目前分類:文學小說 (499)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






阿米3:愛的文明(二版)
Ami, Civilizaciones Internas


所謂書癡者文必工,藝癡者技必良。
今天給大家介詔一本書,
大塊文化出版,書名為阿米3:愛的文明(二版),作者是安立奎.巴里奧斯,
現代人有閱讀的習慣的不多了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
也許您會有另一種體會。


▶▶▶更多關於——阿米3:愛的文明(二版)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

純真又睿智的星星之子,熱銷全球250萬冊
獻給所有期待長大的小孩,捨不得變老的大人

  真正的愛心是聰明和善良的最佳平衡狀態;
  愛心是幸福的泉源,幸福是愛心結下的果實。
  以愛為基礎的文明世界,就是人類的幸福天堂。

  距離上次阿米送我回地球後又過了一年,暑假時我到海邊期盼著阿米帶著我心愛的外星女孩文卡來訪。阿米為了培養我的耐心,直到暑假快結束才出現。這一次,我和文卡已經下定決心要一起生活,為了說服她頑固的姨父,我們吃了不少苦頭,還驚動了契阿星球上的特務當局,連阿米都差點被特務人員逮捕!為了讓我和文卡寫下這本書傳播訊息給星球上的居民,阿米帶我們參觀了宇宙友好同盟位於地心的祕密基地,到地下世界愛克斯星球欣賞宇宙選美大會,還拜訪了友好同盟的兄長。

  愛是宇宙中最大的能量。我和文卡、戈羅的姨父母、奶奶和克拉托雖然和各自的伴侶來自不同的星球或種族,卻因為愛而結合在一起。在阿米的啟發與鼓勵下,我們將繼續為了推動宇宙間愛的文明而努力。

名人推薦

  吳若權 吳清基 傅娟 趙自強 童心推薦 

作者介紹

作者簡介

安立奎.巴里奧斯(Enrique Barrios)

  出生於委內瑞拉;從小就很好奇:人類從何而來、往何處去,又為何而存在。三十九歲那一年曾在深夜遭持刀歹徒襲擊,神奇的是,歹徒後來居然臨陣脫逃,巴里奧斯毫髮無傷。這奇妙的體驗使得他自幼尋找的生命解答赫然浮現:愛是一切萬物的本質;促使他提筆寫作《阿米1:星星的小孩》,傳達他在神祕體驗中感受到的生命真諦。本書一出版馬上獲得熱烈的迴響,同年寫下續集。《阿米》系列包括中文版已經譯成十二種語言,全球各地都有喜愛阿米的讀者。

繪者簡介

恩佐

  出生於台南,目前定居台北。大學唸的是新聞,目前為全職圖文創作者。個人圖文創作有:《海豚愛上熱咖啡》、《因為心在左邊》、《最遠的你最近的我》(以上大田出版)。插畫作品:《心靈雞湯文庫版》(晨星)、《牧羊少年奇幻之旅》(時報)、《禮物》(皇冠)。個人信箱:tellenzo@yahoo.com.tw。

譯者簡介

趙德明

  曾任北京大學西語系西班牙語文學教授;著有《拉丁美洲文學史》(合著)、《二十世紀拉丁美洲小說》、《二十世紀歐美文學史》(合著)。譯有《巴爾加斯•略薩全集》、《世界散文精品選——拉美卷》(主編)、《聶魯達詩選》(主編)、《巴西詩選》、《愛情萬歲》(合譯)等。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






別放開我的手
Ne Lâche Pas Ma Main


所謂書猶藥也,善讀之可以醫愚。
今天給大家介詔一本書,
這本書是由皇冠出版的別放開我的手
現代人在一天的繁忙之後,與書共舞的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不急不躁,說不定另有所不同的體會。


▶▶▶更多關於——別放開我的手內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

 我們以為自己握有幸福,
  難道,只是自我催眠而已嗎?

  
  媲美紀優‧穆索!法國新世代暢銷天王懸疑代表作!
  熱銷40萬冊!榮獲法國島嶼文學獎!入圍推理文學大獎決選!
  
