年 國小組‧李柏誼 鉛筆 國小組‧許詠昕 長大的開心果樹 國小組‧徐靖婷 珍珠 國小組‧楊翔程 遙控器 國小組‧孫珈閔 當我是彩色筆時 國小組‧陳翔渝 讓我尊敬的外國人 國小組‧王宣樺 梧棲的風 國小組‧李欣浩 矛盾 國中組‧陳彥蓉 印象 國中組‧蔡雨錚 距離 國中組‧賴品汝 莽 國中組‧邱宸沛 老街 ‧2009年 國小組‧紀俊宇 創意詩組曲 國小組‧羅以蓁 圓圓的○○ 國小組‧李孟穎 冬尾田(臺語) 國小組‧陳格非 夢 國小組‧紀柏浤 釘書機 國小組‧林冠穎 流浪漢的新年禮物 國小組‧林祐萱 一二三四…… 國小組‧陳昱宇 牙齒 國中組‧沈芳琪 老街 國中組‧蔡毅錠 柚子 國中組‧尤楚喬 影子 ‧2010年 國小組‧陳芝麟 就想賴著你 國小組‧王安綺 衣架 國小組‧蔡雅淳 我有一塊開心農場 國小組‧陳名緯 免洗竹筷子 國小組‧黃鉦桔 阿媽的心事 國小組‧蔡佳玲 感謝 國中組‧李依玲 地球暖化 國中組‧賴貞霓 夢 ‧2011年 國小組‧陳武瑛 地震 國小組‧羅立杭 雨傘 國小組‧林祐萱 甜蜜交響曲 國小組‧蔡沛涵 風車 國小組‧蘇駿航 一句話 國小組‧陳春瑋 月光 國小組‧楊宸畀 媽媽的愛 國小組‧陳昀妘 海港 國小組‧莊岱騏 封印童年 國小組‧童嫈筑 枕頭的自述 國小組‧童嫈筑 滑鼠 國小組‧楊紫麟 漫畫 國小組‧蔡玉倢 風的手 國中組‧李婉瑜 路燈 國中組‧林子菱 走在山的夜晚 國中組‧蔡君儀 孤鴛 國中組‧顏妏倩 玫瑰 國中組‧王竣鴻 楓 ‧2012年 國小組‧卓子宸 碎紙機 國小組‧童怡馨 黏 國小組‧楊竺雨 印章 國小組‧張淮勛 月亮 國小組‧葉逸群 布丁鼠之歌 國小組‧黃森霖 我們這一班 國小組‧許峰銘 鐵甲武士─獨角仙 國小組‧柯欣妤 山 國小組‧蘇泓瑜 夜市 國中組‧余湘蓁 春末樹下的女人 國中組‧林惠麗 靈感 國中組‧董涵庭 三年十三班 ‧2013年 國小組‧鄒佩岑 手指頭 國小組‧錢建程 我的家人 國小組‧蔡宛錡 風車 國小組‧李畇蓁 八爪章魚和媽媽 國小組‧林書瑋 食夢貘 國小組‧蔡杰穎 池塘裡 國小組‧童郁芳 秋的聯想 國小組‧廖庭妤 山芙蓉 國小組‧林羽娸 太陽雨 國小組‧王怡心 野鹿的眼神 國中組‧賴嘉嘉 憤怒 國中組‧郭庭榕 影子 國中組‧洪薏蔆 雨 ‧2014年 國小組‧柯湘婷 流浪狗 國小組‧黃彥甯 妹妹的七彩臉蛋 國小組‧蔡瑋哲 我的心情 國小組‧李佳勳 圓形狂想曲 國小組‧何泊諭 守護者 國小組‧王詩淇 蚊子 國小組‧蘇郁琇 洗衣機 國小組‧尤鈺翔 衛生紙的一生 國小組‧黃士熙 大自然的調色師 國小組‧林筑瑩 告別童年 國小組‧王岑瑄 外婆的紅龜粿 ‧2015年 國小組‧王子桓 旋轉木馬 國小組‧黃浩畬 可愛的小羊 國小組‧周仕勛 小灰貓 國小組‧翁曼芸 老師是大花咸豐草 國小組‧紀晏甄 蝴蝶 國小組‧張乃云 玫瑰花 國小組‧王岱淋 原子筆 國小組‧蔡忠成 我喜歡 國小組‧王岑瑄 風鈴木 國小組‧童森煇 孤獨 國中組‧張喬筑 流逝 國中組‧蒙思媛 變質 國中組‧黃湘瑀 生命的樂章之一 序主編序
以詩作為青春之聲 ◎臺中市政府文化局長 王志誠
青春年少的歲月,當孩子們與詩歌相遇,總能展現豐富的想像力,為大人們揭示他們探索世界的獨特目光,接受四面八方而來的訊息,並用詩的語言開出別樣的文學花園;也許因為年輕,這座花園中呈現的樣貌大多如幼苗般清新嫩軟,卻也依稀可見部分的年輕世代以其早慧且通透的心,有意識地關懷時代、感悟人生之種種。文學的種子已悄然播下,我們期許「詩」能作為他們的啟蒙者,藉由詩的排列與韻律去書寫生命、裁剪時光,既為青春留下美麗的足跡,有朝一日亦能結出豐碩的文學果實,相信往後還有更多的故事等待他們細細述說。
梧棲藝文協會長期耕耘青少年新詩創作,將詩的種子播撒給年輕世代,猶如一把火炬燃亮孩子們的生命。本書挑揀自2000年至2015年間的得獎作品,集結199首詩作,出版成《夢的眼睛─「鰲西新詩地」青少年詩展精選集》。展閱本書,可以看見小詩人的眼睛如何捕捉他們的人生風景,如萬花筒般增添了幾分童趣色彩,日常的一草一木,幾乎信手拈來能成為他們筆下的創作,體現詩即是生活。而在如此多樣的題材之中,最令人印象深刻的是孩子們在詩作裡,逐漸表現出自身對這塊土地的歸屬認同感;經由小詩人的細膩感知,臺中充滿魅力的海線風情及媽祖信仰,一一展露於字裡行間;描述起深藏著城市歷史的老街,蕭條與繁華、興與衰在今昔對比下,則令人不勝唏噓;或是發源臺中、名聞世界的珍珠奶茶在其豐沛的創造力下,以俏皮且跳躍的想像方式作呈現……這些書寫的對象與小詩人們所生長的土地有密切關係,因而顯得難能可貴。
青春如歌亦如夢,創作者們以詩發聲,16年來各式各樣的青春之聲就收錄於這本精選集,雖然有著初試啼聲的稚嫩,但若細細感受,可清楚感受到每一位創作者的赤子之心,是以推出這本詩集,與您分享。
推薦序
海線無限綿延‧詩歌永遠青春─一位「老文青」的歡喜與祝福 ◎立法院副院長 蔡其昌
其昌從小在清水出生、成長、求學,兒時小小的眼睛,總是向東望著綿亙蒼翠的大肚丘陵,想像有一天能夠上山,看一看山後、山外是怎樣的世界?十多年後這個願望實現了,我的大學、碩士生涯,都在大肚丘陵之上美麗的東海校園度過。站在大肚丘陵最高的人文地理稜線,往東眺望,我確實看見了山後、山外繁華的臺中市,打開我這位海口囝仔的眼界。正因為站在東海這處交界的人文稜線,我才有沉靜的心眼往西遙望,望見丘陵的另一側山下,我原生的西海岸故鄉,充滿無限光影變幻的詩情畫意,原來欣賞故鄉的眼睛與心境,是需要時間的發酵與沉澱。
望著西海岸山海合一的自然空間,孕育成熟了我的人文地理情懷。我想起了清水高中老師們,殷殷介紹清水文人蔡惠如、楊肇嘉等鄉賢,在日治時期臺灣新、舊文學以及新文化、政治運動中的奉心獻力,舉凡民族意識強烈的「櫟社」結盟、新文化雜誌《台灣青年》的創刊、臺灣子弟就讀的「台中一中」創校,以及「台灣文化協會」、「台灣議會期成同盟」、「台灣民眾黨」等爭取臺灣人政治平等的民主運動,海線地區的文人都開時代風氣之先。帶著這份人文地理的榮光與感佩,我在東海大學的碩士論文,研究的是戰後政治體制與臺灣文學的發展,還在靜宜大學中文系擔任過教學工作。因著這份因緣,算來我確實也曾經是個熱愛文學的「文藝青年」,只是現在已經「投筆從戎」囉!
當我知道梧棲鎮藝術文化協會,推動梧棲青少年詩歌創作運動,已經邁入第17個年頭,出版了16冊《鰲西新詩地》的得獎作品集,其中盡是對梧棲的濱海地景、人事文史、童年趣味、青春心事、成長記憶、自然奧妙、動物意趣、哲思奧義等的心情詩作,牽連起我的青春所悟「欣賞故鄉的眼睛與心境,是需要時間的發酵與沉澱」,16年來的梧棲青少年太幸福了!從小就能以詩情畫意的眼睛與心境,以新詩記錄與抒發在故鄉成長的「詩念」。再看到文化局局長詩人路寒袖,以詩人慧眼看見在地所厚植的鄉情資產,以「詩選」精選16年來199首的精品詩作,彙集成一冊出版,讓我再一次覺得「梧棲的青少年太幸福了」!
其昌雖已是步入中年的「老文青」,看到這本青少年詩集,我青春澎湃的詩情又再度漲潮回岸。「投筆從戎」的我,會在立法院盡我一己之力,建構更能培育人才的文化政策與藝文環境,讓全臺灣的文藝青年,都能盡情揮灑文采,留下璀璨的生命之歌,獻上一位在地「老文青」的歡喜與祝福。
16年冶煉‧ 199首純金傑作 ◎台中縣梧棲鎮藝術文化協會理事長 李璇華
1997年,梧棲國小慶祝一百周年校慶,當時四十來歲同屆的老同學們,聚在母校禮堂辦桌同歡之際,大家興起「梧棲青年」反哺地方的共識,後來成立了「梧棲鎮藝術文化協會」。牽引老、中、青跨世代的活力,耕耘文史、文藝、文創跨領域的園地,成了近二十年一路走來心滿意足的豐收。那時,一些二十來歲年輕伙伴,比如現職的王立任市議員,志趣相投,也入會相挺,和老同學畫家紀向,一起擘劃青少年新詩的創作活動。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們的旅途,在四季交替之間
|
所謂貧者因書而富,富者因書而貴。 今天給大家介詔一本書, 我們的旅途,在四季交替之間是由薄荷頁出版, 離開學校後,在聲光電子的環境下,看書的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 不疾不徐,說不定另有所不同的領悟。
▶▶▶更多關於——我們的旅途,在四季交替之間內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
愛情的循環 由曖昧到熱戀,淡忘到分開,就像四季交替一樣。
相知、相識、相愛,一個接一個,還是沒有結果 我們還要愛過多少人、上了多少課,才能夠學懂..
花開花落之時,也許當天的成長萌芽,終有一天也會緩緩的飄落,所有走過的路、看過的風景,最後都只變了一個回憶。
下一段愛情,就讓我們繼續期盼吧! 作者介紹作者簡介
熱豆腐仔
熱豆腐仔FB專頁有30,000 LIKE,可能不是最多人like的FB專頁,但是文章可能是最多人分享的。差不多每篇文都有幾十次分享,留言過百。每篇都引起年輕人共鳴。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

東京模樣:東京潛規則,那些生活裡微小卻重要的事
|
所謂問渠那得清如許,為有源頭活水來。 今天給大家介詔一本書, 東京模樣:東京潛規則,那些生活裡微小卻重要的事是由張維中 所作,原點出版, 現代人在3C產品的環繞下,看書的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 也許您會有不同的體會。
▶▶▶更多關於——東京模樣:東京潛規則,那些生活裡微小卻重要的事內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
不要看穿,也不能說破,那是在東京生活,偶爾必備的,一種循規蹈矩的秩序。
張維中告訴你: 東京潛規則,那些生活裡微小卻重要的事…… 本書特色 ※ 張維中的東京生活觀察書!挖掘出日本人自己都沒察覺的習慣與性格。 ※ 領悟東京人為何這樣想、那樣做!前往旅行時能更輕鬆融入在地。 ※ 掀開東京工作職場的筆挺外衣,看穿規矩之中不小心洩露的真心話、軟人性。 ※ 張維中的一人生活家空間、巷道住民風景,以及東京的城市變遷記錄。 ※ 一窺東京人眼中的台灣模樣,看看東京好朋友的哈台熱情! ※ 台灣、東京兩地生活跨海對照!趣味比對其中的同與異。
【關於東京那些,不說卻存在的潛規則】
◎食── 居酒屋飲食的先來後到,大致上是從冷到熱。先吃下酒菜,再來是生魚片,接著是串燒和其他熱食,最後是味噌湯,以及有時會一起點的飯糰。
◎玩── 日本人守規矩,在電影院也是。這裡不就應該哈哈大笑嗎?那裡不就是應該哇出聲來嗎?沒有。每個人像是搭電車的手機,把情緒也切換成靜音模式。
◎飲── 東京地狹人稠,很多咖啡館多半在三樓以上。這咖啡館幾乎找不到招牌,要不是有人介紹,從大樓下面走過幾百遍,永遠也不會知道上面委身著另外一個世界。
◎買── 在日本買東西找錢,店員絕對不會把紙鈔和零錢同時給你,「等著你把紙鈔放進皮夾」是很關鍵的步驟,在那之後,才會把剩餘的零錢交給你。
◎行── 在日本搭電梯有個不成文的禮貌。站在門邊的人,即使到了要出去的那一樓層,也總是會按著開門鍵,先等到大家都出去,最後才離開。
【那些你不知道的,東京性格】
◎聽音樂── 踏進中古黑膠唱片行才發現,日本有一大批黑膠唱片的擁護者,別以為買唱片的都是上了年紀的人,店裡大半都還是學生,好奇東京文青是什麼模樣嗎?黑膠唱片行裡搜集了不少。
◎新閱讀── 近幾年的新型態書店,打散了既有的分類,用一種「雜誌特集化」的下標方式,如:「星期一適合讀的書」、「和你同年紀的人所寫的書」,讓讀者更貼近日常。
◎愛打扮── 已經不是第一次聽到台灣來的朋友問:「請問日本男生是怎麼回事?」原來,他們常見到明明是個大熱天,但街上的男生,總有一群人竟然能不為所動地打著圍巾。
◎特迷戀── 我家走向神樂坂的沿路,是江戶川橋地區最靠近神樂坂的地方,這一帶有個暱稱叫做「裏神樂」(うらかぐら)。「裏」就是藏於背面的意思。日本人向來對隱藏版的東西特別著迷。
◎分派別── 日本人喜歡用「派」(派別)這個字,表現自己屬於哪一類的支持者,近來因為日本超商的競爭,同事和朋友也引發了「小七派」、「LAWSON派」、「全家派」的話題。
◎愛台灣── 日本年輕人覺得台灣對日本親切,東西便宜又好吃,有著真我表現的自由自在;日本長輩喜歡台灣多半因為這裡保留某種氣質,是他們年輕時所看見的日本。
【弄懂東京模樣,從微小卻重要的一些事開始!】
就像便當裡分隔的食材,日本社會的每一個人,保持距離獨立著,卻在組合起來時產生一股搶眼的力量。體貼而疏離,溫馴且激情,落差的雙面性。
日本人說:「便利商店是不需要講話的地方。」 日本的電梯是沒有鏡子的。 只要住在日本家庭,自動給湯機會幫你放水,還告訴你:「浴缸的熱水煮好了。」 東京是西裝男的天堂,這裡西裝的修身剪裁,讓你有脫胎換骨的可能。 居酒屋的電視,只有畫面沒有聲音,多半是新聞綜藝節目。目的為了創造聊天話題。 十一點半以後的末班車,拘謹的日本人消失了,每個人的音量幾近掀頂! 「春一番」來了,外出時強風會讓人沒辦法好好直走,然後花粉熱也來了……
這是在東京生活、工作多年的張維中,眼中所看到的東京人、東京事物。這本書就像拆禮物一樣,將只能意會不可言說「東京潛規則」掀開,進入只有身在東京才能感受到的隱形牽制(或說是樂趣),並進一步的在潛規則中,尋找之所以造就這番局面的「東京性格」,同時,透過「東京好朋友」,更貼近日本人的習性與想法。
本書收錄了張維中近三、四年來深刻的文化、生活觀察,以及一個人旅居東京的住家搬遷、家空間,與居住所在的街景故事……不僅記下這些年來生活的變動,也旁敲側擊著這段日子,城市所發生過,甚至未來將要發生的事。
每一件事,看似微小卻無比重要,因為那都是兜攏起東京之所以為東京的關鍵因素,也是人們之所以能融入、看穿這座城市最緊要的入場券。 作者介紹作者簡介
張維中
以小説《岸上的心》、《501紅標男孩》踏入文壇。近作為旅記《日本・愛的魔幻旅行》、《東京,半日慢行》、《日本・一日遠方》、小說《戀愛成就》、散文《夢中見》與少兒讀物《完美特務》等書。
東吳大學英文系、文化大學英研所碩士畢業。早稻田大學日本語別科、東京設計專門學校畢業。目前除在台灣各大報刊雜誌暨網站開闢專欄外,並受邀於《日本經濟新聞》中文網連載文章。
張維中官方網站:www.weizhongzhang.com 目錄●PART1. 東京潛規則 01 居酒屋的先來後到 02 卡拉永遠OK 03 結賬的貼心 04 便利商店的人情 05 風呂事 06 電梯空間 07 紅綠燈前 08 移動的秀場 09 「OMOTENASHI」的日本式服務 10 沒有笑聲的電影院 11 日本男生的祕密 12 變身西裝男 13 整個城市都是我的化妝室 14 讓位的內心戲 15 上餐的速度 16 活用集點卡 17 月台等車的位置 18 電視機的轉型 19 時空限定版噪音樂團 20 蹲馬桶的技藝 21 網購無所不能 22 野菜生活 23 春一番
●PART2. 東京性格 01 鐵道聯繫人心 02 冷食的雙面性 03 炸物的對照 04 饅頭與包子 05 兩極化的日本服務 06 東京按摩店 07 密室的咖啡 08 城市綠地 09 隱身的河川 10 無人閱讀的電車風景 11 浴衣的誘惑 12 夏天的風 13 奧運夢 14 心中的寒流 15 出差的獲得 16 訪談之間 17 重返黑膠年代 18 按下去的剎那 19 複合式拉客 20 超商哪一派 21 速食店的激戰 22 咖啡館的書架 23 雜誌特集化的書店趨勢 24 蔦屋一二事 25 遇見圖書館
●PART3. 一個人的家 01 房子的氣味 02 記憶的什錦 03 如何記住這裡的星光? 04 從廚房開始 05 預算無上限 06 不抽菸的好日子 07 轉角的菠蘿麵包 08 心跳的脈動 09 裏神樂 10 夜巷的推拿店 11 植物苦手 12 起點的初衷 13 生活四帖 14 人煙湊集的時光川畔 15 時間找路
●PART4. 東京好朋友 01 智子的信 02 古川的三個姓氏 03 青春只有一個USB大小 04 夜宿迪士尼 05 知日小鹿 06 一人燒肉店 07 他們這樣愛台灣 08 月台與陽台 09 不回頭的再見 10 日式跨年 11 帶張愛玲遊東京
●PART5. 那些微小卻重要的事 01 冬夜錢湯 02 溫泉後的咖啡牛乳 03 告別時的幸福 04 坐在隔壁 05 認地圖 06 臥虎藏龍蛋包飯 07 芒果國民外交 08 土產的變化 09 消失的車站 10 西武新宿 11 半世紀前的時空問候 12 散落無關的小事 13 遠行的開始 14 第二次的成年禮
後記 我的東京模樣 序後記
我的東京模樣 模樣,這兩個字在中文裡,比較常被用來形容人事物的狀態或樣子,而在日文當中雖然也有此意,但更多時候是用作紋樣和事物表面的圖柄之意。因此「東京模樣」這四個字可以抽象性地解釋成東京的樣子,也能具體性地說是東京表面所呈現出來的花樣。 我們或許都曾經嚮往某一個他方。然而,旅遊的想像可能美化了我們所看見的表面,直到深入生活以後,才會逐一窺見燦爛花紋背後的真相。 對我而言,東京的模樣有美也有醜,既甜美也殘酷。但無論如何,生活在這裡的我,始終沒有失去對這異鄉的興趣。 仍然在意許多的小細節;依舊珍重每一樁相逢的情緣;沒有變成只會抱怨而忘記感謝的人;緊緊記著謙卑的重要性。 事實上,如此的生活態度,難得不是身處在任何一座城市的我們,都應該努力秉持的初衷嗎?無論在哪裡,都不要輕忽那些生活裡微小卻重要的事,這或許就是我在「東京模樣」裡最想傳遞的事。 這本集子收錄我近三、四年來的創作,不僅記下這些年來生活的變動,於我而言微小卻重要的事,也旁敲側擊著這段日子,城市所發生過,甚至未來將要發生的事。散文書寫的出發點縱然是很個人的事,但對於東京有感情的讀者,我想,藉著這些文字,或許大家也能各自找到共鳴的情緒。 謝謝當初專欄邀稿的各家媒體,謝謝原點出版的編輯團隊。謝謝始終閱讀我、支持我的讀者,謝謝為臉書「東京模樣」粉絲頁按讚的每一個你。當然更要謝謝文章中出現過的人,是你們豐富了這本書,領我看見東京的另一面模樣。 二〇一六年九月・東京都中央區 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

獵魔士長篇 4 燕之塔
|
所謂成功的科學家往往是興趣廣泛的人,他們的獨創精神來自他們的博學。 今天給大家介詔一本書, 由安傑‧薩普科夫斯基 所作,書名獵魔士長篇 4 燕之塔, 離開學校後,讀紙本書的可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 不急不躁,說不定另有所不同的收獲。
▶▶▶更多關於——獵魔士長篇 4 燕之塔內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
華文世界的金庸.英語國家的托爾金 在波蘭,是安傑.薩普科夫斯基
身處遠方者,將死於瘟疫;身處近地者,將倒落劍下; 隱藏躲匿者,將死於飢餓;生還存活者,將喪於霜雪…… 命定之事,必將發生!? 繼《最後的願望》、《命運之劍》兩本短篇集之後,薩普科夫斯基以更廣闊的藍本,再度延續這個動人的奇幻故事。在這套全五冊的長篇故事中,他匯聚了一群不平凡的角色,為干戈無盡的諸國畫下輿圖。隨著故事進展,獵魔士生而為人的大哉問、種族衝突的立場困局、各種神話與哲學辯證的新穎觀點,被帶入這個充滿怪物、狡詐人物、複雜陰謀與情感的世界中。《獵魔士長篇》為奇幻文學帶來一場徹底的變革;為這個世界的輪廓與命運而戰的真實鬥爭,才正要開始。
★波蘭國寶級奇幻大師.波文譯本首次面世 ★經典RPG遊戲「巫師」系列原著小說 ★五度獲頒波蘭奇幻文學最高榮譽Zajdel大獎 ★波蘭總理致贈給美國總統歐巴馬的國禮 ★奇幻讀者票選大衛.蓋梅爾之「傳奇」大獎得主
命運劃下的曲線雖然曲折,卻會通向這座塔樓, 通向破壞,通向既定價值與秩序的顛覆。 而塔上方,有隻燕子。 燕子,奇來亞,是希望的象徵。
隱身沼澤的隱士發現了一名重傷女孩, 女孩臉上有道長長的傷痕。 當她恢復意識之後,講起了宛如夢魘的遭遇, 老鼠幫的末路,以及賞金獵人邦哈特留下的苦痛。
獵魔士繼續尋找著奇莉, 與吟遊詩人、弓箭手、不承認自己是尼夫加爾德人的年輕騎士, 以及自稱藥草師的吸血鬼,前往探訪德魯伊; 冥冥之中的指引,一名奇異精靈出現在他眼前。 夜梟斯卡蘭、女巫葉妮芙也都在尋找著繼承上古之血的孩子。 宛如蛛網般錯綜複雜、環環相扣的命運鎖鏈, 起源自遙遠年代的傳承,其終焉近在眼前⋯⋯
書評推薦
薩普科夫斯基的小說是揉合奇幻、知識論述、冷面幽默,以及經濟現象的大雜燴,有如複雜的魔咒。他的作品長踞暢銷榜數月之久,在波蘭實屬罕見。——時代雜誌(TIME)
薩普科夫斯基的系列作有潛力開發新觀眾群、開拓奇幻新視野,像柴納‧米耶維及尼爾‧蓋曼一樣為舊題材添加新意。這部賦予類型奇幻全新風貌的作品讓我們引頸期盼續作。——基地期刊(Foundation)
安傑.薩普科夫斯基可能是非英語系奇幻作家之中最具知名度的大師。以獵魔士傑洛特為主軸展開的長篇小說,揉合斯拉夫和歐洲民間傳說,以亞瑟王傳說為基礎,行文風趣而引人入勝。——軌跡雜誌(Locus)