  要讓一個男孩變成男人,
  愛他的人要付出多少代價?
  耐心,信任,寬容,甚至是……生命?
  但,只要你不放開我的手,我願意等待……
  
  原本是無憂無慮的海島假期,沒想到卻變成一場死亡之旅!
  
  馬夏爾和麗安這對來自巴黎的俊男美女夫妻檔,帶著六歲的小女兒莎芳,來到留尼旺島享受碧海藍天。然而一天下午麗安回房之後就再也沒有出現,還帶走了所有的個人物品。馬夏爾立刻報警,但警察很快就發現,房間裡有麗安的血跡,更有目擊證人信誓旦旦地指出,馬夏爾曾經用大推車將不明物體從房間載運到停車場!
  
  馬夏爾立即成為頭號殺妻嫌疑犯,但警方還沒來得及逮捕,他已經帶著女兒逃亡。警方架起路障臨檢,出動直升機搜尋……連法國本土都派出特別部隊支援,小小的留尼旺島卻竟然找不出父女倆的藏身之處。更糟的是,新的受害者不斷出現,由證據看來,似乎都死於馬夏爾之手!警方在焦頭爛額之際,赫然發現這個神通廣大的嫌犯多年前就曾經在島上跟另一樁命案扯上關係,而飯店的員工早就知情,卻絕口不提。乍看是天堂的島嶼,其實處處隱藏著黑暗的秘密……

名家推薦

  中央大學法文系副教授林志芸、旅遊作家夏金剛、推理評論家張東君、心理諮商師許皓宜、環遊世界達人暨旅遊作家陳美筑 迷情推薦!●按姓名筆劃序排列


  
   

作者介紹

作者簡介

米榭‧卜熙Michel Bussi


  一九六五年生於法國,盧昂大學地理教授,作品多以故鄉諾曼地地區為背景。二○○六年以《羅蘋密碼》嶄露頭角,二○一一年出版第五部小說《黑睡蓮》,成為當年得獎最多的法國推理小說。而隔年出版的《沒有她的飛機》更是他的巔峰代表作,不但登上法國亞馬遜書店排行榜第一名,更以銷售超過五十萬冊的亮眼佳績讓他躋身二○一三年法國年度十大暢銷作家之列,並於二○一四年繼續蟬連!

  他具有學者的深入觀察力,對於景致的鋪陳細膩,加上曲折懸疑的情節佈局,以及對於人性善惡的獨特解讀,為他贏得讀者和評論家的一致讚嘆!

  另著有《奧馬哈的罪行》、《魂斷塞納河畔》、《孤兒島》等書。

譯者簡介

梁若瑜


  東吳大學心理系畢業。以翻譯為職,以文字為樂。譯有《沒有她的飛機》、《然後呢…》、《紙女孩》、《找死專賣店》、《那隻見過上帝的狗》、《韃靼荒漠》、《艾可說故事》、《他方之夢》、《耐心之石》、《機械心》等。

  聯絡信箱:escadore@gmail.com
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






小王子(胡晴舫專文導讀 2015文學強譯本)
Le Petit Prince


所謂三日不讀書,便覺面目可憎 。
今天給大家介詔一本書,
小王子(胡晴舫專文導讀 2015文學強譯本)是由二魚文化出版,作者是安東尼.聖修伯里,
出社會後,可以說是越來越少與書共舞了,特別是紙本書,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您會另有所得。


▶▶▶更多關於——小王子(胡晴舫專文導讀 2015文學強譯本)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

「至於你呢,你會擁有任何人都不曾擁有過的星星。」
  在夜空下讀《小王子》,擁抱那一顆屬於自己的星星吧!
  這次,從導讀開始,
  讓小王子將生活裡的一切都變得溫柔、清澈

  ★ 胡晴舫專文導讀推薦
  知名作家、文化評論家,也是「聖修伯里迷」。從《夜間飛行》、《風沙星辰》兩本著作開始討論,讓你深刻了解聖修伯里飛行員的背景為這本世界經典名著帶來的意義。