薩普科夫斯基不但在敘事、營造氣氛和凸顯情感張力方面獨具天賦,還有帶點諷刺、無可匹敵的幽默感。——波蘭政治週刊(Polityka)
薩普科夫斯基的世界的深度,讓人想到(J.R.R.托爾金小說的)中土大陸。你期待中傳統奇幻故事會有的角色不但不缺席,作者還以充滿力量與魔力的行文風格為此類型注入新的活力。——SFX,英國科奇幻雜誌 作者介紹作者簡介
安傑・薩普科夫斯基(Andrzej Sapkowski)
一九四八年生於波蘭羅茲,大學攻讀經濟。一九八六年他於波蘭指標性的《奇幻文學雜誌》發表短篇故事〈獵魔士〉廣受好評。之後寫了一系列以獵魔士——利維亞的傑洛特為主角的小說,描述這個憤世嫉俗的戰士如何與世上的黑暗力量戰鬥。
「獵魔士」是揉和斯拉夫與歐洲民間傳說,以及劍與魔法的奇幻小說,全系列包括兩本短篇集和一套五冊的長篇故事,以及近年新推出的單本前傳。出版後每集都在暢銷排行榜上名列前矛,平均單書銷量超過十萬冊,他也成為波蘭最重要的奇幻小說作家,作品譯成英文、德文、法文、西班牙文、葡萄牙文、俄文、捷克文、立陶宛文等多國語言,享有廣大讀者群。
薩普科夫斯基曾獲頒許多獎項,曾五度獲頒波蘭奇幻文學最高榮譽的Zajdel大獎,更勇奪獎勵在國際上表現優異的波蘭藝術家的「護照獎」。二○○九年更擊退布蘭登.山德森等勁敵,一舉奪下首屆大衛.蓋梅爾之「傳奇」大獎(The David Gemmell Legend Award)。
二○一一年,美國總統歐巴馬訪歐,波蘭總理圖斯克送給歐巴馬總統的國禮之一,就是薩普科夫斯基親筆簽名的英文版小說,以及同樣以傑洛特為主角的PC遊戲《巫師2:王國刺客》限定版。薩普科夫斯基在波蘭的地位由此可見。
薩普科夫斯基現在定居波蘭羅茲,二○一三年推出「獵魔士」前傳 Sezon burz(Season of Storms)。
審定者簡介
陳音卉
曾旅居波蘭八年,目前任教於台灣大學與政治大學,從事波蘭文化研究與推廣,開設的課程廣受學生歡迎。擔任總統波蘭語即席口譯,為台波交流貢獻許多心力。
譯者簡介
葉祉君
一九八二年生,波蘭亞捷隆大學歐洲研究所畢,目前為兼職波蘭文翻譯。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

出走:諾貝爾獎得主艾莉絲‧孟若短篇小說集14 Runaway |
所謂讀書在某種意義上來說是養心。 今天給大家介詔一本書, 由艾莉絲.孟若 所作,書名出走:諾貝爾獎得主艾莉絲‧孟若短篇小說集14, 離開學校後,在3C產品的環繞下,與書共舞的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 也許您會有不同的領悟。
▶▶▶更多關於——出走:諾貝爾獎得主艾莉絲‧孟若短篇小說集14內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
★布克國際獎 ★吉勒文學獎 ★《紐約時報》年度圖書 ★法國《讀書》雜誌年度最佳外國小說 艾莉絲•孟若14冊繁體中文版權全集 首度完整推出! 吉勒獎頒獎詞:故事令人難忘,語言精確而獨到,樸實而優美,讀完令人回味無窮。 《紐約時報》:被中斷的人生、歲月的痕跡、生命的殘酷……她(艾莉絲•孟若)達到了無與倫比的高度。 《波士頓環球報》:超越蕾秋•喬伊斯(RachelJoyce)、力壓契訶夫,各個故事都是一個充實的人生。 年輕、聰明,卻沒機會熟諳男女之事的好女孩,被愛情的浪潮第一次襲擊的時候,會做出什麼事來?為什麼儘管是如此聰明的女孩,有時候還是選擇屈就、甚或回到一個她說不出是不是真愛的男人身旁? 筆下的主角總是年輕、聰慧的小鎮女孩,孟若這次用八個故事,依然是有趣又不失驚悚的情節,寫出這樣的女孩如何在感情世界的驚滔駭浪裡獲救或覆滅——想要取悅丈夫、卻也害怕到不敢離開他的少婦;職場上不受重視的女教師,乾脆選擇在火車上遇見的捕蝦人共度一生;無法繼續升學的女孩先是放棄了讀書、跑去當餐廳女侍,後來又為了一個迷亂的午後戀情,放棄了理想的婚姻;還有尋找出養私生女的婦人、終身未嫁,直到情人纏綿病榻才發覺反被聰明誤的護士、專門替人尋找失物最後卻連自己都丟失了的女子…… 故事裡的這些女孩都選擇了「出走」:離開不會有人對她們的聰明指指點點的地方,哪怕只是短短的一天,甚或是長長的一生;她們奮力把自己拋出去,如果有一個人能處得愉快、能衷心喜歡自己的古怪,就拚命把握住心跳加速、腦袋發熱的片刻,離開原本生活的這灘死水——然而無論結果如何(往往都不盡人意),她們都沒有後悔。被浪花掏盡之後,餘下的生活,再怎麼說都是自己選擇的。 〈出走〉:卡爾拉很年輕的時後就迷上了在馬場工作的丈夫,高中畢業便不顧家人反對,嫁給了克拉克開設馬場;然而生意慘澹,卡爾拉不得不去鄰居家幫傭,照顧上了年紀的賈米森先生;賈米森先生過世之後,克拉克竟以他曾經性騷擾過卡爾拉為由,慫恿卡爾拉勒索賈米森太太。良心不安的卡爾拉決定請求賈米森太太,幫她逃離這變得可怕的丈夫…… 〈冒險〉、〈不久〉、〈沉默〉:三篇的女主人翁都是茱麗葉;描述熱愛古典文學、聰明的女學生茱麗葉,如何在處處受制的學術生涯與始終未能成為一名被期許的女性的兩難中感到窒息,後來因著一封某次在火車上遇見的、意外十分聊得來的捕蝦人的來信,決定前往拜訪;適逢捕蝦人的妻子過世,茱麗葉決定留下、並在兩人沒有婚約的狀況下為他生下一女;婚姻的過程裡,茱麗葉遭逢了丈夫習慣性偷吃的傷害、喪夫,直到最後女兒長大——步上茱麗葉「出走」的後塵…… 〈激情〉:葛瑞絲一度和穆禮•崔佛斯論及婚嫁。那年崔佛斯太太邀請她到避暑別墅共度感恩節,葛瑞絲意外被蚌殼邊緣劃傷了腳,血流如注,於是穆禮的醫生哥哥尼歐開車載她去掛急診——尼歐載著她去醫院包紮,卻沒直接送她回湖濱別墅——葛瑞絲很清楚,她再也不會回到那個地方了。 〈逾越〉:蘿倫的父親哈瑞辭掉工作、買下小鎮的報社,攜妻女搬到鄉下來;蘿倫對新環境和新學校都感到格格不入,只除了一個女人,在飯店櫃台值班的戴芬,讓她覺得還可以相處。然而戴芬送了她一條金鍊子,說蘿倫其實是她年輕時出養的私生女…… 〈招數〉:蘿賓每年夏天都會進城裡看一部戲。享受自己一個人外出的時光。那年她去看莎劇,卻把皮包弄丟了,不知所措之際被一個好心的陌生人搭救。丹尼爾願意借錢給她搭火車回家,卻先請她到家裡來,還做飯給她吃……不曾墜入愛河的蘿賓應允,隔年夏天要穿著同一套洋裝、梳同個髮型來拜訪他:「這樣你才認得」。 〈能力〉:五個小節裡,描寫了熱情又愛惡作劇的女孩南希,如何莫名其妙地答應了威爾夫的求婚,繼而結識未婚夫迷人的弟弟歐利;當她像是炫耀似的帶著歐利去拜訪自己的好友泰莎——她有某種超能力,專門指點人尋找失物——歐利被這古怪的女孩給迷住,並提議帶泰莎去美國「研究她的天賦」。然而數十年過去,南希分別在不同場合遇見了泰莎和歐利,兩個人則對她說了南轅北轍的兩個故事…… 名人推薦 「《出走》這本書好到我不想在這裡討論,寥寥幾句引述或簡短的故事摘要都無法充分呈現這部作品的優秀,唯一的方法只有親自閱讀……因此我只能回到開頭的老話:孟若的作品必讀!必讀!」──強納森.法蘭岑(Jonathan Franzen)於《紐約時報書評》 「孟若是二十世紀數一數二的巨擘。」──《紐約新聞日報》(Newsday) 「耀眼奪目……絲絲入扣……每個短篇都令人玩味,恢宏而帶悲劇色彩,讀完後如天氣般縈繞,久久不去。」──《休士頓紀事報》 「熠熠生輝……絕美描繪……孟若捕捉內心世界的功夫實屬上乘……能再讀到她睿智精巧、見解深刻的短篇小說集是一大享受。」──《娛樂週刊》 「一句話:令人屏息。」──《沃斯堡明電訊報》 「少有短篇小說如此深刻,字字見血,直讓人喘不過氣,而閱讀艾莉絲.孟若的作品正是這種感受……這些故事不見陳腔濫調,沒有什麼困境使人成長的勵志格言,然而卻提供了文學的一大厚禮──讓難以承受之重變得稍能承受。」──《巴爾的摩太陽報》 「引人入勝……一頁頁、一個故事接著一個故事、一部作品接著一部作品,孟若達成了多數作家夢寐以求的成就。」──《奧勒岡人日報》 「非常『孟若』的極致之作。」──《筆與紙》雜誌 「絕美之作,真實之至……她筆下的角色如此真實,躍然紙上,我每讀完一篇就得暫時把書闔上,將故事好好咀嚼一番。」──愛希莉.辛普森.薛爾斯(AshleySimpsonShires)於《落磯山新聞報》 「孟若是精湛的風格大家……以同樣的篇幅而言,她的作品比多數短篇小說都豐富,激起的漣漪無異於一部優秀的長篇小說。」──《誠懇家日報》 「璀璨耀眼……動人心魄……孟若並未因歲月而變得圓熟內斂,她的筆鋒益發尖銳。」法蘭欣.普羅絲(Francine Prose) 「直教人起雞皮疙瘩的難忘之作。」──《紐約觀察報》 「以冷靜的筆觸觀察幽微人性,而懸宕感絲絲入扣。……孟若堅持呈現令人措不及防的真實人生,緊緊抓住讀者。」──羅麗.摩爾(LorrieMoore)於《亞特蘭大月刊》 「像孟若這樣的天分少有,她同時熟諳語言藝術、角色發展、情節鋪陳,就算只是描寫野草或壁紙都讓人讀得心滿意足。」──《明尼亞波利斯星論壇報》 「在艾莉絲.孟若筆下,稍縱即逝的片刻往往包含了攸關一生的重大真相。」──《麥克林》(Maclean’s)雜誌 「孟若以屈指可數的幾個基本要素,奇蹟似地編織出無數關於欲望與絕望、失落與頓悟的排列組合……這些女性個個不同,這就是艾莉絲.孟若的神奇之處。」──《村聲週報》 「大家總說孟若是最優秀的在世作家之一,而你閱讀《出走》這八個短篇的任一篇,都能了解為什麼。」──《時代》雜誌 「關於『愛的進程』這個主題,艾莉絲.孟若是當今世上最有說服力的創作者……她是現代短篇的巨匠,她所呈現的契訶夫式寫實主義,她對心理的敏銳洞察,以及對家庭生活中情感算術的本能領悟,在在為當代寫作留下了不可磨滅的影響。」──《紐約時報》 「爐火純青……宛若一部濃縮的長篇小說集;孟若在字裡行間召喚出豐富、深刻且完整的生命。」──《芝加哥論壇報》 「孟若是一位敏銳而洞察深刻的作家,她以赤裸無畏的視角將角色呈現得歷歷如繪。」──《她雜誌》讀者大獎 「孟若描寫七情六欲的手法純熟,其筆下的短篇細緻豐富……就連區區不到五十頁的故事都讓人感覺像一部完整的長篇小說。」──《時人雜誌》評論家選擇獎 「一篇篇短小精巧的作品映照了真實生活……各層面皆深刻。」──《西雅圖郵訊報》 作者介紹作者簡介
艾莉絲‧孟若(Alice Munro)
艾莉絲‧孟若在加拿大安大略省的溫漢出生長大。高中畢業後,在西安大略大學就讀兩年,之後結婚並搬到溫哥華以及維多利亞,成為三女之母。一九七二年,她返回安大略省西南部,目前和第二任丈夫住在克林頓。
年復一年,她的作品愈來愈廣為流傳。《紐約客》雜誌將她納入卓越投稿人的名單,美國和加拿大種種類型的雜誌也希望能刊出她的作品。挪威和澳洲等遙遠的國家也邀請她去演講,討論自己的作品。
一九六八年,孟若的第一本書《幸福陰影之舞》在加拿大問世,贏得加拿大總督文學獎。一九七一年,《雌性生活》出版,深獲大眾讚賞,接下來則是一九七四年的《一直想對你說》。四年後,大為暢銷,讓她再度得到加拿大總督文學獎。《乞丐女僕》(《妳以為妳是誰?》於英國出版的書名)這部極佳的小說作品入圍英國的布克獎,將孟若推上當代最佳作家的舞台。
譯者簡介
汪芃
台大外文系畢。譯有《大亨小傳》、《幸福陰影之舞》、《給予:華頓商學院最啟發人心的一堂課》、《為什麼法國媽媽可以優雅喝咖啡,孩子不哭鬧?》等書。曾獲第一屆林語堂文學翻譯獎優選。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

藍色加薩 The Blue Between Sky and Water |
所謂書中自有黃金屋,書中自有千鍾粟,書中自有顏如玉,書中自有車馬多如簇。 今天給大家介詔一本書, 藍色加薩是由立緒出版,作者是蘇珊.阿布哈瓦, 離開學校後,在聲光電子的環境下,與書共舞的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 或許您會有另一種領悟。
▶▶▶更多關於——藍色加薩內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
加薩走廊的故事 地中海之南,約旦河以西的藍色加薩 《哭泣的橄欖樹》作者最新力作 一部美麗、哀傷卻深深觸動人心的小說,探索戰亂中失根的人性。 戰爭改變了人們。 誕生出懦夫與勇士,創造出傳說。 故事在口述流傳中改變了細節, 不變的,只有天與海之間永恆的藍。
本書的故事背景在加薩走廊。以橫跨四代女性的家族故事為經,取巴勒斯坦與以色列的政治、歷史和文化為緯,交織出人物與時空的座標事件,時而深入掘鑿,時而凌空俯瞰,視角似遠猶近,思緒穿越無礙,情節鋪陳緻密入微。
讓巴勒斯坦人流離失所的那場大浩劫,始於1947年,猶太人計畫性地逐一殲滅每個村莊。1948年5月,歐洲來的猶太移民宣布在巴勒斯坦的土地上建立一個名為以色列的國家,本書主要場景貝翟洛村,隨之迎來了決定性戰役。最終,貝翟洛村遭死亡和敗北的氣息籠罩,村民不是死亡,就是倉皇逃往加薩,剩下的人遭到俘虜,從此音訊全無。
20世紀70年代末期到80年代的冷戰時期,全球各地相繼爆發游擊隊起義,在民族革命風潮興起,阿拉法特發起巴勒斯坦民族解放運動(Fateh,法塔赫)。以色列為分散巴勒斯坦伊斯蘭抵抗運動的力量,便扶植另一支勢力――簡稱「哈馬斯」(Hamas)。
1993年,以色列與巴勒斯坦解放組織(PLO)簽署「奧斯陸協定」,開展「和平進程」。然以色列無視巴勒斯坦人欲獨立建國的心願,仍持續軍事佔領行動,「哈馬斯」此時躍居為抵抗運動主力,帶領巴勒斯坦人爭取民族自主。二十年過去,和平談判依然未果,猶太人不僅於佔領區實施種族隔離,還不斷蠶食鯨吞巴勒斯坦土地。
巴勒斯坦人發動武裝起義,並於2006年1月遴選出新領導人哈馬斯。以色列與美國暴跳如雷,隨即密謀推翻新政權。一場政變之後,約旦河西岸仍歸法塔赫政府管轄,「哈馬斯」則佔領加薩走廊地帶。以色列憤而封鎖加薩,以致地中海岸的這片狹長土地淪為全球最大的開放式監獄。
多年後,一批政府機密文件遭外流曝光,披露的內容顯示,以色列曾精心計算每位居民每日所需的卡路里,意圖讓加薩走廊180萬名男女老少陷於飢餓,但不至於餓死……
名人推薦
Abulhawa筆下的人物活靈活現,每每面對逆境仍堅毅不屈。——《出版者週刊》(Publishers Weekly)
不僅僅是一則遷徙故事,這部作品交織著愛、恨、性、強暴、生存、死亡、失去和歸屬,充斥了喜慶舞蹈、沙灘聚會、哀悼、恐懼、神秘、黃色笑話與國族英雄……Abulhawa以《一千零一夜》式的敘事風格,不斷呈上一個又一個新故事,為我們帶來驚喜連連。她彷彿跟隨書中角色親歷中東土地上接踵而至的苦難創傷,亦步亦趨記錄下各人的命運浮沈……每個人物竭盡全力保護自己的秘密,然而阿布哈瓦將它們釋放出來。此些隱密情事,都是我們所應當知曉的。透過它們,我們進而更懂得自己,更明白加薩走廊的真實狀態。——Atef Abu Saif,英國《衛報》(Guardian)
扣人心弦,感人至深……人類苦難與堅韌抗逆的復原力,都是難以卒睹的事,但在這本緊扣政治面的小說中,Abulhawa以優美文采,細膩勾畫出人們生命裡的千瘡百孔,成就了震撼人心的佳作。她的文筆洗練明快,嫻熟遊走於多重敘事聲音之間(老人與少年,男性與女性,虛幻與真實),駕馭敘事的能力不同凡響。此部作品近身特寫幾位加薩女人的私密生活,也帶領我們深入那一個不斷喪失的世界,發現日常生活裡的英雄主義。——Margie Orford,英國《星期日獨立報》(The Independent On Sunday)書評版
Abulhawa對女性親屬關係有細膩入微的觀察,她高明地運用黃色幽默充當上下世代間的黏合劑,甚至作為一種大膽違抗的表現……衝擊力十足的閱讀經驗……講述加薩人奮力求生,邁向未來的故事。縱使全書籠罩著一股幻想氛圍,字裡行間卻處處躍動著生命活力。——英國《金融時報》( Financial Times )
Susan Abulhawa透過這部精彩絕倫的小說,娓娓道來一段令人難以承受,卻不容忽視的故事。《藍色加薩》訴說一個巴勒斯坦家族四代的迭宕起伏命運,一方面呈現出歷史變故對個人生命的無可避免衝擊,另一方面也歷歷指陳,歷史洪流抹滅不了個人的苦痛經驗,也無法澆熄內心潛藏的情欲渴望。Abulhawa的觀點犀利、大膽,令人目眩神迷。—— Teju Cole(作家)
一部橫跨洲際海洋的家族史詩,算命師、英勇戰士、小女孩、老婦人的各色各樣故事躍然紙上,撼動讀者心靈。本書遠比任何新聞頭條、統計數字更有力量,字字句句穿越頭腦,直搗人心。——Laleh Khadivi,《孤兒時代》(The Age of Orphans)、《旅程》(The Walking)作者
Susan Abulhawa這部《藍色加薩》標誌著巴勒斯坦小說發展的新高度。一本想像與敘事的集大成之作。——Raja Shehadeh,《我們一家陌生人》(Strangers in the House)作者
《藍色加薩》……本書風格有別於其他小說。我從未見過任何一位作家如此迫不及待將激情和政治交融並置。我欣賞作者以簡練遒勁文筆,鋪陳出一齣深刻的人性戲劇。這部小說證實個人、社會、政治的不可分割關係,顯現三者如何環環相扣。全書的氣氛營造格外懾人,張力十足,讓人一展讀就欲罷不能。——Bidisha(新聞記者、作家)
一本偉大的小說。擲地有聲。憤怒。溫暖。詩意。詼諧。有趣。充滿睿智。我們與永生難忘的人物相遇。以娜荷蜜為首,各個鮮明立體的女性角色讓我們又哭又笑。Susan這本小說獨樹一格,它如同一扇窗,讓我們得以目睹一場仍然持續的衝突—所有人都該深入了解它的來龍去脈,讓它在我們的集體心靈佔有一席之地。——Gunn Reinersten(Aschehoug出版社編輯)
我讀到落淚……在我看來,本書特別出色之處,在於整個悲劇的敘事筆法兼採宏觀與微觀視角。這是一本深富人情味的作品。——Eugenia Cheng,英國國家廣播公司第三台(BBC Radio 3)
棒透了……文筆精湛,故事引人入勝,人物有血有肉,不只感動人心,也會讓你久久難忘……在本書裡看不到絲毫的自艾自憐,作者的筆觸鋒銳、力道萬鈞,讀來盪氣迴腸,令你不由得想一讀再讀。——《馬克思主義評論》雜誌(Marxist Review)
Susan此次採取多線敘事,不再是處女作裡那種第一人稱和第三人稱觀點不斷切換的手法。她的文筆流暢自如,一如優雅滑行在冰面上的雪橇。文風也稍有轉變,少了些無謂修辭,更注重遣詞用字的美感。——《印度教徒報》(The Hindu) 作者介紹作者簡介
蘇珊.阿布哈瓦 Susan Abulhawa
巴勒斯坦人,生於1967年,一出生就成為六日以阿戰爭的難民。
積極從事人權運動,並經常發表政治評論。2000年創辦「巴勒斯坦園地」,捍衛佔領區巴勒斯坦的兒童遊戲權。她的第一部小說《哭泣的橄欖樹》暢銷全球,已售出二十六種語言版權。
譯者簡介
張穎綺
台灣大學外文系畢業,法國巴黎第二大學法蘭西新聞傳播學院碩士。譯有《女巫》、《在巴黎街上遇見雨果》、《狗:狗與人之間的社會學》、《在莫斯科的那場誤會》、《ISIS大解密》、《柳橙園》(以上為立緒出版)、《謝利》、《觀鳥大年》等書。 目錄 人物關係表 時空背景
第1部 那時候,我們的歷史還愜意坐倚山頭,閒度林間歲月;有一條河,叫沙克河,蜿蜒流過貝翟洛村。
第2部 然而,外邦人帶著過往的血腥苦難而來,一舉燒毀本地綿長悠遠的歲月軌跡;地中海碧濤依然拍打著加薩海岸,滾滾浪花輕撫過我們歷史的傷口。
第3部 命運無可避免地崩壞解體,一些支離碎片失落在東瀕大西洋、西臨太平洋的那塊陸地。
第4部 我們將就湊合地過日子,從廢墟瓦礫中建造家園,在魚兒游水的地方沐浴,從稀薄的空氣裡造出愛來,裝好彈弓,用土製汽油彈找我們的力量。
第5部 隨著太陽沉入天際,我們陷入惶惶不安。而後,黑暗以其獨有方式照亮滿天星斗,我們躺臥於泥土上,仰望穹蒼的輝煌與不朽。
第6部 詞語與故事猶如海浪,日夜不斷沖刷岸邊,我們用它們譜寫出新歌。太陽又升起,在街頭投下陰影,我們剝下一片片影子,用它們裁製出新衣裳。
第7部 在與世隔絕的孤獨中,我們意識到,我們的存在多麼渺小,我們的土地既小又缺乏防衛。當民族尊嚴踽踽獨行,我們的耳畔傳來許久以前一位老婦人的呢喃:這片土地將再次升起。
後記 致謝 引用書目 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

惡水上的少年 L’enfant et la rivière |
所謂鳥欲高飛先振翅,人求上進先讀書。 今天給大家介詔一本書, 寶瓶文化出版,書名為惡水上的少年,作者是亨利.鮑思高, 離開學校後,在聲光電子的環境下,閱讀的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 相信您將步入另一個不同的天地。
▶▶▶更多關於——惡水上的少年內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
就算被夢想吞噬,在滅頂的前一刻, 我也絕不放棄這一生一次的冒險! 法國口碑流傳百年經典,中文版首度登場 奇幻歷程,哲思奇想,媲美《牧羊少年奇幻之旅》 純真情感,綿長意境,直比《小王子》!
從小,我心裡一直有個夢想,是那條河! 那條人人口中的惡水,是我心底最大的誘惑。 我朝思暮想,想要親近它,但我是獨子,一切行動都受到保護與監視。 趁著父母遠行的那一天,我展開了密謀已久的行動。 只是沒想到,那條河比人們說的還兇猛,它將我帶遠了,遠得回不了家,只能在河上漂流,還要躲避壞人的追捕…… 那些在惡水上的奇遇,那些與死亡搏鬥的一切,都成了我生命中最珍貴的祕密。 如今,我想告訴你,那個我從未說出口的,冒險中的冒險……
《惡水上的少年》是法國口碑相傳近半世紀的文學經典,亦是法國國家文學大獎得主亨利.鮑思高最具代表性的作品。藉由對一條河的追尋,描述了每個靈魂對漂流與生俱來的渴望。無論是緣分的離開與回歸、大自然的新生與凋萎,在作者筆下,彷彿都蘊含了生命的真理,為後人帶來無限的啟發。
★ 法國文學經典,曾改編為電影作品,躍升大銀幕。 ★ 奇幻歷程+哲思奇想,媲美《牧羊少年奇幻之旅》;純真情感+綿長意境,可比《小王子》。 獻給所有熱愛探索,擁有一顆年輕靈魂的人! ★ 每個人心中都有一個冒險的靈魂,《惡水上的少年》將所有人內心對於未知事物與大自然召喚最熱烈的渴望,表露無遺。
《惡水上的少年》哲思小語:
他不是為了愛說話才說話,而且每個行為都是有用的。每一個字都含有意圖,每一個動作都自有深意。他不浪費靈魂;可是他的靈魂就在那兒。
我們耐心地生活,而且知道日子都很漫長。就是因為日子的漫長與那些看似單調的外表,我們才喜歡這樣的生活,因為當我們知道如何洞悉生命時,就再也沒有什麼能比這些看似沉睡的地方所蘊含的空氣及水更加生動了。
《惡水上的少年》名人推薦 來自各界的誠摯推薦!
甘耀明(作家),阿布(作家),李崇建(作家),林良(兒童文學名家), 洪蘭(中央大學認知神經科學研究所教授),陳安儀(資深媒體人) 清新推薦!(依姓名筆劃序排列)
★「難得見到如此單純友誼與敘事魅力的故事,離家男孩的成長啟蒙,大河上的冒險,一步步引領我們找回了成人世界消失的純真與勇氣,一口氣讀完,精采迷人,這些來自此書《惡水上的少年》。」── 甘耀明(作家)
★「即使脫離童年已久,還是會被這個看似簡單的故事感動。
或許河也可以是生命的隱喻。每個人心裡都有一條這樣的河,藏著危險與未知,越過那些孤獨與恐懼的情緒,也目睹過那奇異的美麗之後,沿著河一直這樣走下去,就可以回到家;有人已準備好了晚餐,正在等你。」── 阿布(作家)
★「當我閱讀《惡水上的少年》前幾頁文字,我就深深著迷了,我感覺自己就是書中主角帕斯卡雷,我的生命中也有一條河,永遠召喚著我去探索。那是隱藏在生命裡,深刻而騷動的靈魂,一股想要漂流的慾望。《惡水上的少年》引領著讀者去經驗漂流,作者透過啟發感官的文字,將生生長河寫得如此生動,將自然的美寫得透徹,寫出了生命中的失落,那些關於離開與歸來。本書不只蘊含深刻的隱喻,也包含著少年的成長奧秘,不只是精采的文學作品,也是適合青少年閱讀的成長小說。」── 李崇建(作家)
★「一個嬌生慣養的獨生子,一段滔滔大河上的冒險故事;一個兇殘的綁架案,一段男孩之間的珍貴友情。《惡水上的少年》篇幅雖然輕薄短小,但是文字卻充滿哲思,無論是對大自然的明媚風光,或是人際關係之間的波濤洶湧,都有深刻的描繪。作者亨利.鮑思高(Henri Bosco)是法國知名作家,獲獎無數;本書亦曾於一九七四年拍攝成電影,是極富盛名的作品,很適合青少年閱讀,或者由家長和孩子一起共讀。」── 陳安儀(資深媒體人)
★「距離我第一次看這本書,是七、八年前,當時僅專注於字彙、文法的理解;如今再讀,卻有心靈交流的體會。說來奇妙,好像是上天的安排似的,在我跟大自然有更深一層連結的這幾年,偶然的機緣讓我重拾這本書,透過文字經歷了一場冒險、感受大自然,並深受感動。
帕斯卡雷是我心裡那位最真實的小孩,嚮往外面的世界卻又害怕冒險,亦或被危言聳聽的傳言銬住腳鍊,窒礙難行,直到禁不住春天的誘惑,才奔向大自然的懷抱。在那裡,他見識了真正的火、神祕善變的河流,還有令人醉心的星空,這些大自然的朋友們以不同的形式,或者說以真實的形式展現在他眼前,我想這或許是他始料未及的美好,而這些美好總能撫平我的眉間、牽動嘴角的弧線。
本書是一份禮物,給像我們這樣的凡人一個擁抱、一種勇敢。如果可以,建議不妨讀個兩遍、三遍,相信每次都會有不同的體會。」── Jasmine(大葉大學歐語系第98屆學生)
★「跟隨書裡的腳步,我們感受原始、野蠻、荒野,看到生物、河流、小島;跟隨心靈的指令,我們因冒險而悸動,踩著泥濘腳步,啟動五官。一顆小小的種子,從溫暖的林地房舍落到富足的叢林泥土上,快速地萌芽、成長、茁壯,在帕斯卡雷的身體裡長成一片強壯的森林。大河,用急流與漩渦帶領帕斯卡雷以及朋友卡佐,穿過林葉錯雜隧道,來到河流淺灘,在點點繁星下,用雙手學習與溼潤的大地共活。
帕斯卡雷、卡佐、巴卡玻、瑪汀姑媽、波西米亞人,以及島上村民,如同小草的根,牽著彼此的手,緊緊相連。有一天,您會遇到他們,成為豐富彼此的力量。」── 何芝迎(荒野保護協會專員) 作者介紹作者簡介
亨利.鮑思高(Henri Bosco,1888-1976)
1888年生於亞維農的舊教區裡。他出身自法國普羅旺斯及義大利家族,並且和慈幼會的創辦人聖若望.鮑思高有親戚關係。他曾在亞維農、布崗佩斯(Bourg-en-Bresse)及菲利普維(Philippeville)等地任教,戰爭並未使他離開地中海岸的藍天;他亦曾在達達尼爾海峽(Dardanelles)、馬其頓(Macédoine)及希臘等地作戰。
當和平再度降臨之後,他在拿波里的法國學院度過十年光陰。1924年,他寫了第一本書《皮耶.朗蒲度子》(Pierre Lampédouze),之後在摩洛哥的哈伯高中任教多年。退休之後,他在尼斯及魯馬漢兩地來回居住,歿於1976年。
他的作品曾多次獲文學獎,包括賀諾多文學大獎、法國國家文學大獎;著有小說、回憶錄及童書等三十餘本。
譯者簡介
張靜心
法國普羅旺斯大學(Université de Provence)語言學博士,目前任教於大葉大學歐洲語文學系以及歐洲文化與旅遊學士學位學程兩個學術單位,主要教授法語文法。學術著作以探討法語代名詞« on »及法語關係子句的漢譯問題為主。翻譯則是教學及研究的副產品。 目錄 第一章 誘惑 第二章 那座島 第三章 沉睡之水 第四章 靈魂的操縱者 第五章 帕斯卡雷的孤寂 序【譯序】
我追尋了二十年的這本書……
本來對於這本書的介紹我可以這樣開始的:「小說主人翁是一個名為帕斯卡雷的小男孩,有一天趁父母不在,他跑到家附近的大河邊,並踏上一艘船,就在船上幻想著他的冒險故事時,想不到繫船的繩子鬆脫了,因此船就順著滾滾水流漂走了。意想不到的是,他後來竟然捲入一樁綁架事件,遭到綁匪追捕,自此以後展開了一連串在大河歷險的日子……」
這樣的介紹或多或少可以滿足一下想要知道故事發展的好奇心;甚至我也可以再隔數行之後寫出故事的結局。可是,請容許我的自私,我想換一種方式來介紹這本小說,比較屬於我個人式的。(也許在一生中我只有這麼一次寫自己東西可以出版的機會,所以本書的中文讀者一定要原諒我呀!)
有人說人生就是一連串的巧合,這本翻譯小說的出版何嘗不是?只是早在二十年前,命運就開始在編織這張譯網:
一九九四年秋天,第一次出國就來到了日後我視為第二祖國的法國。我永遠忘不了在十月中剛到香伯里這個山城,兩天後的清晨踩跳步上鋪滿紅磚的舊城區,駐足在聖列潔廣場、看著手中地圖尋找語言學校路徑的自己;更無法忘記在一個星期天的早晨,手上拿著尚老師要我交給她母親的信封袋,按著學校路一一四號的門鈴等待著──我想,這也是翻譯這本小說的起點……
二○○四年七月底,我回到了台灣,開始在大葉大學任教,第四年在第一屆畢業班上的翻譯課,那個當時還有點血氣方剛、對教學充滿熱情又樂於接受挑戰的我,對學生說了:下個學期我們來翻譯一本法語小說。到底是哪一本?當然還是去找我最親愛的法語啟蒙老師商量。尚老師聽她那位在中學任教的妹夫皮耶說過《惡水上的少年》是本好書,可以試試看。我和皮耶及他的妻子伊莎貝特,我們三個有著共同清理學校路一一四號這棟房子搬家的革命情感,皮耶的推薦絕對是值得信賴的,就這樣,我們(當時應該是我這個老師說了算)決定翻譯這本法文小說。至於作者是圓是扁,故事吸不吸引人,好像就不是這麼重要了,只因為我相信皮耶對文學的品味。
所以你可以問我誰是亨利‧鮑思高,說實在的,左拉或普魯斯特等作家的小說都可以一一看完的我,在讀這本小說之前,聽都沒聽過作者的名字,更遑論他在一九五三年得過法國國家文學大獎這種榮耀事蹟了。
但是為了要讓自己感覺不這麼「不專業」,關於本書的作者,我還是發現了其中某種冥冥中的注定……
也是因著尚老師的關係,我認識了一位名為米歇爾的神父。第一次他開車來載我參加一個活動,下車時我發現他一腿是瘸的(後來才得知,這是多年前他照顧的一位青年開車不慎出了車禍,讓當時坐在車上的他留下了永遠的遺憾)。上了車後他就跟我說:「Mettez-vous à l' aise!」看我的反應大概是不懂,他便告訴我,意思是要我別客氣,放輕鬆;他甚至將這幾個寫在一張紙上好讓我記住。那時也為了找話題,我對他說:「Vous avez quel âge?」問他的年齡,他卻呵呵笑著說,在法國問老人家年紀是件「不禮貌」的事,雖說不禮貌,他還是告訴我他七十二歲了。
往後三、四年的暑假期間,我都會接受神父的邀請去上薩瓦省樂必優這個小村落住上三個禮拜,主要目的是當他和珍妮薇芙的中間人,免得不知情的人閒言閒語。珍妮薇芙是尚老師的大學同學,她在大學時遭受愛情傷痛一直未能平復,人很聰明、有文學涵養、記憶力又好(常常在言談中就將法國文學著名片段背誦如流)。米歇爾神父想要幫她走出來,因此從一九九五年起每年的夏天都會接待她二個禮拜。要讓她走出傷痛(除了年輕時的情傷,還有剛失去長年相依為命的母親的悲傷),神父真的煞費苦心(不但要幫她,有時還要忍耐我的任性)。後來珍妮薇芙確實有很大的轉變。
而我之所以要花這些文字來訴說這一段,一方面是為了紀念過往的那一段日子,另一方面則是感念神父的幽默、耐心與愛心(他年輕起就一直照顧在困境中的青年,並為他們建立中心);還有更重要的是,他和本書作者的一個巧合:米歇爾神父是鮑思高慈幼會的神父,我也是第一次從他那裡聽聞鮑思高這個姓。我們的作者和慈幼會創始人聖若望‧鮑思高同宗:聖若望‧鮑思高於一八八八年一月三十一日逝世;亨利‧鮑思高則在一八八八年十一月十六日出生於亞維農,一生大半的時間都在地中海岸的藍天下度過。
因此,另一個我與作者的關聯,是我們都曾在普羅旺斯生活過,小說描寫的背景是我熟悉的南法。或許對很多人來說,普羅旺斯代表的是一種夢幻,對我來說卻是一種真實的存在,是我生命的一部分。
一九九五年八月,我來到了阿克斯─普羅旺斯這個城市,之後就在普羅旺斯大學註冊就讀。那時誰會想到,我離開這個城市會是在八年又五個月後。所以,對於法國南部我一點都不陌生,而且書中所說的那種屬於南法四月的誘惑,我也很清楚。
其實,看這本書的書名,會以為這是一本寫給孩子的童書,應該容易翻譯,但沒想到,作者為文風格讓我(們)在翻譯上吃了不少苦。不論是做為老師的我還是當時上我翻譯課的學生,在某種程度上都受過這本書折磨(唉,我親愛的學生,你們當時的一些表情我是忘不了的)。然而,一起上課討論書中情節及譯法可能性的種種,也曾帶給我們一些歡愉,書中的一些人名還是學生在課堂上決定的(你們知道我有多喜歡這些名字嗎!我喊他們,彷彿就像在叫我的朋友一般)。因此,我不時想像帕斯卡雷、卡佐、巴卡玻、瑪汀姑媽、益雅善德等各色人物的長相、動作,也會揣摩這些人說話的語氣。甚至也想過益雅善德的驢子會不會笑?笑的時候會不會露出牙齒?還有在曲流的生活,也是我夢寐以求的。
書中所描述的大河,及兩個小孩在其上的歷程,基本上說的就是我們對於野性呼喚的不可抗拒,以及追求心靈自由的一段歷程。若能隨著書裡的描述來開展想像的羽翼,就可以看到很多風景及意象。然而,有時我也會想帕斯卡雷是多大的小孩?但這個重要嗎?就像我們會去問小王子幾歲一樣是不理智的。因為小孩就是小孩,不是以身高、年齡來認定的,是擁有懂得去看事情本質的心。而每一個大人都是從小孩子變來的,《小王子》的作者曾經這麼說過。
如今,二十年過去了,許多人事已非,米歇爾神父在我回台兩年後就已去世,尚老師處在昏迷的狀態也已六年多了。今年五月,皮耶、伊莎貝特再度來台灣看尚老師,他們以為這一次她是真的要蒙主寵召了,所以是來與她告別的。也因為這次的機會,我又再一次見到他們。重逢總是令人喜悅,雖然尚老師在病危中。 但很巧地,幾乎就在知道皮耶三人要來的同時,寶瓶決定出版這本翻譯作品,也因此,我很高興把這個好消息當面告訴尚老師及她的家人,不要忘了,皮耶可是這本法文小說的推薦人!