  ★ 知名文學、電影譯者繆詠華執筆,法中直譯
  譯有莒哈絲著作及無數經典法國電影如《巴黎我愛你》、《玫瑰人生》,對翻譯保有像小王子般的純真與熱誠,專業與熱情兼備的最佳譯筆。

  ★ 必收藏的精裝書衣燙金星星版
  「霧室」工作室特別設計繁體中文前所未見的星空版《小王子》,精裝永久典藏

  「夜裡,你仰望天空。
  既然我住在其中一顆星星裡面,既然我會在其中一顆星星裡面微笑,
  於是,對你來說,就好像所有星星都在笑。
  你啊,你會擁有好多會笑的星星!」

  胡晴舫在導讀中寫到:「跟自認正經的大人解釋,《小王子》不是一本簡單漂亮的童書,很累。就像書中所講的,大人只相信數字。只要跟他們說,《小王子》是全世界翻譯最多語文排名第三的作品,共兩百五十種語言,而且票選公認二十世紀法國文學第一名,他們才會接受這本薄薄小書的重量。」

  《小王子》出版於一九四三年, 是聖修伯里最廣為人知的著作,也是言語最單純、最淺顯易懂的一部。簡單,卻深刻,配上他的插畫,這人生中的最後一部作品,蘊含了一生豐富的哲思。

  這是一本為親愛的大人們重新製作的《小王子》,也是我們心中的理想版本。特請知名裝幀設計「霧室」重新闡釋經典,以精裝、燙金版本出版,並嚴選資深專業譯者執筆,讓聖修伯里簡單精煉、意義深刻的語言能精準地傳遞給中文讀者。在如此混亂的時代價值下、如此窒悶的生活裡,我們尤其需要這本小書的微光。

  無論是再一次,或是第一次,這永遠會是值得收藏在書架上溫柔與明亮。 

作者介紹

作者簡介

安東尼‧聖修伯里 Antoine de Saint-Exupéry


  法國作家、飛行員,一九〇〇年生於法國里昂,以經典作《小王子》 ( Le Petit Prince )聞名於世。一九四〇年移居美國;一九四四年執行飛航任務時失蹤。其作品常聯結自身飛行經驗,著有《南方郵航》 ( Courrier Sud )、《夜間飛行》( Vol de nuit )、《風沙星辰》 ( Terre des hommes )、《給某人質的一封信》 ( Lettre à un otage )、《小王子》等書。

譯者簡介

繆詠華


  中英法文專職翻譯,現有《天上再見》(2013年龔古爾文學獎)、《懸而未決的激情——莒哈絲論莒哈絲》、《布萊希特的情人》(2003年龔古爾文學獎)、《攻擊》、《甜蜜寶貝》、《明天準會不一樣》等譯著二十餘部。北美館及金馬獎、台北電影節等影展文本及字幕翻譯。故宮博物院中英法語文物導覽志工,並為中央廣播電台「博物館時光——故宮瑰寶」(L’Heure des musées)法語節目製作人暨主持人。目前著有《長眠在巴黎》、《巴黎文學學散步地圖》二書(繁體字版由貓頭鷹出版,簡體字版由北京中信出版)。
 