因此,我想把這本翻譯作品獻給我最最親愛的尚娥弟老師、她的家人、米歇爾神父,及我在南法的友人(他們基本上也是尚老師朋友的朋友),與大葉大學歐語系98級法語組的克萊爾、艾瑪、思思、茉莉、小哀怨、舒倍兒(同學會知道我說的是誰),還有我沒有點到名的同學 ── 那是因為你們的法文名太難翻成中文了!還有,也是因為這篇序文其實是有字數限制的,至此,已經超出太多了……
二○一四年中秋於大葉大學
張靜心 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

追憶似水年華(全新校訂書盒典藏版) À la recherche du temps perdu |
所謂貧者因書而富,富者因書而貴。 今天給大家介詔一本書, 追憶似水年華(全新校訂書盒典藏版)是由馬塞爾‧普魯斯特 所作, 出社會後,在上班一整天後,下班後閱讀的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 不疾不徐,必另有所不同的體會。
▶▶▶更多關於——追憶似水年華(全新校訂書盒典藏版)內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
全新校訂,書盒典藏收納版,全新閱讀! 馬塞爾‧普魯斯特,被譽為20世紀西方文學最偉大的作家之一 代表作《追憶似水年華》(全7冊),被讚佩為西方文學經典、20世紀最偉大的小說之一、現代文學史上最華麗的傳奇,影響後世名家無數
法國時尚設計大師伊夫‧聖羅蘭最喜歡的書
諾貝爾文學獎得主紀德曾說過,「我在普魯斯特的風格中尋找不到缺點。我尋找在風格中占主導地位的優點,也沒有找到。他有的不是這樣那樣的優點,而是無所不備的一切優點……他的風格靈動活潑,令人驚歎。任何另一種風格和他的風格相比,都顯得黯然失色、矯揉造作、缺乏生氣。」 小說家納博科夫更讚譽《追憶似水年華》:「經過精心選擇,並由一連串圖景和形象表現出來的時刻去完成這一召喚。」
創作藝術的關鍵,在於重塑再造整個過程。普魯斯特精心計算出這一連串的意象和詞彙,在小說裡細緻描繪出某段時間,達到他想達成的藝術成就。《追憶似水年華》從第一句:「在很長一段時期裡,我都是早早就躺下了。」開始布下敘述的情緒。因為追憶過往的描述,及強烈的藝術表現企圖,整部作品不停圍繞著「彷彿」。
《追憶似水年華》細膩刻畫出19世紀末、20世紀初的法國上流社會和文人雅士,從單純地描寫人類社會轉而分析人類心理情緒,開「意識流」小說之先河,成為現代文學史上新的文學形式發軔的標誌。小說整體結構是敘述者對所經歷的往事之回顧,而這種回顧是和遺忘的一種抗爭。普魯斯特認為人的生活只有在回憶中才形成「真實的生活」,「回憶中的生活比當時當地的現實生活更為現實」;安德列‧莫羅亞在序中就提到:「唯一真實的樂園是人們失去的樂園」,而「幸福的歲月是逝去的歲月」。
當時巴黎社會各種角度的現實在這部巨作中精準呈現。普魯斯特的父親身為精神醫學專家,也讓他耳濡目染接受當時已經相當盛行的精神科學研究。整部小說中對人物的設計,幾乎可見當時所知的所有精神狀況。普魯斯特交遊廣闊,細微觀察社會各階層,對音樂、藝術、文學、花草、人物無不精深,使得作品中隨處可見相關的知識。所有人物描述都透過他人角度的破碎片段,組成人性的各種面向。
本書特色
之所以成為小說藝術的巔峰經典,是因為它不是一部過去的描繪,而是對往日的召喚。
‧出場人物:超過2000人 ‧冊數:共7冊 ‧頁數:超過3000頁 ‧字數:超過2,330,000字 ‧中文翻譯:15人 ‧劃下現代主義藝術表現的最高極致 ‧影響後世名家無數,包括維吉尼亞‧吳爾芙、詹姆斯‧喬埃斯、克勞德‧西蒙……等。
《追憶似水年華1:在斯萬家那邊》
馬塞爾畢生夜裡不容易入睡。熄燈之後,清宵細長,半夢似醒之間,所讀之書、所見之景、歷史事件、段段回憶,一一上心。
他將一小塊餅蘸茶吃,帶著點心屑的那勺茶一觸及他上顎,「頓時我渾身一震,我注意到我身上發生了非同小可的變化」。原來,「一股舒坦的快感傳遍全身,我感到超塵脫俗」。
他苦思冥想,窮搜內外,終而遠溯到童年在貢布雷的類似吃餅經驗,由此一頁頁揭開往昔的內涵,在回憶與想像相輔相成之下穿透、克服並追回似水流逝的時間,重現他這一生及其經歷的周遭世界。
「一如空間有幾何學,時間有心理學。」以著名的〈斯萬之戀〉開卷,一絲一縫、一梁一柱,《追憶似水年華》這部時間巨廈於是奠基,已迄完成。
《追憶似水年華2:在少女們身旁》
斯萬與奧黛特結婚之前後,深入維爾迪蘭夫婦的資產階級圈子。拜訪上流朋友,斯萬則獨自前往。他的行事被視為荒謬可笑,時而有其悲劇性。夫婦的關係已發生微妙的轉變。
馬塞爾在巴黎再遇到昔日在貢布雷看過的奧黛特女兒希爾貝特,與她成為玩伴,進而相戀,並且暗慕奧黛特,但他不堪自尊受傷,多方自解而斷掉這段青少年時代的戀情。
馬塞爾邂逅對他的作品風格影響甚深的貝戈特。
卷下,馬塞爾與外祖母前往海濱勝地巴爾貝克,在此遇見維爾巴里西斯夫人、德‧夏呂斯、畫家埃爾斯蒂爾,羅貝爾‧聖盧、少女阿爾貝蒂娜及其女友安德烈等人。其中牽涉的社會交際、友誼、同性與異性戀關係,為後來的複雜微妙發展埋下多線伏筆。
《追憶似水年華3:蓋爾芒特家那邊》
馬塞爾與聖盧成為知交,並前往其軍營拜訪,細寫軍中種種。他透過聖盧,會見當年在貢布雷遠望而不可即、後來暗戀跟蹤的蓋爾芒特夫人,周旋於她的巴黎上流社交圈與藝文沙龍。
著名的德雷福斯案及其重審問題喧騰於貴族界。
馬塞爾外祖母的去世,讓馬塞爾看盡世態炎涼及他那些精明富裕朋友的偽善。
斯萬與交際花故態不改的奧黛特關係日變,他醒悟:「我把我最偉大的愛情給了一個我不喜歡,跟我也不一路的女人。」
阿爾貝蒂娜來到巴黎,成為馬塞爾的情婦。
德‧夏呂斯突然痛斥馬塞爾,形成又一高潮。
《追憶似水年華4:索多姆和戈摩爾》
一個偶然的場合,馬塞爾窺見德‧夏呂斯與裁縫絮比安的同性戀接觸。由此,以上流社會家族及其交際為背景,揭開一幕男同性戀大觀,對其複雜的心理狀態與行為方式觀察入微。卷名「索多姆與戈爾摩」,含義微妙。
續寫斯萬及其夫人的沙龍,以及希爾貝特。
馬塞爾與阿爾貝蒂娜重遊巴爾貝克。他懷疑阿爾貝蒂娜是同性戀,觸目皆是疑點。他「只等一有機會便一刀兩斷」,而在她離去前、離去後,折磨依舊。
《追憶似水年華5:女囚》
阿爾貝蒂娜住在馬塞爾家,欲去不能,欲留難安,實如馬塞爾的女囚。他繼續反覆觀察、分析他對阿爾貝蒂娜的態度、他與她的愛情、他自己的欲望本質,以及他所懷疑於她與安德烈等其他女人的不正當關係。
馬塞爾多方用計套問阿爾貝蒂娜之際,有一次參加維爾迪蘭夫人的晚會,聽到作曲家凡德伊所作、德‧夏呂斯同性戀人莫雷爾表演的小提琴七重奏,心動神馳。
馬塞爾生平只能遙想愛情、親近即不能成事的特徵一再流露。他正式與阿爾貝蒂娜談二人分手的事。有個早晨,她終於留書出走,一去不返。
《追憶似水年華6:女逃亡者》
阿爾貝蒂娜離去。她曾來信表示願意回來,但她騎馬出事而去世。他則託在巴爾貝克結識的埃梅打探阿爾貝蒂娜過去的行徑,並找安德烈對質。埃梅的來信報告、安德烈的交代,加上馬塞爾的臆測,構成一幅錯綜難理的圖像。
馬塞爾的文章獲刊於報紙。可能有一天「我的樂趣不是在社交活動,而是在文學創作之中」──一種「內在的、精神的、主動的樂趣」。
與母親同遊「像一本其大無比的聖經」的威尼斯,馬塞爾印證他對拉斯金(對他的觀念與風格影響甚大的英國思想家)的研究。
《追憶似水年華7:重現的時光》
無限年光有限身。社交圈中人事代謝,第一次世界大戰風雲籠罩,聖盧戰死沙場,斯萬已逝,蓋爾芒特親王為財再娶,德‧夏呂斯老來昏庸。
在外地療養的馬塞爾返回巴黎出席蓋爾芒特沙龍,最後一次現身交際圈。他在書房中偶然取到童年母親在某個難忘的夜晚為他朗讀的喬治桑小說,耳邊響起昔年在貢布雷每次斯萬來訪告辭時都作響的鈴聲。他看見希爾貝特的女兒。那青春代表的時間意義,帶給他重大啟示。
我們自己在吃盡千辛萬苦中死去,以便青草長生,不是湮滅的,而是永恆生命的青草。
馬塞爾認為他的生命是值得一過的。他決定要完成他的大作,一部「真正的藝術品!」
但願寫出這樣一部作品的人得到幸福,他要做的工作是多麼艱鉅啊! 作者介紹作者簡介
馬塞爾‧普魯斯特Marcel Proust(1871.7.10-1922.11.18)
出生時命名Valentin Louis Georges Eugene Marcel Proust,生於法國巴黎奧特伊(Auteuil)一個藝術氣氛濃郁的家庭。父親為醫生,母親為猶太裔。從小就因哮喘病而被「逐出了童年時代的伊甸園」。
他的氣質內向而敏感,對母親的依戀,對文學的傾心,為日後的創作埋下了種子。青年時期經常出入上流社會沙龍,在熟悉日後作品中人物的同時,看穿了身處社會的虛幻。因精神狀況不佳影響生理,生前最後兩年長期獨處自我封閉,雖時有客人來訪,或宴會邀約,但皆不久留,過著與外界隔絕的生活。當父母相繼去世後,他痛感「幸福的歲月是逝去的歲月」,開始寫作《追憶似水年華》,成為一生渴望完成的終極目標。遭到紀德為編審委員之一的出版社退稿後,終於在1913年出版《追憶似水年華》第一部《在斯萬家那邊》。1922年去世前本書只出版三部。第二部《在少女們身旁》獲法國龔固爾文學獎肯定。全套書直至1927年才完整出版齊全。
他借助不由自主的回憶(無意識聯想),將逝去歲月的點點滴滴重現在讀者眼前,使時間在藝術中得以永存。在生命的最後14年中寫成的這部總計7卷的長篇鉅著,被譽為西方文學中之經典,現代文學史上最華麗的傳奇。其卓越的意識流技巧與對心靈追索的細膩描寫,更讓普魯斯特成為20世紀最重要的作家。 目錄《追憶似水年華1:在斯萬家那邊》 編者的話 序/安德列‧莫羅亞作、施康強譯 代序/試論《追憶似水年華》/羅大岡 普魯斯特年譜/徐繼曾編譯
第一卷 貢布雷/李恒基澤 第二卷 斯萬之戀/徐繼曾澤 第三卷 地名:那個姓氏/徐繼曾澤
《追憶似水年華2:在少女們身旁》 第一卷 斯萬夫人周圍 第二卷 地方:地名
《追憶似水年華3:蓋爾芒特家那邊》 第一卷 第二卷 第一章 第二章
《追憶似水年華4:索多姆和戈摩爾》 第一卷 第二卷 第一章 第二章 第三章 第四章
《追憶似水年華5:女囚》
《追憶似水年華6:女逃亡者》
《追憶似水年華7:重現的時光》 序編者的話
馬塞爾‧普魯斯特是十九世紀末、二十世紀初法國偉大的作家。在法國乃至世界文學史上,他同巴爾札克一樣,都占據著極其重要的地位。特別是1987年以來,法國好幾家有影響力的出版社,競相重新出版普魯斯特的名作《追憶似水年華》;評論和研究普魯斯特創作成就的各種學術活動,也在法國及歐美許多國家廣泛地開展起來。這股熱潮的重新出現,充分顯示出普魯斯特這部巨著的價值及其影響。
《追憶似水年華》以獨特的藝術形式,表現出文學創作上的新觀念和新技巧。小說以追憶的手段,借助超越時空概念的潛在意識,不時交叉地重現已逝去的歲月,從中抒發對故人、往事的無限懷念和難以排遣的惆悵。普魯斯特的這種寫作技巧,不僅對當時小說寫作的傳統模式是一種突破,而且對日後形形色色新小說流派的出現,也產生了深遠的影響。
對於這樣一位偉大的作家,對於這位作家具有傳世意義的這部巨著,至今竟還沒有中譯本,這種現象,無論從哪個角度來看,顯然都是不正常的。正是出於對普魯斯特重大文學成就的崇敬。並且為了進一步發展中法文化交流,盡快填補外國文學翻譯出版領域中一個巨大的空白,我們決定組織翻譯出版《追憶似水年華》這部巨著。
外國文學研究者都知道,普魯斯特的這部巨著,其含意之深奧,用詞之奇特,往往使人難以理解,嘆為觀止,因此翻譯難度之大可想而知。為了忠實、完美地向讀者介紹這樣重要的作品,把好譯文質量關是至關重要的。為此,在選擇譯者的過程中,我們做了很多的努力。現在落實下來的各卷的譯者,都是經過反覆協商後才選定的,至於各卷的譯文如何,自然有待翻譯家和讀者們讀後評說,但我們可以欣慰地告訴讀者,其中每一位譯者翻譯此書的態度都是十分嚴謹、認真的,可以說,都盡了最大的努力,對此,我們表示衷心的感謝。為了盡可能保持全書譯文風格和體例的統一,在開譯前,我們制定了「校譯工作的幾點要求」,印發了各卷的內容提要、人名地名譯名表及各卷的注釋;開譯後又多次組織譯者經驗交流,相互傳閱和評點部分譯文。這些措施,對提高譯文質量顯然是有益的。
關於此書的譯名,我們曾組織譯者專題討論,也廣泛徵求過意見,基本上可歸納為兩種譯法:一種直譯為《尋求失去的時間》;另一種意譯為《追憶似水年華》。鑑於後一種譯名已較多地在報刊上採用,按照「約定俗成」的原則,我們暫且採用這種譯法。我們期待著廣大讀者的批評與指正。
序
安德烈‧莫羅亞著,施康強譯
對於1900年到1950年這一歷史時期而言,沒有比《追憶似水年華》更值得紀念的長篇小說傑作了。這不僅因為普魯斯特的作品像巴爾札克的著作一樣規模宏大。別的人寫過十五部或二十部小說,有時還頗具才氣,但是總不能給人以得到一種啟示,讀到一個總結的印象。這些作者滿足於開發眾所周知的「礦脈」;馬塞爾‧普魯斯特卻發現新的「礦藏」。《人間喜劇》把外部世界作為自己的領地;它囊括金融界、編輯部、法官、公證人、醫生、商人、農民;巴爾札克旨在描繪,他也確實描繪了整整一個社會。相反,普魯斯特的一個獨到之處是他對材料的選擇並不在意。他更感興趣的不是觀察行動本身,而是某種觀察任何行動的方式。從而他像同時代的幾位哲學家一樣,實現了一場「逆向的哥白尼式革命」。人的精神重又被安置在天地的中心;小說的目標變成描寫為精神反映和歪曲的世界。
用普魯斯特書裡的事件和人物來說明這位作家的特點,其荒謬程度將不亞於把雷諾瓦說成一個畫過婦女、兒童、花卉的人。雷諾瓦之所以成為雷諾瓦,並非因為他畫了這些模特兒,而是因為他把任何模特兒都擺在某種虹彩一般絢麗的光線之中。普魯斯特本人在寫到貝戈特的時候曾經指出,作品的取材與天才的形成無關。天才能使任何材料增輝生色。貝戈特成長的家庭環境從表面上看是索然寡味的,貝戈特卻用這個素材寫出一部傑作。這是因為,借助他的大腦這部小機器,他能高翥遠翔,從而像飛越沙漠的飛行員隱約看到在地面上看不出來的、埋在沙子底下的城廓一樣,看到事物蘊藏的祕密。因此在談論《追憶似水年華》之前,先要說明普魯斯特為什麼比任何人更善於「飛離」這個他似乎十分眷戀的世界。
一
他熟悉的天地由哪些成分組成?首先是博斯地區的一所小城─伊利耶,他童年時代每年都隨家人在那裡度假;他的祖父母、父親、母親、兄長、叔父、舅父、嬸嬸、姨媽;他在鄉下的鄰居。其次是一個巴黎社交圈子;他在孔多塞中學的同學、他父親的朋友以及幾個女人:洛爾‧海曼、愛彌爾‧斯特勞斯夫人、塞維尼伯爵夫人;還有阿芒‧德‧卡雅韋夫人、博蘭古夫人、格萊福爾勃伯爵的沙龍,後來又通過羅貝爾‧孟德斯鳩的引薦,逐漸結識整個上流社會;通過他的韋爾舅舅們和他的外家,進入猶太人的圈子;通過卡布爾和比諾大街的網球場,與幾位妙齡少女訂交;至於平民百姓,他只見過幾個僕人,幾個開電梯的和當茶房的,服兵役時的幾個夥伴和伊利耶城的幾個店主;說到作家和藝術家,他只通過阿納托爾‧法朗士、雷納爾多‧阿恩、瑪德蓮、勒梅爾和埃勒,對他們的生活略有所知。總之他的見聞所及僅係法國社會一個很薄的剖面。不過這又有什麼關係呢?普魯斯特將不是從廣度,而是從深度上開掘他的「礦脈」。
好幾項特徵注定他日後要從事寫作。他的氣質是神經質的,敏感到病態的程度。他有一個令人欽佩的母親,對他無比寵愛,因此他遇到最細微的不和諧也如同受到傷害,最淡薄的敵意或者最不經意的可笑行徑都會在他心頭留下痛苦的紀錄。換了一個軀殼較厚的人,有些場景不會產生持久的印象,碰上他卻會終身難忘,在他的思想裡像地獄裡受盡煎熬而找不到出路的靈魂一般騷動。(例如:某天晚上他母親拒絕在他入睡前吻他,過後禁不住他的懇求又讓步了。後來,為尋找意中人他曾深夜在巴黎街頭奔走。還有他在社交場合遭受的一些屈辱,先是在《讓‧桑德伊》,後來在《追憶似水年華》裡都有痕跡可尋。)「作家受到命運不公正的待遇之後,總要盡力尋求補償。」我們這位作家尤其迫切地需要補償、解釋和安慰。
由於他患有慢性哮喘,雖說不是廢人,卻年紀輕輕就成為病人,每年有一定時間必須閉門謝客。這種隱居有助於把生活轉化為藝術。「唯一真實的樂園是人們失去的樂園。」普魯斯特以一千種方式重複這一想法。「幸福的歲月是失去的歲月,人們期待著痛苦以便工作。」他被逐出童年時代的伊甸園,失去了幸福,於是就企圖重新創造幸福。
他的精神患病甚於肉體。早在少年時代,他已發現唯一吸引自己的愛情在人們眼裡是反常的。他不比紀德,敢向家裡人挑戰。「家庭啊,我恨你們」這類表白完全違背他的本性。我們可以想像他怎樣在內心經歷長時間的、痛苦的鬥爭,終歸戰敗;他怎樣努力克制自己的欲望;怎樣舊病重犯,最終確信自己無可救藥。如果把普魯斯特看作不道德的人,那就大錯特錯了。他誠然背離道德規範,但是他因此而痛苦。出於這層原因,他也有懺悔和分析自己的需要,而這有利於寫小說。
最後,這個懷有如此強烈的寫作衝動的年輕人,正好具備從事寫作的條件。他不僅秉有神經質人敏銳的悟性,從而獲得寶貴的材料,而且掌握淵博的知識,從而知道怎樣利用這些材料。他母親嗜愛法國和英國的古典大作家,讓他也寢饋其中。我們時代很少有人比他更熟悉聖西門、塞維尼夫人、聖伯夫、福樓拜、波特萊爾;他的擬作證明他與這些作家靈犀相通。他研究過他們的思想方式、創作手法和風格。他若不是我們時代最偉大的小說家,本可以當最偉大的批評家。對英國作家的了解使他有可能進行知識上的雜交,這對強化一個人的思想如同生理上的雜交能增強一個種族的體質一樣有效。他曾指出自己從托瑪斯‧哈代、喬治‧艾略特、狄更斯,尤其從拉斯金得到一些教益。我們時代沒有任何作家比他更有學問,更加懂行。
然而事情的奇妙正在於,他具備如此出色的條件,本可以當一個威嚴的、多少有點學究氣的傳統作家,但他偏偏拒絕走這條現成的路子。在這裡,他那位趣味高雅的母親給他的教誨又起作用了。「對於應該怎樣烹調某些菜肴、演奏貝多芬的奏鳴曲和殷勤待客,她自信能掌握最合適的分寸……況且對這三件事情來說,最合適的分寸幾乎是相同的:手法簡潔、樸實無華、饒有韻致。」普魯斯特對風格的看法並無二致。作為技巧出眾的演奏家,他有時禁不住拖長一段曲子(電話接線小姐─山楂樹─蓋爾芒特王妃的浴缸)。最優秀的普魯斯特,本色的普魯斯特,卻在風格上刻意求工的同時不失自然。沒有人比他更精確地記錄下口語的音樂性和每個階層的人特有的語調。
他有那麼多東西要表達,不說出來簡直會憋死。他長期尋找一個題材以便表達所有這一切,卻一直沒有找到。童年時代,他在維福納河兩岸漫步,曾經隱約感到在一幢房子的屋瓦底下或者一棵長條拂地的柳樹下面隱藏著某些真相,有待於他去揭穿;二十五歲或三十歲時,他反覆搜索記憶的寶庫,還是沒有找到他需要的東西。1896年,他發表一部短篇小說和詩歌合集《歡樂和時日》。這本書染上世紀末的頹風,使人想起《白色雜誌》、讓‧德‧蒂南和奧斯卡‧王爾德。沒有一個讀者猜到作者有一天將成為我們最偉大的文學革新家。然後,從1809年到1904年,他悄悄地寫滿許多練習本:那是一部自傳性長篇小說《讓‧桑德伊》。一氣呵成以後,作者從未修改。
他沒有發表這部作品,甚至想毀掉它:作品有許多頁已被撕掉。今天我們在這部作品裡發現了《追憶似水年華》中大部分為我們喜愛的優點。若干使普魯斯特魂牽夢縈的場面,日後將以完善的形式記錄下來,在這裡已經初露端倪。透徹的分析、詩意的指寫、對滑稽可笑言行道地的狄更斯式描繪:這一切都非高手莫屬。然而他當初不發表這部草稿是對的。他若那樣做了,後來就不會以無比高超的技巧重寫同一個題材。他寫這部草稿的時候,他的雙親猶在,而且還可能是他最初的讀者,所以他不能在作品裡坦率處理他認為是最主要的東西。對我們這些普魯斯特迷來說,《讓‧桑德伊》是一部引人入勝的書,但是書中的人物和事件與原型相比變化不大,還不足以成為完美的藝術品。
《讓‧桑德伊》裡的觀察者已是一位大師。不過普魯斯特不滿足於觀察。他認為美猶如童話裡的公主,被某個可怕的魔法師關在一座城堡的塔樓裡。為了搭救這位公主,我們打破一千扇門還是徒勞,而大部分人忙於享受生活的樂趣,不久就放棄尋找。但是像普魯斯特這樣的人寧可放棄其他一切,也要找到被囚禁的公主。總有一天,他受到啟示,福至心靈,確信自己已有把握。他將得到祕密的、令人目眩的報償。他說:「人們敲遍所有的門,一無所獲。唯一那扇通向目標的門,人們找了一百年也沒有找到,卻在不經意中碰上了,於是它就自動開啟……」
二
這扇「唯一的」門通向什麼呢?當它突然自動開啟時,他隱約看到的那部「與《一千零一夜》和聖西門的《回憶錄》篇幅相等」的作品究竟是什麼樣子呢?他有什麼重要的話要說,不惜為之犧牲其他一切呢?普魯斯特浩瀚的交響樂裡將出現什麼主題呢?
第一主題,是時間。他的書以這個主題開端、告終。「假以天年,允許我完成自己的作品,我必定會給它打上時間的印記:時間這個概念今天以不可抗拒的力量強迫我接受它。我要在作品裡描寫人們在時間中占有的地位比他們在空間中占有的微不足道的位置重要得多,即便這樣做會使他們顯得類似怪物……」我們周圍的一切都處於永恆的流逝、銷蝕過程之中,普魯斯特無日不為這個想法困擾。「就像空間有幾何學一樣,時間有心理學。」人類畢生都在與時間抗爭。他們本想執著地眷戀一個愛人、一位友人、某些信念;遺忘從冥冥之中慢慢升起,淹沒他們最美麗、最寶貴的記憶。
古典哲學假定「有一種不變的信仰猶如精神的雕像形成我們的人格」,這座雕像在外部世界的衝擊下堅定不動如磐石。但是普魯斯特知道自我在時間的流程中逐漸解體。為期不遠,總有一天那個原來愛過、痛苦過、參與過一場革命的人什麼也不會留下。我們將在小說裡看到斯萬、奧黛特、希爾貝特、布洛克、拉謝爾、聖盧怎樣逐一在感情和年齡的聚光燈下通過,呈現不同的顏色,就像舞女的白色衣裙在燈光下依次變成黃色、綠色或藍色一樣。沉溺在愛河中的自我不能想像,幾年以後,同一個自我一旦從愛情中解脫出來,又會是什麼樣子。而且可嘆的是「房屋、街衢、道路和歲月一樣轉瞬即逝」。我們徒然回到我們曾經喜愛的地方;我們絕不可能重睹它們,因為它們不是位於空間中,而是處在時間裡,因為重遊舊地的人不再是那個曾以自己的熱情裝點那個地方的兒童或少年。
然而我們的歷任自我並不完全消失,因為它們能在我們的睡夢中,甚而在清醒狀態下重現。普魯斯特在他的交響樂的第一樂章即陳述睡醒的主題,這並非事出偶然,而是有意為之。每天早晨,在片刻迷糊之後,我們重新擁有我們自身;這說明我們從未完全失去它。馬塞爾在他生命的最後幾年能在自己身上某處聽到「小鈴鐺清脆的鐵質鈴聲不時響起、無休無止、吵吵嚷嚷」,在他童年時代每次鈴響總是宣告斯萬來訪。那必定是這個鈴鐺從未停止在他身上叮咚作響。因此時間看起來好像完全消逝,其實不然,它正與我們自身融為一體。由此產生了作為普魯斯特作品的根源的想法,即追尋似乎已經失去,其實仍在那裡,隨時準備再生的時間。
這個追尋只能在人們視為「真實」的那個世界裡進行。其實這個世界是不真實的,至少是不可認識的,因為我們看到的世界永遠受到我們自身的情欲的歪曲。世界不是一個,而是成千上萬;「每天清晨有多少雙眼睛睜開,有多少人的意識甦醒過來」,便有多少個世界。因此,要緊的不是生活在這些幻覺之中並且為這些幻覺而生活,而是在我們的記憶中尋找失去的樂園,那唯一真實的樂園。「過去」便是我們每個人身上都存在的某種永恆的東西。我們在生命中某些有利時刻重新把握「過去」,便會「油然感到自己本是絕對存在的」。所以,除了第一個主題:摧毀一切的時間而外,另有與之呼應的補充主題:起保存作用的回憶。不過我們這裡指的不是隨便哪一種回憶;普魯斯特的主要貢獻在於他教給人們某種回憶過去的方式。
難道有好幾種回憶過去的方式嗎?至少有兩種。人可以試圖借助智力,通過推理、文件和佐證去重建過去。這一自主的回憶絕不可能使我們感到過去突然在現在之中顯露,而正是這種突然顯露才使我們意識到自我的長存。必須發動不由自主的回憶,才能找回失去的時間。那麼不由自主的回憶怎樣發動呢?得通過當前的一種感覺與一項記憶之間的偶合。我們的過去繼續存活在滋味、氣息之中。普魯斯特寫道:「不要忘記,我生命中有個反覆出現的動機……比對阿爾貝蒂娜的戀情還要重要的動機,即重溫舊事,這也是獻身藝術者的上好材料……一杯茶、散步場上的樹木、鐘樓等等。」瑪德蓮甜餅便是出色的例子。
敘述者一旦辨認出這種形狀似海貝的餅乾的味道,整個貢布雷便帶著當年他曾在那裡感受的全部情緒,從一杯椴花茶中浮現出來;親身的經歷使這座小城在他眼裡倍覺動人。當前的感覺與重新湧現的記憶組成一對。這個組合與時間的關係,猶如立體鏡與空間的關係。它使人產生時間也有立體感的錯覺。在這一瞬間,時間被找回來了,同時它也被戰勝了,因為屬於過去的整整一塊時間已變成屬於現在的了。因此藝術家在這種時刻感到自己征服了永恆。任何東西只有在其永恆面貌,即藝術面貌下才能被真正領略、保存:這就是《追憶似水年華》的根本、深刻和創新的主題所在。別的作家(夏多布里昂、錢拉‧德‧奈伐爾)曾經窺見這個主題,但是他們沒有在自己的直覺的指引下走到底,沒有敞開通向神奇境界的大門。唯有普魯斯特發現在第一個回憶的誘發下,人們以為已經永遠遺忘的世界好像附麗在這個最初的回憶上面,會從一杯茶中整個湧現出來。
概括地說,他的小說是一個聰明絕頂、敏感到痛苦地步的人的經歷。這個人從小就出發尋找絕對的幸福,他在家庭裡、愛情中、世界上都沒有找到絕對幸福,最後像宗教神祕主義者一樣到時間之外去尋找一種絕對存在。他在藝術中找到這個絕對物,因此小說與小說家的生平融為一體,而小說結尾時說敘述者找回了失去的時間,可以開始寫他的書了。就這樣,這部書像一條長蛇首尾相銜,繞成一個巨大的圓圈。
三
不由自主的回憶以其魔法喚醒過去之後,敘述者看到什麼東西呢?居中一座鄉下房子,是他的外祖母、他的父母、他的姨媽萊奧妮(與親朋相處時富有喜劇性的人物)、女僕弗朗索瓦絲(妙不可言的肖像)以及幾名配角。挨著貢布雷的住所湧現一所外省花園,夏天晚上一位鄰居,斯萬先生,沒有斯萬太太陪同,常來看望敘述者的父母。貢布雷周圍伸展著一片既熟悉又神祕的地帶。對於童年時代的敘述者來說,這片地帶分成兩「邊」:斯萬那一邊,即斯萬家的產業當松維爾,和蓋爾芒特那一邊,即蓋爾芒特家的城堡所在地。蓋爾芒特家系出貴族名門,馬塞爾有時瞥見他們望完彌撒後步出教堂,視他們為高不可攀的天人;人家告訴他這一家人是熱納維耶芙‧德‧布拉邦特3的後裔,他們過著神仙般的日子。就這樣,生命以名字階段開始。蓋爾芒特家、斯萬夫人、她的女兒希爾貝特‧斯萬:敘述者對所有這些人所知甚微,對他來說他們只是些名字。
一個接著一個,這些名字將變成有血有肉的人。後來敘述者介入蓋爾芒特家的生活圈子,這家人對他仍有吸引力,但是不復有英雄的威望。蓋爾芒特公爵夫人酷似教堂裡彩繪玻璃上的女聖徒,後來成為馬塞爾的朋友。馬塞爾將發現,她雖然才思敏捷,但是思想浮淺,還有自私、冷酷的一面。蓋爾芒特家別的成員,夏呂斯男爵和迷人的羅貝爾‧德‧聖盧,原先處於半明半暗的光線下得到美化,後來將依次在前台的強光燈下暴露原形。敘述者逐漸發現,這些人物曾如幻燈映出一般,組成了一個神奇世界,這些男人和女人的名字底下隱藏著時而殘酷、時而平庸的現實。小說的材料不在現實世界之內,而是在現實世界和想像世界的差距之中。
在愛情領域,也有一個詞語階段。在這個階段,人惑於古典或浪漫作品中對這一感情的描繪,追求不可能實現的心心相通。但是「愛情本身與我們對愛情的看法之間的差別判若天壤」。普魯斯特試圖以比傳統小說家更多的真實性去描繪相遇相悅、離懷別苦,以及最終的冷淡。夏娃本是從亞當體內抽出來的:這個象徵十分正確。我們入睡後一條腿的位置沒有放對,便有心愛的女人翩然入夢。我們在邂逅相逢時用我們自身的想像做材料塑造的那個戀人,與日後作為我們終身伴侶的那個真實的人毫無關係。斯萬娶了從他夢中走出來的奧黛特為妻,結果面對的奧黛特卻是一個他不愛的人,「與他根本合不來」。敘述者馬塞爾起先認為阿爾貝蒂娜俗不可耐,其貌不揚,但是因為她「不可捉摸」,周身籠罩著神祕的光暈,便對她產生依戀之情,最終愛上她了。
愛情的對象被占有之後,只要懷疑依然存在,愛情可以保持不衰。我們發現自己曾經如此重視的東西原來純屬虛妄之後,如果嫉妒占據了我們心靈的荒漠,這一發現還不足以使我們痊癒。幸虧「回憶有時混亂,接著感情出現間歇」。最後,經過長期暌別,遺忘來臨,驅除了愛情的種種幻覺。至於在《索多姆和戈摩爾》中致力描寫的變態愛情,它與正常的愛情遵循同一條變化曲線。愛情的實際對象是馬車夫、縫製背心的裁縫,還是妓女或公爵夫人,這都無關緊要,因為按照普魯斯特的說法,愛情的本質在於愛的對象本非實物,它僅存在於情人的想像之中。
同樣地,馬塞爾童年時代的兩條「邊」:斯萬那邊和蓋爾芒特那邊,對於他曾是陌生、迷人、祕密的世界,後來他得以實地勘察這兩個世界時,卻在其中找不到任何東西能引起他強烈、持久的興趣。追逐時尚與愛情一樣令人失望。斯萬渴望加入維爾迪蘭的小圈子,馬塞爾則想廁身蓋爾芒特家的沙龍。一旦他們如願以償,認識並征服了小圈子和沙龍,兩者便一錢不值了。唯一有吸引力的世界是我們尚未進入的世界。一切都比兒童的眼睛看到的簡單、平淡。從貢布雷看出去,兩條「邊」之間好像隔著一道鴻溝。不料它們竟在作品的頂上組成巨大的圓拱,最終匯合在一起:斯萬的女兒希爾貝特嫁給蓋爾芒特家的聖盧。兩條邊的對立原來也是假的。現實在顯露真相的同時煙消雲散。
我是故意用圓拱這個詞的。普魯斯特的作品剛發表的時候,批評家們未能立即理解它的結構,不知道它在結構上與大教堂一樣簡單、穩重。作者自己是意識到這一點的:「當你對我談到大教堂的時候,你的妙語不由使我大為感動。你直覺到我從未跟人說過的第一次形諸筆墨的事情:我曾經想過為我的書的每一部分別選用如下標題:大門、後殿彩繪玻璃窗,等等。我將為你證明,這些作品唯一的優點在於它們全體,包括每個細微的組成部分,都十分結實,而批評家們偏偏責備我缺乏總體構思。我若採用類似的標題,便能事先回答這種愚蠢的批評……。」
確實如此,在完工的作品裡有那麼多精心安排的對稱結構,那麼多的細部在兩翼相互呼應,那麼多的石塊在開工伊始就砌置整齊,準備承擔日後的尖拱,以致讀者不能不佩服普魯斯特把這座巨大的建築當作一個整體來設計的傑出才智。就像序曲部分草草奏出的主題後來愈演愈宏偉,最終將以勇猛的小號聲壓倒陪襯音響一樣,某一《在斯萬家那邊》僅僅露了臉的人物將變成書中的主角之一。(例如:在叔公家裡見過一面的那位穿一身緋紅的夫人,後來變成奧黛特‧德‧克雷西,又變成斯萬夫人,最後成為福什維爾夫人;畫家比施原是維爾迪蘭的「小核心」的成員,後來成為偉大的埃爾斯蒂爾;在妓院裡與敘述者春風一度的那個女子,日後重逢時改名拉謝爾,已是聖盧鍾愛的情婦。)
就像一個巨大的橋拱跨越歲月,最終把斯萬那一邊和蓋爾芒特那一邊連接起來一樣,翻過幾千頁書以後,將有別的感受─回憶組合與瑪德蓮小甜餅的主題相呼應(敘述者到威尼斯的旅途上見到的大小不等的鋪路石塊;他在蓋爾芒特王妃的圖書館裡見到了上漿、燙得挺括的毛巾時,巴爾貝克海濱頓時在他眼前重現)。整個建築的拱頂石無疑是羅貝爾和希爾貝特的女兒聖盧小姐。這只是一件小石雕,從底下仰望勉強可見,但是在這件石雕上「無形無色、不可捕捉」的時間確確實實凝固為物質。圓拱從而連接起來,大教堂於是竣工。到這個時候,作者作為藝術家和作為人同時得救。從那麼多的相對世界裡湧現出一個絕對世界了。
因此普魯斯特的小說是一種肯定,一種解脫。就像凡德伊的七重奏一樣,其中兩個主題─毀壞一切的時間和拯救一切的記憶對峙著:「最後,歡樂的主題取得勝利;這已不再是從空蕩蕩的天空背後發出的幾乎帶著不安的召喚;這是一種不可名狀的快樂,好像來自天堂,這種快樂與奏鳴曲裡的快樂差別之大,猶如貝里尼畫中溫和、莊重、演奏雙頸詩琴的天使與米開朗基羅筆下某一穿紫袍、吹大號角的大天使的差別。我知道我永遠不會忘記快樂呈現的這個新的色彩,這個引導我們尋求一種超塵世的快樂的召喚……。」
克洛德‧莫里亞克寫過一本關於普魯斯特的出色的小書,他在書裡強調普魯斯獨特的歡樂概念很有見地:「因為和普魯斯特在一起,我們除了知道感情有間歇,更知道幸福也是時而襲來,時而消失的。這一陣陣歡樂的清風來自什麼地方呢?」來自藝術。大藝術家「為我們掀開醜惡與無聊的帷幕的一角,我們由於隔著這道帷幕才對世界失去好奇心」。像梵谷用一把草墊椅子,德加或馬奈用一個醜女人做題材,畫出傑作一樣,普魯斯特的題材可以是一個老廚娘、一股霉味、一間外省的寢室或者一叢山楂樹。他對我們說:「好好看:世界的全部祕密都藏在這些簡單的形式下面了。」
四
人生中有些出神入化的時刻,當前偶然獲得的感覺使過去重現,於是我們快樂地感到自身存在的持久性;不過一個人一生中罕遇這種時刻。那麼怎樣才能在每一頁書上都把被囚禁的美釋放出來呢?這裡用得著風格:「在一項描寫中,人們可以無窮盡地羅列位於被描寫地點的各種物體;但是真相僅在作家擇定兩件不同的物體、指出它們的相互關係的那個瞬間開始披露。藝術世界中這一相互關係類似科學世界中唯一的因果關係。作家還需要用美麗的風格形式的圓環把這兩件物體關閉在內,他甚至圍住了生命,當他舉出兩種感覺的共同特點,用一項隱喻把兩件物體結合起來,從而顯示它們的本質,使它們擺脫時間的影響,並用詞的組合形式的不可描述的鎖鏈把它們拴在一起……」
通過揭示某一陌生事物或某一難以描寫的感情與一些熟悉事物的相似之處,隱喻可以幫助作者和讀者想像這一陌生事物或這一感情。當然普魯斯特不是第一個使用形象的作家。對於原始人,形象也是一種自然的表達手段。但是普魯斯特比同時代任何作家更理解形象的「至上」重要性;他知道形象怎樣借助類比使讀者窺見某一個法則的雛形,從而得到一種強烈的智力快感;他也知道怎樣使形象常保新鮮。
既然比喻的目的是用熟知的事物解釋未知的事物,那麼比喻的第二項,即那個好像是透的、可以透過現實被看到的東西就與我們熟悉的感覺之間有了聯繫。荷馬有理由吟唱:「勇猛如怒獅……」因為他的聽眾曾經與獅子搏鬥過。普魯斯特指出現代的隱喻應該在事物後面喚起味覺嗅覺、觸覺這一類永遠真實的基本感覺,或者展示作為任何藝術的首要成分的動植物形象(夏呂斯變成大黃蜂,絮比安化成蘭花,蓋爾芒特家的人變作禽鳥)。最後,它也可以從當代各學科中借用現實生活的形象。所以在普魯斯特的文章裡不時出現科學、心理學、政治學的形象。
我們任意打開幾頁書,便能採擷到一束新鮮的形象花束,如敘述者的母親對弗朗索瓦絲說:「諾布瓦先生把她說成是『第一流的統帥』,就像國防部長在閱兵式結束後向將軍轉達一位路過的外國君主的祝賀……」馬塞爾這個時候正愛上希爾貝特‧斯萬,他把與斯萬家有關的一切都視作神聖;當他聽父親說到斯萬家住的套房普普通通時,一種褻瀆之感使他全身血液沸騰:「我本能地感到我的精神應該向斯萬家的威望,以及我自己的幸福奉獻必要的犧牲,於是不管我剛才聽到什麼,我內心作主,應該像篤信者摒棄勒南的《耶穌傳》一樣,永遠不去想他們居住的套房平常得很,連我們也可以住進去的……」敘述者的母親把斯萬夫人為擴大她的社交界的聯繫而四出拜訪比作一場殖民地戰爭:「現在特龍貝家已經就範,鄰近的部隊不久也要投降……」她在街上遇見斯萬夫人,回家時說:「我看到斯萬夫人進入戰爭狀態;她想必準備出征馬塞諸賽人、僧伽羅人或者特龍貝人,預期大獲全勝……」最後一例:斯萬夫人邀請一位好心腸但令人討厭、喜歡串門的太太上門做客,因為她知道「這隻活躍的『工蜂』,一旦戴上裝飾羽毛的帽子,帶著名片盒,能在一個下午光顧多少資產者家庭的花萼……」
普魯斯特另一個愛用的手法是借助藝術品說明實在的事物。在他生活的那個「想像博物館」的時代,凡是有教養的人都能理解美術作品提供的參考依據。為了讓讀者領會奧黛特的美色,普魯斯特提到波堤切利;為了描繪布洛克的古怪,他抬出貝里尼的《穆罕默德二世》。他把弗朗索瓦絲的談話比作巴哈的賦格曲,把夏呂斯先生投向絮比安的眼色比作貝多芬戛然而止的樂句。大畫家和大音樂家把我們領進位於詞語之外的世界,沒有他們我們不可能進入這個世界。普魯斯特經由美學達到玄學。這條路選得不壞。
所以隱喻在這部作品裡占據的地位相當於宗教儀式裡的聖器,普魯斯特眷戀的現實都是精神性的,但是因為人既是靈魂,又是肉體,他需要物質性的象徵幫助他在自身和不能表達的東西之間建立聯繫。普魯斯特最先懂得,任何有用的思想的根子都在日常生活裡,而隱喻的作用在於強迫精神與它的大地母親重新接觸,從而把屬於精神的力量歸還給它。雨果出於本能也懂得這個道理,但是普魯斯特通過智力和使用方法達到同一個目的了。
五
阿蘭曾經指出,小說的本質上應是從詩的散文,從表象到一種實用的、彷彿是手工產品的現實的過渡。普魯斯特是純粹的小說家。沒有人比他更善於幫助我們在自己身上把握生命童年到壯年,然後到老年的過程。所以他的書一旦問世,便成為人類的聖經之一。他簡單的、個別的和地區性的敘述引起全世界的熱情,這既是人間最美的事情,也是最公平的現象。就像偉大的哲學家用一個思想概括全部思想一樣,偉大的小說家通過一個人的一生和一些最普通的事物,使所有人的一生湧現在他筆下。
代序
試論《追憶似水年華》/羅大岡
馬塞爾‧普魯斯特(1871-1922)的《追憶似水年華》(以下簡稱《似水年華》)確實是一部不同凡響的小說。不但在法國,即使在國際間,都認為《似水年華》是二十世紀最重要的小說之一,這早已成為定論。英國的法國文學專家喬伊斯‧M‧H‧雷德在他所編寫的《牛津法國文學辭典》中,就是這樣評價《似水年華》的。
人們早就說過,小說是生活的鏡子,也是現實生活的橫斷面,是生物學或生理學上的切片。無論是短篇或長篇小說,在它的有限的範圍內,強烈地深刻地反映某一個生活機體或生命機體的特性,而且不是一般的生活機體或生命機體,而是在特定的時間與空間條件下的典型的生活或生命機體。在世界各國一切文學產品中,小說是人類生活的最切實可靠的見證。然而在各國文學史上,能夠負擔這樣重要任務的偉大小說並不多見。舉例說,巴爾札克的《人間喜劇》是這樣的小說。托爾斯泰的《戰爭與和平》也是。曹雪芹的《紅樓夢》也是。普魯斯特的《似水年華》也是這樣的小說。這些偉大的作品都是人類社會生活的活生生的橫斷面。幾乎可以說:都是人類生活有血有肉的切片。
在中國,研究介紹法國文學的專家們很少提到普魯斯特和他的《似水年華》。當然更沒有人翻譯過這部巨型小說。這是一部很難譯的書,不但卷帙浩繁,全書七部二百萬字左右,而且文風別具一格,委婉曲折,細膩之極,粗心的讀者匆匆讀一遍不可能領悟其中奧妙。至於翻譯,更非易事。
古人有言,人生五十歲以前周遊世界,認識社會;博覽群書,積累知識。五十歲以後,可以深居簡出,閉門著述。法國文學史上有不少名作家大致是這樣安排一生的:先遊歷讀書,中年以後開始著述。十六世紀的蒙田(1533-1592)和十八世紀的孟德斯鳩(1689-1755)都是這方面著名的例子。普魯斯特的一生基本上也是這樣安排的,所不同者,第一,他的壽命較短,五十一歲就去世了;其次,他自幼體質孱弱多病,未能周遊天下。他生長於巴黎「上流社會」的富裕家庭,從小養尊處優,過著紈袴子弟的生活。從青少年時期開始,出入於所謂上流社會的交際場合,成為沙龍中的寵兒。由於他聰慧俊秀,深得沙龍中貴婦人們的歡心,《在少女們的身旁》過安閒日子,積累了豐富的上流社會生活感受,從那時起,二十歲左右的普魯斯特就產生終身從事文學創作的意願。
大約從三十五歲起,到五十一歲他去世,普魯斯特由於患有嚴重的哮喘病,終年生活在一間門窗經常不打開的房間中。清新空氣容易引起他犯哮喘,更不用說颳風下雨。他足不出戶的自我禁錮生活,持續了十五年之久。在這十五年期間,普魯斯特生活在回憶中,回憶他童年、少年以及青年時期的經歷。由於他的身世,他所接觸的大致是三類人:貴族家庭的後裔;非常富裕的財務金融界人士;少數享有盛名的文人與藝術家。十五年的禁錮生活,使這位身患痼疾的天才文人省悟到,他的前途就是在這間華麗舒適的病房同時也是囚室之中,等待死亡。除了緩慢地、平靜地等待死亡來臨之外,他沒有別的生活、沒有別的前程。他是一個極其敏感的人,為什麼他能在錦錦繡的床上,過著臥而待斃的「生活」十五年而不覺得沉悶、苦惱甚至煩躁不安,反而其樂融融呢?難道他整天躺在床上在做美夢嗎?不,他自己知道生命已經沒有前途的人絕不可能做關於未來的美夢,所以老年人是不會做美夢的。普魯斯特雖然只是中年人而不是老人,可是他早已知道他痼疾難癒,所以對生活的前程已經不抱希望。他唯一的希望在於利用他的非常特殊的生活方式,寫成一部非常特殊的文學作品。這部作品就是《似水年華》,全稱《追憶似水年華》。在他的計畫中,這是一部極其龐大的多卷本小說。果然,他用了十五六年的漫長時間,分秒必爭地寫完了這部小說的全稿。
由於疾病的限制,普魯斯特被迫長年累月囚禁在斗室中,不能開展任何活動,久而久之,他的思想中充滿對於過去生活的回憶,而且對於人生形成了一種非常奇特的概念。他認為人的真正的生命是回憶中的生活,或者說,人的生活只有在回憶中方形成「真實的生活」,回憶中的生活比當時當地的現實生活更為現實。《似水年華》整部小說就是建築在回憶是人生的菁華這個概念之上的。
普魯斯特是一位博覽群書的作家。法國評論家們常常提到《似水年華》的作者受十九世紀末年風靡一時的法國唯心主義哲學家柏格森(1859-1941)的影響,這是完全可能的。但這並不意味著《似水年華》是一部哲學意味深重的小說。正相反,這是一部生活氣息極其濃厚、極其強烈的小說。在世界各國優秀的文學遺產中,令人讀過之後永生難忘的、真正有價值分量的小說,都是從熱氣騰騰的真實生活中出發,在生活的熔爐中鍛冶而成的。從某一個哲學概念,或某一個政治概念出發的小說,既不可能有真實的人生價值,也不能有高度的藝術價值,即使由於某種特殊原因而名噪一時,也肯定禁不起時間的考驗。我們讚賞和提倡「為人生而藝術」,反對「為藝術而藝術」,所以我們重視從真實生活中產生,有強烈的生活氣息的名著《似水年華》。
《追憶似水年華選篇》的編選者,法國文學評論家拉蒙‧費南代在《選篇》的前言中指出,「《似水年華》寫的是一個非常神經質和過分地受溺愛的孩子緩慢成長的過程,他漸漸地意識到自己和周圍人們的存在。」總的說,這是一部回憶錄式的自傳體小說,從作者自己的童年生活開始,一直寫到他晚年的心情。他三十多歲由於嚴重的哮喘與氣管炎,怕見陽光,怕吹風,把自己囚禁在斗室中,白天絕對不出門,也盡量少接見來訪者,實際上從那時起,他已經與世隔絕。
《似水年華》,是一個自願活埋在墳墓中的人,在寂靜的墳墓中回想起生前種種經歷與感受的抒情紀錄。
在拉封‧蓬比亞尼出版社出版的著名《作家辭典》中,寫普魯斯特評傳的喬治‧卡都衣是這樣給《似水年華》作者下定義的:「他對於遺忘猛烈反抗;這種為了生活在時間的絕對性中而進行的狂熱與不懈的努力,就是《重現的時光》主要意義。」《重現的時光》是《似水年華》最後一部的標題,是全部小說畫龍點睛之所在。哪一個偉大的真正藝術家,不用自己的血肉、自己的靈魂來創作使自己畢生事業可以傳之後世的作品呢?一言以蔽之,藝術不是別的,而是對生命熱烈的愛之表現。藝術作品不是別的,「美」不是別的,而是引起觀賞者對生命熱愛的一種手段。
關於這一點,《似水年華》不是表現得很徹底、很動人嗎?