目錄

導讀〈看哪,星星在說話〉 胡晴舫
小王子
 

導讀

看哪,星星在說話


  「我呼吸過遠洋的風,我在唇梢嚐過大海的味道。只要品嚐過那個滋味,就永遠不可能把它忘記。我熱愛的不是危險。我知道我熱愛什麼:我熱愛生命。」──《風沙星辰》

  如果你曾經幸運,有機會在一艘飄蕩在外海的船上過夜,周圍看不見一丁點陸地的影子,月光替代了太陽,整片海洋閃亮光滑宛如白銀打造的地板,躺在甲板上仰望浩瀚夜空,繁星密密麻麻,比任何城市街道燈光更叫人眼花繚亂;或是登高山岳往下鳥瞰,下頭沒有山谷也沒有河流,只有望不見盡頭的原野,平時遭房屋、森木、山脈遮蔽了原貌的大地罕見地顯露了她的漂亮圓弧線,像嬰兒後腦勺,曝曬在夏日豔陽下,遠方吹來的微風聞上去有股萬年雪的冰涼;也或者,你只是在一架黑夜中趕路的商用飛機上,跟著其他兩百名旅客飛越極地上空,當其他旅客或沉睡於夢鄉、或沉浸於機上娛樂節目,坐在窗口的你往外眺望,天空與大地同等漆黑,雪白冰原卻不知從哪兒找來的光源,在一片看似深不見底的虛無中,兀自閃耀純潔的光芒。

  也或者,你只是拖著疲憊身軀,如一隻微小螞蟻走在回家路上,抬頭看了一眼當夜的月亮,一瞬間,你便進入了安東尼・聖修伯里的世界。「他記得一種屬於遠洋的氣息,人類一旦感受過它,就永遠不可能忘懷。」(《風沙星辰》)

  聖修伯里是一名飛行員。當飛機航行,他飄浮在空中,萬事萬物都離他有段距離,地面、房屋、樹木、高山、花園、海洋,他身在萬事萬物之中,卻無法隨手觸摸他們,而除了起降,他也要努力與萬事萬物保持距離,以免撞毀他手上正在操縱的飛行器。同時,為了不撞及萬事萬物,他事先偵測他們的存在,瞭解每條河流、每座山巒、每處農場以及牧羊人的移動範圍,遼闊大地蘊藏了各種豐富的細節,像一張充滿密碼的飛行圖,等待飛行員的探索。

  而萬事萬物皆朝他發光,飛機跑道、港口燈塔、路燈、窗簾裡透出來的燭光、河面上的月光、星星、沙漠升起的篝火,每一道朝他投射過來的光,都是訊號,都是一顆星球,代表一個獨立完整的世界,皆在對他說話。他們對他表明身分,所以他會知道那是一座湖泊、城鎮、農場,一條河流還是一條披滿鱗片的細蛇,一顆遙遠的星辰,一隊沉默中穿越大漠的駱駝商旅,也或許是一艘孤零零等待天明的漁船。點點光亮,從宇宙深處,來自四面八方向他發出訊號:最近的,起碼要兩千呎,最遠的,必須旅行幾萬光年,才抵達他的瞳孔。最微弱的並不表示最不明亮,最明亮的也不代表最強大。飛行員將星光、月光、燈光、螢光、陽光各種光點盡收眼裡,飛行員不只觀賞,他在思索這些光的訊息,背後密碼的真正意義。

  當蒼穹變幻多端,地貌廣闊無邊,各方光點都在眨眼,他是自由的,他哪裡都可以去,但是,自由的真諦究竟何在?當飛行員總在離開,奔往無羈的天空,那麼,那股他形容為比愛情更偉大、並不斷使他降落的地心引力又是什麼?

  聖修伯里創作《小王子》時,人在紐約。之前他來過美國五次,在紐約,他已是家喻戶曉的法國傳奇人物,因為《風沙星辰》美國版的成功,因為他與機師友人基佑美(Guillaumet)共同駕駛當時世上最大的水上飛機,飛抵紐約長島,得到英雄式的盛大歡迎,雖然一句英語也不會說,他甚至住過曼哈頓一陣子。一九四〇年底,法國潰敗於德軍,維琪政府成立,聖修伯里經過長考,決定出走,與法國導演尚.雷諾瓦結伴而行,第六次來紐約,他的身分是流亡的異鄉人。

  他的妻子康蘇艾蘿隔年也來紐約與他團聚,他們先搬進中央公園南大街,公寓太吵太熱,沒法工作,而後,康蘇艾蘿在長島找了一處僻靜宅院,聖修伯里看了房子驚訝地說:「我只是想要一間小屋,這是凡爾賽宮。」他在這間美侖美奐的「凡爾賽宮」開始創作《小王子》。二〇一四年初,美國紐約摩根圖書館展出他們收藏的《小王子》手稿時,也揭露了一點私密細節,聖修伯里時常逃出他的「凡爾賽宮」,午後去到他的紅粉知己希兒薇雅(Sylvia Hamilton)家裡,塗寫他的小王子。根據希兒薇雅的說法,《小王子》的狐狸角色便以她為雛形,她送給聖修伯里的拳師犬則是《小王子》故事中的老虎。