阿納托爾‧法朗士(1844-1924)是普魯斯特在文學界的長輩和好友,對文壇上初露頭角的普魯斯特曾經起扶持作用。法朗士把普魯斯特的小說比作溫室中培養的花朵,像蘭花一樣,有「病態」的美;可是突然間,「詩人(指普魯斯特)射出一支箭,能穿透你的思想和祕密願望……。」這是指出小說家普魯斯特的藝術手法和思想深度,絕非一般泛泛之輩可比。
有二十世紀蒙田之稱的哲學家、隨筆家阿蘭(1868-1951),認為普魯斯特從不直接描寫一件客觀事物,總是通過另一事物的反映來突出這一事物。普魯斯特一貫通過自己的感覺表現客觀世界。他認為對絕對客觀世界的研究是科學家該做的工作,文學家只能老老實實反映他自己感覺到的事物,這是最真實的表現方式。所以評論家莫理斯‧薩克斯(1906-1945)說普魯斯特是「奇怪的孩子」,「他有一個成人所具有的人生經驗,和一個十歲兒童的心靈」。
一個深於世故的人可以成為事業家,可是成不了真正的藝術家。哪怕老態龍鍾的藝術家,往往也保持著一顆比較天真的心,甚至帶幾分稚氣。普魯斯特就是這類人。在他晚年,離去世不久的日子裡,他還津津有味回想在貢布雷的別墅中,早晨起來喝一杯泡著「瑪德蓮」的熱茶,使他嘗到畢生難忘的美味。這種對往事親切而多情的回味,是他創作《似水年華》的主要線索。這種情趣,讀者在巴爾札克的《人間喜劇》中是找不到的。評論家把《似水年華》和《人間喜劇》相比,發現有許多相似之處,比如人物眾多,主要人物描寫得栩栩如生,等等。但是《似水年華》和《人間喜劇》之間有明顯的區別,那就是巴爾札克著重於從事物的外部現象觀察世界、描寫世界;普魯斯特刻意突出內部世界,增加小說的畫面的深度與立體感。這兩位天才小說家表現客觀現實世界的目的是一致的,然而他們觀察與描寫的角度往往不同。僅就這一點,《似水年華》與《人間喜劇》相比,顯出早期的現代派藝術傾向,使《似水年華》成為二十世紀小說的先驅,與十九世紀小說的典型特點有很明顯的分歧。
《似水年華》另一藝術特點是「我」與「非我」的界限不是絕對不可踰越的。普魯斯特曾經給友人寫信時說:「我決定寫這樣一部小說,這小說中有一位『先生』,他到處自稱『我』,我如何如何……。」這位「先生」就是作者自己,這是無疑的。這麼說,《似水年華》是一部自傳體小說嗎?不完全是。小說貫徹始終的線索是「我」,但作者常常把「我」放在一邊,用很長的篇幅寫別人。正如哲學家阿蘭指出,《似水年華》的作者要寫「此物」時,必先寫「彼物」對「此物」的反映。世界上沒有不是彼此聯繫著的事物。沒有絕對的「有我」,也沒有絕對的「無我」。在這裡,又可以指出《似水年華》的藝術手法與《人間喜劇》不同之處。巴爾札克著重寫「物」,這是眾所周知的。巴爾札克把作為他敘述故事的「物」的背景描寫得仔細周全,凡是小說人物的住屋、屋子裡的木器家具、人物的財產、現金帳目等等,巨細無遺,令人嘆絕。可是巴爾札克從來不寫自然的背景,不寫山水草木;也不寫活的背景,也就是說,不寫小說主人翁周圍的其他活人。好像他心目中只有高老頭、葛朗代等主要人物,往往一筆帶過,絕不多費筆墨。其實巴爾札克心中只有一個「我」字。他寫「物」也為了寫「錢」,通過對房屋家具的描寫,說明這些東西大概值多少錢,因此可以估計出有關人物的財產情況。普魯斯特和巴爾札克完全不同。《似水年華》主要寫人,寫小說中的主角,這是沒有問題的,但也寫作為陪襯的人物,而有時寫得很仔細,比方他寫家中的老女僕弗朗索瓦絲,一個農村出身的樸實婦女,頭腦中充滿農民的成見與迷信。這位老女僕在主人家已經服務了多年,主僕之間建立了感情關係。女主人很信賴她、喜歡她,往往拿弗朗索瓦絲的農民思想、天真和迷信的言論開玩笑,增加了小說的人情味。普魯斯特有時也描寫居室和室內的陳設,但都是一筆帶過,簡略而不繁瑣;有時也寫居室外面的庭園,甚至大門外的街巷,以及郊外的田野山川。
這一切,都增加小說的人間氣息,反映小說中的「我」的藝術家性格、詩人的敏感,以及他對生活的熱愛。這一切可能使讀者聯想起曹雪芹不但精心描寫了大觀園中的主要人物、十二金釵,也寫了幾個有代表性的丫鬢,同時也以詩人之筆描寫了大觀園中的亭台樓閣、曲水迴廊、瓊林玉樹,使人感到親切濃郁的人間氣息。《似水年華》第五部《女囚》中,作者不惜大費筆墨,詳細描寫巴黎鬧市上的各種聲音,這是《人間喜劇》的作者無論如何想不到的。請問:到底是誰的「人間」味更濃厚呢?
作為回憶錄式的自傳體小說,《似水年華》和一般的回憶錄以及一般的自傳小說都有所不同。這不是一部普通的回憶錄。作者對回憶的概念、對於時間的概念都與眾不同。他把今昔兩個時間概念融合起來,形成特殊的回憶方式。比如他在兒童時期早晨喝一杯熱茶,把一塊俗名「瑪德蓮」的甜點心泡在熱茶裡,一邊喝茶,同時吃點心,他覺得其味無窮。等到他寫《似水年華》的最後一部《重現的時光》時,他重新提起這件事,好像回到二十多年前的兒童時代,把當時的生活環境和身邊的人物都想起來了,好像「昔」就是「今」,「今」就是「昔」,「今」與「昔」結合,形成真正的生活。所謂時間,實際上是指生命延續。「延續」一詞是柏格森哲學的重要術語,所謂生命,就是延續與記憶5。
如果沒有記憶,思想中就沒有「昔」的概念。沒有「昔」也就沒有「今」,「今」、「昔」兩個概念是相對而言的。沒有「昔」與「今」的結合,就沒有延續的概念,也就沒有生命。所以有人說,普魯斯特生命的最後十五六年是關在斗室中度過的,他把窗簾都掩上,室中無光,白晝點燈,他的時鐘與我們的時鐘不同,我們的時鐘上的指針是向前走的,他的時鐘的指針是向後退的。他愈活愈年輕,復得了失去的時光,創造了新的生命。
《似水年華》和傳統的小說不同,它雖然有一個中心人物「我」,但沒有貫徹始終的中心情節。只有回憶,沒有情節。這是普魯斯特對於法國小說的創新,但不是為創新而創新,而是為了表現他對於生命的特殊感受而創造的新藝術手法。
筆者淺學寡識,不敢說世界各國的小說自從產生以來,毫無例外,必然是以故事情節為主體。但是在中國和法國文學史上,似乎可以肯定在二十世紀以前,並無不以情節為主體的小說。所以沒有主要情節的小說《似水年華》是大膽的藝術嘗試。本世紀50年代法國文壇上出現了新小說派,引起國際間廣泛注意。新小說派作品的共同特點之一就是沒有主要情節,只是枝枝節節的敘述。論者認為新小說派受了《似水年華》的啟發。據筆者見到的材料中,新小說派作家並沒有自稱受普魯斯特的影響。他們公然宣稱反對法國傳統小說的藝術模式,尤其是指名反對巴爾札克的藝術路線,而這種反對的主要表現在於取消作為小說骨幹的主要情節。由此可見,新小說派為創新而創新,所以和《似水年華》沒有主要情節不能混為一談。《似水年華》的創新是內容決定形式,由於作者心中醞釀新的內容,所以自然而然用新的形式來表現。
事實說明意圖,客觀效果說明動機。事實是風靡於五六○年代法國文壇的新小說派始終沒有產生過一部有價值、有分量的傑作。新小說派譁眾取寵,喧鬧一時,卻沒有創作過一部能與《紅與黑》、《包法利夫人》之類的十九世紀小說名著媲美的作品。也沒有產生過一部具有《似水年華》的藝術水平的作品。而七部本的巨型小說《似水年華》在陸續出版過程中,它清新的藝術風格,已經贏得當時重要評論家的同聲讚美。作家A‧紀德(1869-1951)在他的當代文學評論集《偶感集》中寫道:「普魯斯特的文章是我所見過的最藝術的文章。藝術一詞如果出於龔古爾兄弟之口,我覺得可厭。但是我一想到普魯斯特,對藝術一詞就毫不反感了。」又說:「我在普魯斯特的文章風格中尋找缺點而不可得。
我尋找在風格中占主導地位的優點,也沒有找到。他不是有這樣那樣的優點,而是一切優點無不具備……並非先後輪流出現的優點,而是一齊出現的。他的風格靈活生動,令人詫異。任何另一種風格,和普魯斯特的風格相比,都顯得黯然失色,矯揉造作,缺乏生氣。」按說紀德是比較保守的資產階級作家,以驕傲出名,他不屑讀羅曼‧羅蘭的作品,曾經斥責羅曼‧羅蘭「沒有風格」。紀德平時不輕易恭維人,為什麼他對普魯斯特讚不絕口呢?這也是「令人詫異」的。當然,紀德誇獎普魯斯特的作品藝術性強,並不直接聯繫到有沒有主要情節這個問題。但是紀德的藝術觀是保守的,而傳統的法國小說向來以主要情節為骨幹。
《似水年華》捨棄了主要情節的結構,沒有引起紀德的反感,反而大受讚賞,可見小說去掉主要情節並沒有損失其藝術魅力。在這方面,《似水年華》的藝術創新是成功的。順便指出,紀德自己於1925年發表長篇小說《偽幣製造者》,也放棄一部小說中由一個主要情節貫徹始終的傳統結構,而同時用幾個情節並駕齊驅。只聽人們說《偽幣製造者》新奇,卻從來沒有人說過《偽幣製造者》藝術美。這就從反面證明有沒有主要情節與作品的藝術質量之高低優劣沒有必然的聯繫。所以有必要從別的方面尋找《似水年華》的藝術價值受人肯定的理由。
法國評論家高度評價《似水年華》的藝術水平者不止紀德一人。本文不可能一一列舉,只能略述數例。
法國著名傳記文學兼評論家A‧普羅亞(1885-1967)在1954年巴黎伽里瑪出版社出版的《七星叢書》本的《似水年華》序言中寫道:「1900年至1950年達五十年中,除了《似水年華》之外,沒有別的值得永誌不忘的小說巨著。不僅由於普魯斯特的作品和巴爾札克的作品一樣篇帙浩繁,因為也有人寫過十五卷甚至二十卷的巨型小說,而且有時也寫得文采動人,然而他們並不給我們發現『新大陸』或包羅萬象的感覺。這些作家滿足於挖掘早已為人所知的『礦脈』,而馬塞爾‧普魯斯特則發現了新的『礦藏』。」這也是強調《似水年華》的藝術優點就在於一個「新」字。然而藝術發展的客觀規律並不在於單純的創新,也不在於為創新而創新,更不在於對於傳統的優秀藝術傳統採取虛無主義的態度,從零開始的創新。創新是藝術的靈魂,然而創新絕不是輕而易舉的,絕不是盲目的幻想。《似水年華》的創新是在傳統的優秀藝術基礎上的發展。
法國詩人P‧瓦萊里(1871-1945)和著名評論家和教授A‧蒂博岱(1874-1936)都在他們的評論中誇獎《似水年華》的藝術風格繼承了法國文學的優秀傳統。紀德和蒂博岱都提到普魯斯特和十六世紀的偉大散文作家蒙田(1533-1592)在文風的曠達和高雅方面,似乎有一脈相承之妙。還有別的評論家甚至特意提到普魯斯特受法國著名的回憶錄作家聖西門(1675-1755)的影響。
本文筆者在讀《似水年華》第一部《在斯萬家那邊》時,就覺得作者的文筆給人以似曾相識的印象:不知在何處已經見識過這種娓娓動聽、引人入勝的文章。愈往下讀,這個印象愈明確,於是就想起十七世紀法國著名書簡作家塞維尼夫人(1626-1696)的《書簡集》。不料讀到第四部時,果然在小說中發現了塞維尼夫人的名字。原來普魯斯特的外祖母酷愛塞維尼夫人的書簡。每逢外出旅行,總要把厚厚幾冊塞維尼夫人《書簡集》隨身帶走,抽空閱讀。後來外祖母去世,普魯斯特的母親把塞維尼夫人《書簡集》珍藏起來,視如傳家之寶。她對普魯斯特說,外祖母在世之日,給她女兒(即她本人)寫信時,常常引述幾句塞維尼夫人書簡中的名句。可以想見,塞維尼夫人是普魯斯特從小就比較熟悉的作家。
《似水年華》的作者逐漸構思這部小說大致在上世紀末年和本世紀初年。1907年他下定決心要創作這部小說,1908年他開始動筆,到1922年他去世前夕。匆匆寫完最後一部《重現的時光》。普魯斯特創作《似水年華》的十餘年間,完全禁閉在斗室中,與世隔絕。他全部精力與時間集中在回憶與寫作上,毫不關心世事,所以第一次世界大戰以及它對法國人民的強烈影響,在《似水年華》中幾乎毫無反映。這部小說中反映的巴黎是十九世紀8、90年代的巴黎。十九世紀末葉是法蘭西資本主義逐漸由壟斷資本進入帝國主義的過程。二十世紀初年,法國資本主義已經達到最高階段,即帝國主義階段。在這時期,法國社會出現了物質生活方面的極大繁榮,1990年巴黎舉辦震動全球的「世界博覽會」,就表現出烜赫一時的繁榮景象。凡此種種,都沒有引起在斗室中埋頭寫作的普魯斯特注意。由此可見,就其所反映的社會生活而言,《似水年華》是十九世紀末年的小說,是反映臨近巨大的變革與轉折點時刻的法國社會的小說,因此可以說也是一部反映舊時代的小說。《似水年華》是法國傳統小說藝術的最後一顆碩果,最後一朵奇葩,最後一座偉大的里程碑。
同時,由於《似水年華》在藝術結構與表現手法上的大膽創新,這部小說也預示著法國文學上一個新的時代將要來到。這個新時代,由現代派文學成為主流的時代,是在本世紀20年代初期達達主義運動和超現實主義鑼鼓喧天的吶喊聲中開始的,也就是說,正當普魯斯特在他的病床上細讀《似水年華》最後一部的校樣之時,雖然他那時已經病入膏肓,奄奄一息,可是還勉強工作。
不用說,普魯斯特不可能接受超現實主義以及後來的五花八門的所謂現代派文學的影響。可是現代派文學,不但2、30年代的現代派,就連第二次世界大戰以後,5、60年代的現代派作家,不時地提到《似水年華》及其作者,好像他們不能不承認《似水年華》給予他們藝術革新的散發。
天才的文學家、藝術家,他們的傑作雖然不可能完全不受時代局限,但禁得起時間考驗的天才作品,實質上總是超時代、超流派的。《似水年華》就給了我們具體的論證。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

貓的,就不追就不幹!(共二冊)(百萬暢銷作家吉爾.勒賈帝尼耶法式療癒幽默小說套組:《明天我就不追了!》+《明天我就不幹了!》) Demain j’arrête ! Complètement cramé! |
所謂書中自有黃金屋,書中自有千鍾粟,書中自有顏如玉,書中自有車馬多如簇。 今天給大家介詔一本書, 這本書是由讀癮出版出版的貓的,就不追就不幹!(共二冊)(百萬暢銷作家吉爾.勒賈帝尼耶法式療癒幽默小說套組:《明天我就不追了!》+《明天我就不幹了!》),作者是吉爾.勒賈帝尼耶, 離開學校後,在電子媒介的環境下,與書共舞的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 或許您會有不同的看法。
▶▶▶更多關於——貓的,就不追就不幹!(共二冊)(百萬暢銷作家吉爾.勒賈帝尼耶法式療癒幽默小說套組:《明天我就不追了!》+《明天我就不幹了!》)內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
《法國中央報》:「輕鬆愜意,令人耳目一新。一位正經寫書的不正經作家。」 法國作家暢銷排名:2013年第三、2014年第四 雙書(貓)突破150萬冊,熱售12國版權,改編電影進行中! 《明天我就不追了!》 老闆很討厭,前男友很蠢, 我以為我的人生亂七八糟, 沒想到最美好的冒險正要開始……遇見的還不只是愛情!
「茱莉,妳這輩子幹過最傻的事是什麼?」 唔,說實話,我幹過的傻事還不少,隨便列列就有一長串: 有一回邊套毛衣邊下樓梯,結果下巴摔腫了一個月才消; 另一回修電器時用嘴啣住電線,卻忘了另一端的插頭還接在插座上…… 成天聽豬頭老闆廢話,剛被沒腦男友甩掉, 我很想知道那個新搬來的神祕房客長什麼樣子, 所以決定去偷翻一下他的信箱, 好死不死手腕卡在信箱口動彈不得, 這時身後傳來「發生什麼事?」的親切呼喚……
和為了接近這位新鄰居而做出的瘋狂舉動相比,這一切都算不了什麼,茱莉現在一心只想挖掘這男子內心不為人知的祕密。在天馬行空的奇想驅使下,加上姊妹淘們大力助陣,茱莉對這個闖入她的人生卻又全然陌生的男子感到既懼怕又迷戀,於是決定要冒一次比一次更令人匪夷所思的險,直到找出這個一直縈繞心頭的問題的答案:我們究竟會為了誰而做出一生中最傻的事?
《明天我就不幹了!》 工作缺新意、生活沒動力, 原想拋下一切,躲進莊園當管家, 沒想到意外的麻煩與挑戰接踵而來...... 卻也因此重新認識了最坦率、真實的自己!
安德魯.布雷克是個事業有成的企業老闆,妻子過世後便一直覺得生活乏味,唯一的女兒也已與丈夫定居海外,日子了無生趣。某一天,不按牌理出牌的安德魯決定把公司移交給他信任的年輕女特助打理,並在好友理察的協助下,隱瞞自己的真實身分跑到法國鄉間一處莊園應徵工作,沒有人知道他的來歷,莊園上下都以為安德魯在英國原本就是以管家為業。
在新任職的包維利莊園裡,女主人與其他僕役各有古怪的性格與脾氣,安德魯原以為可以藉此遠離英倫都會緊張的商場生活、能在法國鄉間好好歇息一年,搞得他初來乍到便想打包不幹逃回老家去,無奈礙於老友情面,得先熬過四個月試用期以證實他並非無能想落跑的懦夫。
沒想到,莊園裡每個人不欲人知的過去大大引發了安德魯的好奇(包括那隻喜怒不形於色的貓咪),並著手協助解決層出不窮的麻煩與挑戰。每解決一樁事件,安德魯便喜歡更這些人一分,卻也發現在這座宅邸裡最消極逃避、最需要人陪伴幫忙的,居然是……
重要事件
★ 全新中譯小說《明天還是好朋友?》2015年2月上市!法國「自由之筆文學獎」得獎作,酸中帶甜、笑中帶淚的故事將再次觸動所有心底還懷著孩子氣的大人們!