  而故事中那朵令小王子牽掛的玫瑰,無疑地,是聖修伯里的妻子康蘇艾蘿。他們之間,愛得激烈,折磨得痛苦,根本沒法在一起,卻又難分難捨,而她依然是他生命中最重要也是獨一無二的玫瑰,「因為一個人一旦做出選擇,就會滿足於自己生活中的偶然,就會去愛自己的選擇,就會受制於偶然,一如愛情。」(夜間飛行)

  關於小王子的原型,眾說紛紜,有人認為是他朋友的兒子,有人說是他在火車上看見的一張熟睡孩童臉孔,他寫在《風沙星辰》裡,「在微弱的夜燈下,我看到他的臉龐。啊,多可愛的一張臉!那對夫妻孕育出一顆鮮嫩欲滴的金色果實。從一群粗鄙不堪的人物之間,誕生了一個魅力與優雅的化身。我傾身凝視那滑嫩的額頭,那雙微微嘟起的嘴唇,我不禁心想,這是個小莫札特,這是個生命的美好承諾。」而像我一樣有機會閱讀《風沙星辰》、《夜間飛行》以及《小王子》等這三本書的讀者們,可能會得出與我相仿的結論,小王子就是聖修伯里本人的化身。

  《小王子》故事簡單,文體純淨,作者親手繪製了美麗的插圖,長久以來,包括聖修伯里的美國出版商以及紐約友人都相信自己說服了聖修伯里寫了一本童書。然而,正如聖修伯里所說的,「所有大人都曾經是小朋友。(可是只有很少大人會記得這一點)」,我個人堅信這本書是寫給世上所有看出一頂平凡無奇的棕色帽子其實是蟒蛇正在消化一頭大象的人。

  跟自認正經的大人解釋,《小王子》不是一本簡單漂亮的童書,很累。就像書中所講的,大人只相信數字。只要跟他們說,《小王子》是全世界翻譯最多語文排名第三的作品,共兩百五十種語言,而且票選公認二十世紀法國文學第一名,他們才會接受這本薄薄小書的重量。

  文學讀者將《風沙星辰》、《夜間飛行》與《小王子》三本一起讀,會讀出《小王子》故事看似簡易實則深刻的文學涵義,也看見了作者的生命歷程如何淬煉了他的寫作,他的思想如何像一塊外太空飛來的隕石,原本有棱有角,經過日月磨練,吸收天地精華,風吹雨淋,逐漸磨成一塊渾圓無瑕的玉石。「真正的完美不在於無需加入任何其他元素,而在於不再需要消除任何細節。」小王子一誕生,就完美無缺,只能解釋成來自別的星球,但,來到地球之前,小王子已經遊歷了無數星球。他的純真,不是因為他是「小」王子,有頭可愛金髮,風吹來時會如麥田波浪起伏,而是在閱歷了世界之後,依然願意謙卑地面對生命。

  從動筆《南方郵航》(Courrier Sud)開始,一直到最後作品《小王子》,聖修伯里的作品幾乎都在法國境外完成。他的飛行帶他離開他的星球,他在其他星球眺望滿天星斗,尋找那顆屬於他的星星,上面有他的火山和玫瑰。他只有三座與他膝蓋同高的矮火山,但他天天疏通他們,打掃得乾乾淨淨。他只有一株玫瑰,但他細心灌溉她,每晚替她蓋上花罩,保護她不受風寒,除掉她身上的毛毛蟲,「傾聽她的自憐自艾、自吹自擂,有時甚至還靜靜聽著她的沉默無語。」他只有一顆比他自身大不了多少的星球,他仔細梳理,按時拔掉猴麵包樹的樹苗,避免猴麵包樹的樹根鑽透整座星球。有一天,他離開了,可是他每晚都仰望燦爛星空,思念他的玫瑰,擔心她只有四根刺,無法抵擋外界的侵略。

  《小王子》一開始以作者在撒哈拉沙漠飛機失事經驗開始,《風沙星辰》對此次生死遭遇有第一手的詳細描述,而《夜間飛行》又以第三人稱敘述了他與其他飛行員的價值觀與人生信念。三本書描繪了一幅聖修伯里身處的世界的圖像,那不僅是一個由風沙星辰構成的自然世界,也是一個道德混亂、文明衝突的複雜時代。當他年輕時以郵航飛行員身分,穿越陌生山脈、沙漠,駐紮在對法國敵意很深的土地上,歐洲殖民帝國正在各地瓦解,歐洲本土即將陷入人類有史以來最大的戰爭,而他的飛機卻帶他飛越所謂文明的邊界,看見一般人沒法看見的瑰麗山河以及奇風異俗。沙漠、星空、大海,人類一旦離開他熟悉的城市,就會明白他們的存在有多麼渺小。拜飛機之賜,聖修伯里學會了「從宇宙的規格衡量人類」,很快領悟到了「神秘的核心」,明白人類的文明「不過是脆弱的金箔,只消一片火山、一片新生的海洋,一陣沙塵風暴,即可加以泯滅。」(《風沙星辰》)

  生活在沙漠中的日子,讓他懂得什麼叫真正的孤獨。「人並非因為青春在只有礦物質堆疊的風景裡消蝕而恐懼,而是感覺到離自己很遠的地方,整個世界正在老去。歲月的腳步不斷前進,而人卻在他鄉身不由己……大地的財富宛如沙丘的細沙,就這樣在指間流去。」(《風沙星辰》)

  一九三五年他駕駛的飛機迷路,墜機於埃及沙漠外,他與他的機械師兩人只有半公升咖啡、四分之一升白葡萄酒,一點葡萄和幾顆柳橙,一些巧克力和一把餅乾,相當於一人一天份的液體。他們很快出現幻覺,看見海市蜃樓,直到身上一滴汗都流不出,第四天才讓一個恰巧路過的貝都因人用遊牧民族土法救了他們兩人。

  一九三九年出版的《風沙星辰》,與同伴沙漠歷劫歸來的聖修伯里這麼寫著:「愛絕不是互相凝視,而是一起往相同方向凝視」,因為當一個人「飛越安地斯山時,他內心的人類誕生了──那是屬於他的真理」,「對人類而言,真理就是使他成為人的東西」。然而,對聖修伯里而言,真理並不是越辯越明,因為只是單純用邏輯推論,任何觀點皆可以自我成立,卻也容易自我耽溺,只會造成無可化解的絕望對立,無法帶來救贖。對他來說,「任何事物都必須用一種卑微簡單的語言向我們訴說,我們才能感受到它們。」(《風沙星辰》)真理應能簡化世界,讓事物直接露出純淨本質,直接對我們說話。

  在這個真相替代真理、而真理千變萬化的網路虛擬時代,重讀《小王子》,尤具深意。聖修伯里相信實體世界,他是一個堅持出發親身感受的旅人,他的工作便是接觸風、接觸沙、接觸水,接觸星星,從天地萬物去找出自己的標位。另一方面,他又堅信眼前的景物並不是一切,就像狐狸說的,「最重要的東西,眼睛是看不見的。」只能用心去看,去想,去瞭解。當他徒步走在沙漠中,太陽灼烈燃燒著他的嘴唇,面對無垠的沙漠,他找不到一點可供參考的地標,尋不著方位,他一心一意只想要找到一口井,他幻想在那平滑無紋的沙地,有一口口井,宛如秘密寶藏。沙漠因為這些看不見的寶藏而閃閃發亮。小王子說:「沙漠之所以這麼美,是因為在某個角落裡,藏著一口井」,就像仰望浩瀚星空,知道幾百萬顆星星中有一顆星星長了一朵自己愛上了的玫瑰,整個宇宙的意義便會截然不同,此時的孤獨只是一種思念的形式。