名人推薦
實力派歌手同恩、金曲獎最佳新人入圍歌手吳南穎、影評人膝關節、FHM總編輯高翊峰、作家褚士瑩
◎看完《明天我就不追了!》,他們希望推薦這本精采的小說給──
★ 我希望推薦給當人家男朋友的男生看。我真的很希望他們瞭解,他們做出一個舉動,女生的OS是這麼大一塊!我們就可以發展出一二三四五這麼多不一樣的情節,都是不一樣的設定,然後ending是怎麼樣,你到底要不要告訴我!男生真的可以看一下這本書,瞭解我們女生到底有多忐忑。 ──實力派歌手 同恩
★ 推薦給所有女生!不管幾歲的女孩子,心中都有一個很可愛、很天真、很有衝動、對很多事情都很好奇的自己,只是說可能會因為我的生活,或已經結婚或是幹嘛,會為了安逸而不敢冒險。我想推薦她們來看茱莉的故事。 ──金曲獎最佳新人入圍、創作歌手 吳南穎
★ (如果能找台灣女星來飾演女主角茱莉)那我會想要看看……如果是陳意涵演的話會怎麼樣,她演運氣很衰的角色應該還滿可愛的。……我要推薦給宅女小紅看,因為她跟這本書的作者都擅長用文字去詮釋一些荒謬而可笑的事情嘛。 ──影評人、作家 膝關節
◎《明天我就不幹了!》出版後,法國媒體齊聲稱讚這本精采的小說──
★獲2013年Confidentielles女性讀者小說獎(Prix des lectrices Confidentielles 2013)
★繼《明天我就不追了!》廣受70萬讀者及書商驚艷、感動與喜愛之後,勒賈帝尼耶帶著這本充滿了瘋狂、感性又幽默的人性探索之作與大家再度相見!──《法國西部報》(Ouest France)
★《明天我就不幹了!》是一本讓人閱讀之後內心會感到喜悅的小說。主人翁安德魯的魅力實在令人無法抗拒……這個腦筋完全短路的男人,讓我們全然笑開懷!──《聖亞菲立克進步週刊》(Le Progrès saint-affricain)
★這是部對生命充滿禮讚、令人開懷而極其溫暖人心的作品!──《當前婦女》雜誌(Femme Actuelle)
★這本獨樹一幟、充滿樂觀活力的小說,陪伴我們度過一段歡樂時光,作者以法國人的方式將英式幽默表現得完美無缺。──《碧芭女性雜誌》(BIBA) 作者介紹作者簡介
吉爾.勒賈帝尼耶 Gilles Legardinier
「我很高興這本書能夠讓你們拿在雙掌之間。令我感興趣的是這種親近感。我書寫是為了轉移注意力,同時也是為了引起每個人最美麗部分的共鳴,我希望能夠做到這一點。能夠在你們的國度裡讓人閱讀,對我這一個小小法國作家而言,是個機運,也是個榮耀,對此我由衷感謝。我希望各位都能夠享受閱讀,並好好領略法國風情。」
1965年出生於法國巴黎,15歲起投身影視圈,擔任爆破技師學徒,之後轉向製作廣告片、預告片及若干大型製作的拍片花絮。如今主要為影視節目編劇,同時也撰寫出版若干青少年小說以及兩部驚悚成人小說。
2011年改變寫作路線,首次嘗試都會喜劇之作《明天我就不追了!》大獲成功,賣出12國版權、總銷量突破70萬冊,分別攻上各大書店排行榜冠軍,成為法國2013年最賣座的小說,並已展開電影拍攝計畫。2012年推出《明天我就不幹了!》延續其法式幽默情趣,對人性有更深入的洞察體悟,甫上市便再次攻佔暢銷書榜,獲法國亞馬遜網站、法雅客書店讀者四顆半星高度好評。到了2015年1月,這兩本書都還名列暢銷榜前50名,累計銷售已突破150萬冊,熱銷不墜。2013年新作《明天還是好朋友?》保留幽默溫馨情調,主角與舞台換作青少年與校園,展現吉爾豐富的人物觀察與全方位的書寫才華,拿下「自由之筆文學獎」,並獲《費加洛報》盛讚「出版業界的新旋風」。
作者網站:www.gilles-legardinier.com
譯者簡介
武忠森
輔仁大學法文碩士,國立台北商業技術學院兼任講師及自由譯者。譯有《星期二的匿名信》、《當我們一起跳海》、《遇見野兔的那一年》、《背叛者之歌》、《初戀情人的祕密》、《那年夏天》、《明天我就不追了!》、《明天我就不幹了!》等書。喜歡讀書、譯書以及遊山玩水。 序給台灣讀者──
我很高興能夠讓你們拿在雙掌之間。令我感興趣的是這種親近感。我書寫是為了轉移注意力,同時也是為了引起每個人最美麗 部分的共鳴,我希望能夠做到這一點。能夠在你們的國度裡讓人閱讀,對我這一個小小法國作家而言,是個機運,也是個榮耀,對此我由衷感謝。我希望各位都能夠 享受閱讀,並好好領略法國風情。
友誼長存
吉爾 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小王子 Le petit prince |
所謂在學習中取得知識,在戰斗中取得勇敢。 今天給大家介詔一本書, 這本書是由聖.修伯里所作小王子, 離開學校後,可以說是越來越少看書了,特別是紙本書, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 不疾不徐,必另有所不同的體會。
▶▶▶更多關於——小王子內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
就在杳無人煙的沙漠中,我看到一個十分特別的小小孩,他站在那兒十分專注地打量我。我瞪大眼睛看著這個突然出現,像幽靈一般的小孩,他看起來完全不像是在沙漠中徬徨迷路的樣子。
小王子曾出現在這個地球上,也就是在這裡,小王子又消失在地平線上。
如果有一天你也有機會去非洲沙漠旅行的話,請千萬不要走得太匆忙。假如在此時,有一個小孩子出現在你面前,他喜歡笑,帶著一頭金黃色的頭髮,怎麼也不開口回答你的問題,那麼,你就應該知道他是誰了…… 作者介紹作者簡介
聖‧修伯里(Antoine de Saint-Exupery)
法國里昂人。1944年,第二次世界大戰期間,聖‧修伯里以法軍飛行員身分,在地中海從事巡邏任務,被德軍擊落身亡,使他成為法國的民族英雄。
而在1943年出版的《小王子》,更讓聖‧修伯里聞名於世,被法國人視為國寶。目前,《小王子》被譯成數十種語言,在全球銷售數百萬冊。多年來一直撼動人心,被譽為是全世界僅次於《聖經》,閱讀普及率最高的經典小說。 目錄 第1章 大蟒蛇與象 第2章 遇見小王子 第3章 外太空的訪客 第4章 B六一二行星 第5章 小心貝爾巴巨樹 第6章 悲傷的夕陽 第7章 重要的事 第8章 心愛的玫瑰花 第9章 即將遠行 第10章 愛下命令的國王 第11章 自負的人 第12章 酒鬼 第13章 實業家 第14章 點燈者 第15章 地理學家 第16章 拜訪地球 第17章 沙漠中的蛇 第18章 沙漠小花 第19章 孤單的小王子 第20章 玫瑰花園 第21章 狐狸的話 第22章 你在尋找什麼 第23章 跟時間賽跑 第24章 尋找水源 第25章 荒漠甘泉 第26章 會笑的星星 第27章 懷念小王子 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

愛情.秘密.謊言/長舌婦
|
所謂僅次于選擇益友,就是選擇好書。 今天給大家介詔一本書, 由馬里伏/原著 所作,書名愛情.秘密.謊言/長舌婦, 出社會後,在電子媒介的環境下,閱讀的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 也許您將步入另一個不同的天地。
▶▶▶更多關於——愛情.秘密.謊言/長舌婦內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
《愛情‧祕密‧謊言》:家道中落、身無分文的青年多杭特暗戀著貌美而富有、同為資產階級的寡婦愛荷嫚特,他設法來到愛荷嫚特府邸擔任總管,並在以前的僕役杜伯一連串巧計和謊言的安排下,成功擄獲愛荷嫚特的心,讓愛荷嫚特放下自尊,打破社會階級藩籬與他共結連理。
《長舌婦》:來自鄉下的小夥子雅各(拉瓦雷)和雇主阿貝爾小姐情投意合,因為家人阻撓,他們隱姓埋名在外租屋,等待房東阿蘭太太為他們找來法院公證人和證人簽訂婚約。無奈阿蘭太太是個長舌婦,她的口無遮攔和閒言閒語不但洩露阿貝爾小姐身分,而且得罪眾人,最後婚禮因而取消。 作者介紹作者簡介
馬里伏(Pierre Carlet deMarivaux,1688-1762)
法國十八世紀著名的古典喜劇作家,一生共創作三十多齣戲劇、數部小說和無數散文篇章。他的小說La Vie de Marianne及Le Paysan parvenu堪稱為法國寫實小說先驅;而其義式愛情喜劇以獨特的馬里伏式風格(le marivaudage)描述「愛的驚喜」之進程,在法國戲劇史上獨樹一幟,是法國各大、小劇院不可或缺的劇目。
譯者簡介
林志芸
國立中央大學法文系畢業,巴黎索邦大學(Université Paris-Sorbonne)法國文學學士、碩士、博士,曾任中央大學法文系系主任(2008-2011),現任中央大學法文系副教授。專長領域為法國古典小說、法國經典文學翻譯、法文文法,譯有《曼儂》、《屋頂上的騎兵》、《馬里伏劇作精選》等。 目錄 愛情與謊言的嘉年華會─《愛情.祕密.謊言》和《長舌婦》導讀 愛中的徬徨與愛的驚喜─《馬里伏劇作精選:〈雙重背叛〉及〈愛情與偶然狂想曲〉》導讀 《愛情.祕密.謊言》Les Fausses Confidences 《長舌婦》La Commère 參考書目 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

薄伽丘論愛情:從古典神話落入人間的愛情宣言 Giovanni Boccaccio : Il libro di difinizioni & filostrato |
所謂書是逆境中的慰藉。 今天給大家介詔一本書, 薄伽丘論愛情:從古典神話落入人間的愛情宣言是由自由之丘出版,作者是薄伽丘, 出社會後,空閒之餘,讀紙本書的可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 或許您會發現另一個不同的天地。
▶▶▶更多關於——薄伽丘論愛情:從古典神話落入人間的愛情宣言內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
歐洲中世紀最受吹捧的愛情宣言書, 啟蒙莎士比亞、費茲傑羅與後代無數的愛情論, 成就巨作《十日談》的創作原型。 27歲的薄伽丘因為愛上西西里國王的女兒, 兩人間難以跨越的階級差距,令他寫下「愛情十三問」! 狂喜、癡迷、嫉妒、徬徨、無限愛欲愁苦, 該不該去愛?該去愛哪一個?怎樣在愛中避免(被)摧殘? 薄伽丘以生動敘事、開放的哲理思辯呈現愛情萬千面貌, 一本專供老派戀人使用之教戰手冊。 收錄薄伽丘兩部作品──〈愛情十三問〉和〈愛的摧殘〉,皆寫於1340年,時年27歲的薄伽丘難以自拔地愛上了西西里國王已婚的女兒。這是一場註定沒有結局的愛情。為了排解心中的愁悶,薄伽丘寫下了《愛情十三問》與《愛的摧殘》,透過謳歌和讚美心中的女神菲婭美達來一解相思之苦,並希望自己的愛戀能透過文字傳遞到她的身邊。 《愛情十三問》是一場關於愛情的辯論與選擇,薄伽丘藉由自己的愛情心境,精心設計了十三道愛情難題:該選擇去愛誰?誰更值得愛?誰能使愛人更快樂?……在對愛情的提問與回答之中,辨析了愛情的種種心理,如狂喜、癡迷、忘情、嫉妒、羞怯、彷徨、失意和絕望等,從不同的方面探討了愛情這個永恆的主題。 《愛的摧殘》原名Filostrato,意為「被愛情擊倒的人」,講述了古希臘傳說中特洛伊羅斯與克瑞西達的愛情故事。原本愛得濃烈又難分難捨的兩人,在特洛伊和希臘的敵對立場下,被迫分離,成為希臘人質的克瑞西達不敵時間與空間的距離,最後背叛了她與特洛伊羅斯的諾言,把自己交給了希臘英雄荻俄墨得斯。
在這個故事中,薄伽丘塑造出癡情種「特洛伊羅斯」的形象,既多情又才華洋溢,當是女人嚮往的愛人,無奈情勢發展詭變多樣,現實重於其他考量,對於一位美女子而言,愛情很重要,但是麵包與權力似乎更重要?
愛情13問
第1問.女子更愛兩男子中的哪一位?把自己的頭冠送給他的那個,還把頭冠的從他頭上摘下的那一個?(怎樣的行為表示出更多的愛意:送物品給情人?還是把對方的物品留在自己身邊?)
第2問.先跟乞丐老婦過生活,還是先跟年輕姑娘?(要先苦後甘,還是先甘後苦?世事難料,我們應該先享受。)
第3問.三個追求者,一個最英勇、一個最慷慨、一個最聰明,女子該選哪一個?(什麼是選擇對象最重要的評斷標準?)
第4問.丈夫、騎士情人、魔法師,誰的行為最慷慨?(怎樣的行為表示出最大的無私與慷慨?謳歌無私的愛=唯有做出美德要求之外的善舉,才可被稱為慷慨)
第5問.得不到情人眷顧的男人,和得到情人眷顧卻受到嫉妒占據的男人,誰更不幸?(論嫉妒)
第6問.要選擇走向男人獻媚的女人,還是選擇留在原地羞怯偷望的?(怎樣的行為表示更大的愛意?)
第7問.愛情究竟是善還是惡?(我們是否應為快樂而愛?兼論愛情帶來的改變的力量:凶暴強悍的戰神變成謙和恭順的情郎V.S.與毀滅的力量:喪名失譽 )
第8問.一個男子應當選擇出身、財富和地位都比他高的女子,還是都不如他的女子?
第9問.對年輕男人來說,處女、已婚女子和寡婦,愛上哪個更好?
第10問.怎樣的付出才更證明愛?(愛情可以這麼理性去判斷?愛真的可以藉由外在的事物、作為來判別嗎?)
第11問.戀人出現眼前(見與不見,哪一個更快樂)
第12問.一女子品嘗了愛情,愛著自己的戀人,但戀人不得不去流放,並再無返回的希望;而命運從未允許另一女子與戀人品嘗愛的歡樂,這兩個女子哪一個更不幸?(嘗過愛情卻又失去,還是未曾嘗過愛情歡樂的,哪一個更不幸?)
第13問.高尚的情人,還是幸運的丈夫,後者重新獲得失去的妻子(他原以為她已死去),但她卻被情人從墳墓中救活,丈夫和情人誰更偉大?
愛情十三問 佳句選摘
1.無論男女,若是愛上了一個人,愛情的力量都必定會使他(她)最渴望去做使戀人最喜歡的事。
2.愛情應當總是帶來安寧和善意,而不該造成現在的爭執。
3.眼前的好事絕不應留到將來再去享受,而為了將來的好事也絕不該去忍受眼前的壞事,因為我們都知道,誰也不曉得將來會發生什麼事情。
4.先苦後甜,天經地義。我們不該希冀不經磨難的安逸,況且那樣的安逸也毫無快樂可言。
5.愉快生活中最令人厭惡的事情,莫過於時刻都想著我們死後的屍體會腐爛。
6.只要心中還記得死亡,我們在現世的事中便永遠品嘗不到歡樂。
7.上帝不允許人尚未旅行便覬覦安歇,不允許人不勞而先獲,不允許人不歷困苦便獲得歡樂。
8.應選擇先享受各種現實快樂,再去應付隨後的現實苦惱,而不是相反。這是因為,擁有時間並能耐心等待者,無不寄望於時間。
9.倘若一個人歷盡了注定的磨難,命運女神便一定會施恩於他,我們便應當說,我們必須先去吃苦。但誰又能知道,忍受了眼前的苦惱,隨後到來的究竟是更大的苦惱,還是較好的運氣呢?
10.因為人皆會死,無一例外。
11.唯有做出了美德要求之外的善舉,才可被稱為真正的慷慨。
12.一個人若是有苦而無法言表,那便苦上加苦了。
13.一旦心生猜疑,任何東西都無法驅走它。所以,只要他的愛情還在持續,他便會始終心懷哀愁,永無寧日。
14.我堅信:有理由去嫉妒,這要比流著眼淚空懷渴望強得多。
15.頭腦能裝滿多少憂慮,便能裝滿多少悲哀。
16.嫉妒中包藏的害處,顯然大於愛情中包藏的害處,因為你心中若燃燒著愛火便不會去注意其他一切。而只想得到你心愛姑娘的眷顧。得不到心上人的愛情,才是讓你最痛苦的事情。
17.你也應拋棄心靈嬴弱者的悲嘆懊惱,還應當相信你堅定不移的愛情絕不會得不到相應的回報。
18.無論是誰,心中有多少愛情,同樣就會有多少懼怕。
愛的摧殘 佳句選摘
1.倘若不向你,我又能向誰傾訴這一切?
2.我並不是說一切都會使我的雙眼感到如此悲傷,但我敢說:它們唯有朝一個方向觀望才會如此傷懷,那便是當它們巡覽那些國度、群山與那一片天空的時候,因為我相信你正在那些地方,正在那片天空下面。
3.強忍痛苦瀕臨於絕望的死亡,而倘若死亡來臨,我一定會無比珍視它。
4.我們都知道:一旦有了新鮮的事情,一個女人便會去告訴另一個知心的女人。
5.我若在剛剛感到這熊熊愛火時便死掉,那該有多好!
6.我們注定要用離別之痛償還愛情的甜蜜。
7.歡樂之後若想得到更大的快樂,便必準備去忍受艱辛的折磨。
8.唯有死亡才能結束我的悲傷。
本書特色
1.歐洲中世紀最受吹捧的愛情宣言書。
2.「歐洲短篇小說之父」薄伽丘愛與愁的實錄。
3.個性解放,謳歌有血有肉的愛情,是兩部作品共同的思想內容。
4.《愛情十三問》二選一,兩難情境的巧妙設計,而公說公有理婆說婆有理的開放性答案,充滿思辯的樂趣。
5.《愛情十三問》各方的答案反映了文藝復興早期義大利社會的愛情觀與道德觀,顯露人文主義思想的萌芽。
6.《十日談》的雛型:《愛情十三問》是薄伽丘於八年後所寫出巨作《十日談》的雛型,在內容與形式能看出兩部作品共同的思想內容。
7.澎湃激昂的文筆與癡情的騎士形象塑造,是訴苦,也是言情,是陷在情網的薄伽丘正在為陷在情網的戀人們解答愛情習題,全書間接為我們勾勒出一位深情勇敢濃烈熱情而無懼世俗目光的薄伽丘形象。
8.取材自希臘羅馬神話故事:《愛的摧殘》取材於1287年被義大利人圭多收入在《特洛伊故事集》的特洛伊羅絲與克瑞西達的傳說。
9.女性意識與女性對愛情的背叛:《愛的摧殘》為後世不少藝術家提供了創作依據,如莎士比亞《特洛伊羅絲與克瑞西達》、費茲傑羅《大亨小傳》皆是在表現女性對於愛情的背叛。
10.在《薄伽丘論愛情》中分別看見一代文豪在愛情創作中的的理性與感性。 作者介紹作者簡介
薄伽丘Giovanni Boccaccio(1313-1375)
但丁結束了一個時代──中世紀,薄伽丘開啟了另一個時代──文藝復興。──義大利評論家桑克提斯如是說。
義大利文藝復興時期的傑出作家,人文主義的重要代表。薄伽丘與但丁、佩脫拉克並稱「早期文藝復興」三傑。薄伽丘是位才華橫溢,勤勉多產的作家。他既以短篇小說、傳奇小說蜚聲文壇,又擅長寫作敘事詩、牧歌、十四行詩,在學術著述上也成就卓著。傳奇小說《菲洛柯洛》是薄伽丘的第一部作品,約寫於1336年左右。它以西班牙宮廷為背景,從中世紀傳說中汲取素材,敘述一個信仰基督教的少婦和一個青年異教徒的愛情故事。《十日談》是薄伽丘最廣為人知的作品,也是歐洲文學史上第一部現實主義巨著。小說的時間背景在歐洲大瘟疫時期,十位青年男女為避難躲到郊外的一座別墅中,並約定好以講故事的方式來度過這段時光,每人每天講述一個故事,一共講了十天,共產生了一百則故事。《愛情十三問》與《愛的摧殘》則是他較早期作品中的代表,青年時期的薄伽丘,愛上了已婚的西西里國王女兒,因社會地位的懸殊,而展開了一場沒有結果的苦戀,只有寄託於文字,透過這兩部作品來禮讚、謳歌這份不可企及的愛戀。 目錄 譯序 愛情十三問 致讀者 有關愛情的問題 緣起 第一問 由菲羅科坡提出 第二問 由帕梅尼諾提出 第三問 由一位年輕女士提出 第四問 由梅內冬提出 第五問 由克羅尼科提出 第六問 由一年輕女子提出 第七問 由伽勒昂提出 第八問 由年輕女子寶拉提出 第九問 由蒙托里奧公爵費拉 蒙特提出 第十問 由阿斯卡列昂提出 第十一問 由年輕女子格拉喬薩提出 第十二問 由隆伽諾提出 第十三問 由瑪薩萊妮提出 結論 愛的摧殘 作者序言 正文 序譯序節選
《愛情十三問》是一曲愛情頌歌,它熱情地抒寫了愛的珍貴、愛的忠誠、愛的甘苦和愛的犧牲。它旨在「講述愛情帶來的煩惱、愛情的歡樂與雷霆風暴;講述最能表明愛情的做法,及無論優劣、何種選擇最佳;做一番比較,革除陋弊,找出真正的佳良之舉」(見本書卷首詩《致讀者》)。
薄伽丘的興趣並不在敘事,而在從不同側面探討愛情這個永恆主題。他筆下的愛情已經不是古典神話中那種天上的愛,而是當時人間的愛了。他不但辨析了愛情的種種心理,如狂喜、癡迷、忘情、嫉妒、羞怯、彷徨、思念、失意和絕望等等,而且表達了新興市民階級的價值取向,即重視現世幸福,推崇人的智慧,讚美善良、忠誠、慷慨的品德,提倡敢作敢為的進取精神。這些都體現了人文主義精神的覺醒。
《愛的摧殘》是薄伽丘早期的重要詩作之一。在這部作品裡,「他第一次塑造了兩個具有古代姓名、現代心靈的人物」,「我們聽到了真正的薄伽丘——《十日談》未來創作者的聲音」。更重要的是:將勇士與美女、戰爭與愛情、生命與死亡緊密地交織起來,傾情謳歌忠誠與摯愛,罄力聲討背信與變節,感情飽滿,情緒跌宕,色彩紛呈,正是這些特點使這部長詩成了不朽的經典之作。
編輯小語
〈關於愛情十三問〉陷入情網的薄伽丘,原本抱著寧可求死的心,但忽然轉心移志的變成一個賭徒,藉由創作/書寫以忘卻他無法與愛人相見,甚至無法與愛人相愛的痛苦,更藉由書寫,他得以延續自己的生命,在謳歌愛人的美與愛情的美之中,懷抱著和所愛相見的那一天,證明了寫作的意義。
薄伽丘的愛情十三問,問的都是大題目,很多超越愛情的領域,而且有些問題甚至理性到你要質疑愛的衡量怎能夠被如此量化?但反過來,這說明了一點:薄伽丘對他所愛的人始終是在有距離的渴慕而已,他這段感情想來並沒有實質發展,這十三問說明了他對所愛懷抱的是柏拉圖式的愛情。
「怎樣比較偉大?怎樣比較慷慨?怎樣才是最痛苦?怎樣的付出更能表達(證明)愛?先甘後苦還是相反?見與不見哪個更快樂?選擇愛人的標準是什麼?」
看完十三問的各方論述,想起以前很紅的日本綜藝節目《料理東西軍》,節目兩邊的主持人賣力介紹完兩種令人難以抗拒的美食以後,兩人四手一攤向來賓問道:「多吉(你選哪一個)?」書中謳歌了貧窮、無私的愛、謳歌智者,這是你的選擇嗎? |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

浮士德博士:一位朋友敘述的德國作曲家阿德里安.雷維庫恩的生平(德文直譯+導讀譯注本) Doktor Faustus: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn erzählt von einem Freunde. |
所謂讀書破萬卷,下筆如有神。 今天給大家介詔一本書, 浮士德博士:一位朋友敘述的德國作曲家阿德里安.雷維庫恩的生平(德文直譯+導讀譯注本)是由漫步文化出版, 出社會後,在一天的辛勞後,閱讀的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 相信您會發現另一個不同的天地。
▶▶▶更多關於——浮士德博士:一位朋友敘述的德國作曲家阿德里安.雷維庫恩的生平(德文直譯+導讀譯注本)內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
藝術.啟蒙.黑暗.愛 諾貝爾文學獎得主托瑪斯.曼一生最鍾愛作品 遲到近七十年的經典,台灣首度翻譯出版! 附蘇珊.桑塔格回憶十四歲拜見托瑪斯.曼之〈朝聖〉 翻譯家彭淮棟「夢魘」之譯作,譯者導論兩萬字,譯注三萬五千字
有人說世界上只有一個人可以獲得兩次諾貝爾文學獎,此人便是托瑪斯.曼;第一次可以憑《魔山》得獎,第二次則可憑《浮士德博士》。
「這本書於我十分珍貴。它是我一生的總結,是我所親歷的這個時代之總結,同時也是我有生以來所能給出的最為個人的東西,其坦率近乎瘋狂。」――托瑪斯.曼
德國大文豪托瑪斯.曼最後一部偉大小說,首次發表於1947年,是德國浮士德傳說的現代版,即出賣靈魂與魔鬼交易的故事。本書為托瑪斯.曼晚年最令人揪心和震撼的鴻篇巨著,作者本人也對其異常重視,視其為「一生的懺悔」、「最大膽和最陰森的作品」。在生前最後一次接受採訪中,托瑪斯.曼非常明確地表示這本藝術家小說是他的最愛:「這部浮士德小說於我珍貴之極……它花費了我最多的心血……沒有哪一部作品像它那樣令我依戀。誰不喜歡它,我立刻就不喜歡誰。誰對它承受的精神高壓有所理解,誰就贏得我的由衷感謝。」
小說主角為作曲家阿德里安,其原型為德國哲學家尼采。少年時即顯露出天資聰穎、才華橫溢、孤傲自賞、野心勃勃的姿態,是一位有音樂天賦,前程似錦的年輕人,但他不滿足於現狀並追求「真正偉大的成功」,因此與魔鬼交易,換取24年音樂靈感與創造力。他激進的新音樂,如同危險的遊戲,在不可能的邊緣地帶操弄。作為對24年無與倫比的音樂成就之回報,他交換他的靈魂與他愛人的能力,在此期間,他的靈魂歸魔鬼所有,而且不可以愛人。
就在他的藝術不斷提升時,周圍環境卻不斷出現道德墮落的危機現象,他本人也開始違背不許愛人的禁令;他身邊開始不斷有人死亡,熟人自殺,他的同性戀男友被有夫之婦槍殺,阿德里安悲憤欲絕,猛然覺醒,他要對他的一生懺悔……
本書不但是是托瑪斯.曼最深沉的藝術表達,阿德里安的生平也是個輝煌的寓言,暗喻納粹德國的崛起,以及德國人民摒棄人性、擁抱野心與虛無主義。這也是托瑪斯.曼對德國天才與真正偉大的藝術家,對他們可怕的責任最深刻的沉思。
本書特色
1. 托瑪斯.曼晚年最重要作品,有書評認為他憑此書可以再得一次諾貝爾文學獎。
2. 本書翻譯難度甚高,知識淵博、文筆優美、技巧高超,更勝托瑪斯.曼另一代表作《魔山》,但小說情節仍然具有吸引力與可讀性。
3. 1947年出版以來,台灣從未有中文翻譯,翻譯家彭淮棟學養深厚,尤其熟悉古典音樂知識,卻仍需費時兩年半嘔心瀝血,翻譯過程稱之為「夢魘」。
4. 隨書附導讀譯注本,收錄蘇珊.桑塔格回憶十四歲時與朋友拜訪托瑪斯.曼之散文〈朝聖〉,文長一萬五千字。
5. 譯者導論兩萬字,翔實譯注三萬五千字,幫助讀者全盤理解本書。 作者介紹作者簡介
托瑪斯.曼 Thomas Mann
1929年諾貝爾文學獎得主
德國著名作家,1875年生於德國北部小鎮呂貝克,父親經商,家境小康,童年時光「幸福且受關注」。十六歲那年父親去世,一家人靠變賣父親的公司生活,他對學校課業毫無興趣,提早輟學進入火災保險公司上班,工作之餘從事寫作。後來進入慕尼黑應用技術大學選修歷史、文學等課程,當時的目標是成為記者,成年後繼承父親的遺產,成為一名自由作家。
第一次大戰爆發後,托瑪斯.曼起初支持帝國主義發動戰爭,認為戰爭原則上是必要的;之後遭到希特勒迫害,1933年流亡瑞士,1940年移居美國加州,發表了「我所在之處,就是德國文化」的名言。逃亡中一再宣揚反戰思想,晚年致力於創作長篇小說《浮士德博士》,作為一生的懺悔。1952年托瑪斯.曼一家人回到瑞士,1955年因動脈硬化症在蘇黎世的醫院逝世,享年80歲。
托瑪斯.曼26歲時出版第一部長篇小說《布頓柏魯克世家》,小說一經發行就在讀者和文學評論界引起積極的反響和共鳴,因為書中人物並非完全虛構而是真有其人其事。28年後,於1929年以此書獲得諾貝爾文學獎,內容描述兩個家族橫跨四代人物的興衰,反映出資產階級的醜惡、壟斷與激烈競爭,有如德國當時的縮影。長篇重要著作包括《魔山》、《浮士德博士》,另有《魂斷威尼斯》、《馬里奧和魔術師》和《崔斯坦》等中篇小說。
譯者簡介
彭淮棟
歷任出版公司編輯與報社編譯,譯品包括《西方政治思想史》、《鄉關何處》、《音樂的極境:薩依德音樂評論集》、《論晚期風格:反常合道的音樂與文學》、《貝多芬:阿多諾的音樂哲學》。 目錄 浮士德博士
附錄 朝聖――記托瑪斯.曼 蘇珊.桑塔格 譯者導論 彭淮棟 譯注 序序
朝聖――記托瑪斯.曼(摘錄)
他說話不用人提詞。我至今記得他的威重,他的口音,他言語的徐緩:我從沒聽過人說話那麼慢。
我說我多麼喜愛《魔山》。
他說那是一本非常歐洲的書,說那本書刻畫歐洲文明心靈裡的衝突。
我說我懂。
他正在寫什麼作品呢,梅里爾問。
「我新近完成一部小說,部分以尼采生平為底,」他說,每個字之間留巨大令人不安的停頓。「不過,我的主角不是哲學家。他是個偉大的作曲家。」
「我知道音樂對你多重要,」我斗膽進言,希望搧風點火把對談好好拉長一點。
「德國靈魂的高峰與深淵都反映於其音樂之中,」他說。
「華格納,」我說,一邊擔心這下要壞事了,因為我沒聽過華格納歌劇,雖然我讀過托瑪斯.曼談他的文章。
「沒錯,」他說,拿起,掂一掂,闔上(一根大拇指在某處做個記號),復又擱下,這回攤開著,他工作桌上一本書。「你們看見了吧,此刻我正在參閱恩斯特.紐曼(Ernest Newman)卓越的華格納傳記。」我鶴長了脖子,讓書名的字眼和作者的姓名確實撞到我的眼珠。我在匹克維克見過紐曼此傳。
「但是我這位作曲家的音樂不像華格納的音樂。和它有關連的是荀白克的十二音系統,或音列。」
梅里爾說我們對荀白克都非常有興趣。他對此不事回應。我攔截到梅里爾臉上一抹困惑之色,於是大張眼睛以示鼓勵。
「這部小說會很快出版嗎?」梅里爾問。
「我那位忠實的譯者目前正在努力,」他說。
「H.T.羅-波特(H.T. Lowe-Porter),」我小聲說道――那真是我第一次說這個令人著迷的名字,兩個字頭簡寫晦澀,而連接符號惹眼。
「對這位譯者而言,這或許是我最難的一本書,」他說。「我想,羅-波特女士從來不曾面對這麼挑戰的工作。」
「哦,」我說,我對H.T.L.-P本來沒有什麼特別的想像,只是驚訝得知這是一個女人的名字。
「需要深刻的德文知識,和相當獨具匠心,因為我有些角色用方言對話。而且那個魔鬼――因為,沒錯,魔鬼本人是我書中一個角色――操十六世紀德語,」托瑪斯.曼說,慢而又慢。一絲似笑非笑。「我恐怕這對我的美國讀者沒什麼意義。」
我渴望說些要他放心的話,但是不敢。
他吐語這麼慢,我納悶,因為他就是這麼說話嗎?或者因為他認為他必須慢慢說來――假定(因為我們是美國人?因為我們是小孩子?)不這樣我們就無法了解他在說什麼?
「我視此為我所寫過最大膽的書。」他對我們點點頭。「我最狂野的一本書。」
「我們非常盼望讀到,」我說。我仍然希望他談《魔山》。
「但這也是我老年的書,」他繼續。一陣長而又長的停頓。「我的《帕西法爾》,」他說。「而且,當然,是我的《浮士德》。」
他似乎分心片刻,彷彿回想什麼。他又點一根菸,在椅子裡微轉身子。然後他將菸擱在菸灰缸裡,用食指摩挲他的髭;我還記得我心想他的髭(我沒認識過留髭的人)看起來像他嘴巴戴了帽子。我納悶那是不是表示談話結束了。
結果,不是,他繼續說話。我記得「德國的命運」和「深淵」……及「浮士德與魔鬼訂約」。希特勒提了好幾次。(他有沒有提到華格納―希特勒問題?我想沒有。)我們盡力表現他的話沒有白耗在我們身上。
起初我只看見他,敬畏於他的具體臨在使我盲然不覺房間的內容。現在我才開始另有所見。例如,相當擁擠的桌筆、墨水瓶、書、紙,以及一批銀框小照片,我看到的是框背。牆上許多照片之中,我只認得一幅簽名照,是羅斯福和一個人――我記得好像是個穿制服的男人――合影。還有書,書,書,在四壁之中兩壁從地板排列到天花板的架子裡。與托瑪斯.曼同在一室,悸動、巨重、驚心。但我也聽見我生平首見的私人圖書館有如金嗓海妖那樣對優里西士發出的魅歌。 蘇珊.桑塔格 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

雨季之後愛來了 A Well-Tempered Heart |
所謂讀書在某種意義上來說是養心。 今天給大家介詔一本書, 這本書是由揚-菲利浦.森卡所作雨季之後愛來了, 出社會後,可以說是越來越少閱讀了,特別是紙本書, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 不急不躁,說不定另有所不同的收獲。
▶▶▶更多關於——雨季之後愛來了內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
在令人絕望的背叛與痛苦之後,如何能恢復心的寧靜,重新接納愛? 在《在心跳消失之前》中,茱莉亞初訪緬甸,尋找她的父親。十年之後,她再度踏上緬甸,這次,她跟隨著體內的陌生靈魂,尋找她的故事,以及,她自己。
茱莉亞事業有成,未婚夫卻在婚禮前夕毀婚,讓她不停自問,這一生所為何來?而她曾經見證過父親永恆的愛,而她的愛,究竟存不存在?陌生的靈魂趁虛而入,在她耳邊時而殷殷質問,時而恐懼無助。為了平撫那陌生而憂傷的靈魂,她回到緬甸,意外發掘出一段讓人痛徹心肺的背叛,卻也同時看見愛的力量。
只是這次,她是否能發現屬於自己的愛?是否能真正擁有愛?在這陣愛的狂風暴雨後,她似乎看見了晶瑩的答案。
本書特色
★繼全球暢銷超過百萬冊的《在心跳消失之前》之後,《雨季之後愛來了》已感動全球二十萬讀者。 ★已授權十三種語言版本。 ★在《在心跳消失之前》中,主角茱莉亞尋找她的父親,而在《雨季之後愛來了》,她則尋找她自己。 ★這是一本既悲傷又充滿希望的作品,書中呈現了許多不同形式的愛,深切探尋真愛的意義!
★甫出版便攻占德國、瑞士、義大利等地暢銷排行榜
各界好評
《在心跳消失之前》續作《雨季之後愛來了》中,茱莉亞回到緬甸……是為了關於「愛」的學習。揚-菲利浦.森卡真是一個令人瘋狂著迷的說書人。──《柯克斯書評》
這本書開啟了讀者之眼,看見一段被掩埋的殘酷史實……以及這個真實世界中的苦痛。──《出版人週刊》
一本引人入勝、感人至深的續作。──《書單》
一本極為卓越的小說,不僅敢於直視人心,並且存在於人心。關於愛、無法言說的失去,還有對於生命中能拯救我們的力量,這本書就屬於這類能夠改變我們生命的那種絕妙、完美的作品。──卡洛琳.里維特(紐約時報暢銷書作者)
這是一本原創之作,作者的文字完美且能引起共鳴。──《歷史小說評論》(Historical Novels Review)
描寫得非常有魅力!──《書頁》 作者介紹作者簡介
揚-菲利浦.森卡
一九六○年生於漢堡。曾為《明星週刊》的美國特派員,以及亞洲特派員。二○○○年他發表了以中國為主題的記實類著作《長城上的裂隙》。《在心跳消失之前》是他的第一部小說。目前他和家人住在柏林。
譯者簡介
趙睿音
英國愛丁堡大學翻譯碩士、英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化研究博士,專職教師、兼職譯者,熱愛翻譯教學及實踐,喜歡與文字和毛線有關的一切。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

愛之不思議套書(在心跳消失之前+雨季之後愛來了) The Art of Hearing Heartbeats, A Well-Tempered Heart |
所謂能夠攝取必要營養的人要比吃得很多的人更健康,同樣地,真正的學者往往不是讀了很多書的人,而是讀了有用的書的人。 今天給大家介詔一本書, 由揚-菲利浦.森卡 所作,書名愛之不思議套書(在心跳消失之前+雨季之後愛來了), 離開學校後,在電子媒介的環境下,看書的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 不疾不徐,必另有所不同的領悟。
▶▶▶更多關於——愛之不思議套書(在心跳消失之前+雨季之後愛來了)內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
一個人需要多少愛,才能覺得自己真正擁有愛? 在《在心跳消失之前》中,茱莉亞初訪緬甸,尋找她的父親。十年之後,她再度踏上緬甸,這次,她跟隨著體內的陌生靈魂,尋找她的故事,以及,她自己。
茱莉亞的父親曾是雙眼失明的男孩,他能夠聽得見生命的心跳,因而戀上雙腳殘疾的美麗女孩宓宓,因為她的心跳對他而言是世界上最美麗的聲音。命運卻硬生生地拆散兩人,五十年後,為了最初的承諾,他回到出生之地,只願伴那熟悉的心跳漸漸平息。而茱莉亞意外成為這段傳奇愛情的見證。
她羨慕他們對愛的執著,自己卻在結婚前夕遭遇毀婚,空虛的心靈,竟讓為愛痛苦的陌生靈魂趁虛而入,她再次踏上緬甸,為了平撫那陌生而憂傷的靈魂,她發掘一段讓人痛徹心肺的背叛,卻也同時明白了愛的力量。只是這次,她是否能發現屬於自己的愛?
本書特色
★ 《在心跳消失之前》全球暢銷超過百萬冊、《雨季之後愛來了》感動全球二十萬讀者
★ 《在心跳消失之前》已授權二十六種語言版本,《雨季之後愛來了》已授權十三種語言版本。
★ 在《在心跳消失之前》中,主角茱莉亞尋找她的父親,而在《雨季之後愛來了》,她則尋找她自己。
★ 在這一套書中,作者細膩地寫出了許多不同形式的愛,帶領讀者探尋真愛的意義!
★ 《柯克斯書評》一句話總結:「尼可拉斯.史派克和伊莉莎白.吉兒伯特的讀者非看不可!」
佳績不斷
※《在心跳消失之前》在德國售出750,000冊 ※《在心跳消失之前》在以色列出版超過150,000冊 ※《在心跳消失之前》在美國售出超過300,000冊 ※《在心跳消失之前》義大利售出超過100,000冊 ※《雨季之後愛來了》在德國出版後首週即上排行榜,超過100,000冊 ※《雨季之後愛來了》義大利出版超過30,000冊 ※《雨季之後愛來了》瑞士出版暢銷書排行榜前十名 ※出版社去年方以六位數價格售出法國平裝再版版權,以及以五位數售出兩本書的圖書俱樂部版權
各界好評:
史詩般的情節,讀時需要……一大盒面紙。──《出版人週刊》
甜蜜的悲劇!──《圖書館雜誌》
如此強烈卻又細緻,令人屏住呼吸。所有的人類缺陷都沒那麼重要了,所有的身體殘疾都以尊嚴對待。這個故事的魔力慢慢散發—它會深深打動你心。──Zuckerbuecherei
作者老練地述說一段永恆愛情的故事。命運的糾結和生命的旅程,帶領我們發現真正可貴的東西。──SCLS閱讀建議(SCLS Reading Suggestions)
這本書完美的融合了羅曼史、魔力、心痛和鼓舞人心的情節,將會成為許多人的最愛。才華洋溢的作者揚-菲利浦.森卡給了我們一個強力且感人的故事,將打動你的心,你會想與人分享。這本書就是這麼棒!──羅曼史書評(Romance Book Reviews)
《在心跳消失之前》續作《雨季之後愛來了》中,茱莉亞回到緬甸……是為了關於「愛」的學習。揚-菲利浦.森卡真是一個令人瘋狂著迷的說書人。──《柯克斯書評》
這本書開啟了讀者之眼,看見一段被掩埋的殘酷史實……以及這個真實世界中的苦痛。──《出版人週刊》
一本引人入勝、感人至深的續作。──《書單》
一本極為卓越的小說,不僅敢於直視人心,並且存在於人心。關於愛、無法言說的失去,還有對於生命中能拯救我們的力量,這本書就屬於這類能夠改變我們生命的那種絕妙、完美的作品。──卡洛琳.里維特(紐約時報暢銷書作者)
這是一本原創之作,作者的文字完美且能引起共鳴。──《歷史小說評論》(Historical Novels Review)
描寫得非常有魅力!──《書頁》 作者介紹作者簡介
揚-菲利浦.森卡
一九六○年生於漢堡。曾為《明星週刊》的美國特派員,以及亞洲特派員。二○○○年他發表了以中國為主題的記實類著作《長城上的裂隙》。《在心跳消失之前》是他的第一部小說,全球銷售紀錄已破百萬冊。《雨季之後愛來了》則為續作,陸續創下佳績。目前他和家人住在柏林。
譯者簡介
紀迺良
台灣大學心理學系(輔修政治系)畢業、英國新堡大學口筆譯碩士。曾任中天新聞台、經濟日報以及壹電視國際中心編譯。目前為專職口筆譯者。譯有《完美小孩進化論》、《消失的星芒》、《洗腦—控制心智的邪惡科學》、《860天!前所未有亞馬遜河徒步大冒險》等書。
趙睿音
英國愛丁堡大學翻譯碩士、英國曼徹斯特大學翻譯與跨文化研究博士,專職教師、兼職譯者,熱愛翻譯教學及實踐,喜歡與文字和毛線有關的一切。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

綠蒂在威瑪 Lotte in Weimar |
所謂書房是文人精神的巢穴,生命的禪堂。 今天給大家介詔一本書, 由托瑪斯.曼所作,書名綠蒂在威瑪,魔酒出版出版, 離開學校後,閱讀的時間可以說是越來越少了, 而好書值得細細品味, 一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午, 或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書, 但放下心中的定見,改用欣賞的觀點, 相信您會另有所得。
▶▶▶更多關於——綠蒂在威瑪內容——請點我 |
以下是本書的內容簡介:
《少年維特的煩惱》續篇 戀人重逢 探討青春、愛情、永恆 諾貝爾巨匠托瑪斯曼向歌德致敬之作 歌德年輕時狂熱地愛上了美麗的少女夏綠蒂(Charlotte),兩人情投意合,可是少女已名花有主,不能接受這份愛;他只得悵然離去。這段不尋常的經歷促使歌德以綠蒂為原型寫下了震撼幾代青年人的不朽的名著——《少年維特的煩惱》。
在闊別44年後,綠蒂攜女兒來到威瑪拜訪歌德,這座小城頓時沸騰起來,人們蜂擁而至,想一睹歌德昔日心上人的風采。可是上了年紀的歌德,一開始對綠蒂十分冷淡,不願過多追憶往事,閉不見面。幾週後歌德終於邀她看戲,回家途中兩人同坐一輛馬車,此情此景似曾相識,不禁勾起他們對往事的回憶,互向傾訴這些年來的情況。小說再現了兩人當年纏綿悱惻的愛情和當時絢爛多姿的社會風貌;被認為是《少年維特的煩惱》的補充和接續。 作者介紹作者簡介
托瑪斯•曼(1875—1955)
托瑪斯•曼是德語文學繼歌德、席勒以來,又一高峰時期的偉大的作家。在托瑪斯•曼的創作生涯中,以中篇、長篇小說居多,且大多成為經典之作。其中,《布登勃洛克一家》、《魔山》及《浮士德博士》,被認為是托瑪斯•曼最成功的三部小說。1929年,以《布登勃洛克一家》獲得諾貝爾文學獎。 |
熱門書: |
資料來源:
博客來
oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()