  飛行越多地方,碰見越多臉孔,橫跨越多國界,航過越多海洋,聖修伯里越相信人與人之間的聯結。對他來說,「世上只有一種真正的奢侈,那就是人與人的關係。」飛行員是永恆的旅人,他總在離開與抵達之間,他什麼也帶不走,唯一隨時隨地帶著飛走的隨身行李只有他與世界的連接,一條無形的線,肉眼看不見,卻牢牢牽住他,不斷將他拉回來。

  然而,全宇宙那麼多星球,陸地上那麼多城市,城市裡那麼多花園,花園裡那麼多玫瑰,為什麼我跟他有無形的線,而不是跟你,人與人之間那條無形的線究竟怎麼來的,那並不僅是隨機的緣分,聖修伯里認為情感是一種時間與精力的投資。在《小王子》裡,狐狸告訴小王子,「如果你馴服了我,我們就會互相需要。對我來說,你將會是世界上獨一無二的。對你來說,我也會將成為世界上獨一無二的……」。馴服是建立連接,彼此必須發展出一套相處的儀式,容納對方進入自己的生活裡,容許自己依賴對方也讓對方依賴自己,因為「你花在你玫瑰身上的時間,才讓你的玫瑰變得這麼重要。」人類社會的基本原理不過如此。

  當現代人習慣了速度,以廉價消費與臨時友情打發了寂寞,聖修伯里的小王子寓言或許顯得幼稚天真,有點保守,因為他相信照顧玫瑰的責任,相信日復一日的重複儀式,他唯一能認同的對象是點燈人,因為「他關照的是別的事,而不是他自己」。就某方面來說,聖修伯里是一位懷有責任感的老派浪漫英雄,內在質地很像他筆下《夜間飛行》的李維耶,模模糊糊感覺「好像有某樣東西的價值是超出人命的」。

  不相信意識形態、不信任戰爭、不崇拜金錢權勢的聖修伯里最終選擇為他的玫瑰去死。僑居紐約多年,一九四三年四月他毅然決然回去加入盟軍的北非戰場。他的紐約友人說,他在紐約生活時非常思念法國。他將《小王子》獻給他留在法國的猶太好友雷翁.維爾特。在他替雷翁.維爾特書稿《三十三日》所作的序文,他宣稱法國是他的血肉,他全部情感的基礎,他需要那些與他有關的人活得比他長,因為「為了知道我的方位,我需要他們存在」。「大人都忘了這條真理,」狐狸說,「可是你不該忘記。你現在永遠都得對你馴服過的一切負責。你要對你的玫瑰負責……」

  聖修伯里沒來得及目睹《小王子》在美國出版後的轟動盛況,一九四三年七月底從科西嘉島起飛,從此沒有回來。三個禮拜後大戰正式終結。聖修伯里離開地球的方式跟小王子一樣。他只是消失了。無人知道他的下落。直到一九八八年,一名漁夫在法國馬賽港外海捕魚,收回來的漁網裡有聖修伯里飛行員的手鍊,上頭刻了他的名字以及他紐約出版商的地址。我們才知道小王子去了哪裡。

  法國一直等到戰後才有機會出版《小王子》。小王子愛看日落,紐約初版內容原是小王子有一天看了四十三次日落,小王子補充:「你知道……當一個人覺得非常悲傷時,他總是喜歡看日落。」聖修伯里離開地球時四十四歲,法國版因此改為小王子一天看了四十四次日落。我始終覺得,對所有鍾愛《小王子》的讀者來說,這是最溫柔的慰藉。

胡晴舫 二○一五年九月九日 於美國紐約 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






這一天…
Central Park


所謂書猶藥也,善讀之可以醫愚。
今天給大家介詔一本書,
這一天…是由皇冠出版,
現代人在一天的辛勞後,閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
也許您會有不同的看法。


▶▶▶更多關於——這一天…內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

記憶,是惡魔的詭計,卻也是天使的禮物。
你曾經多麼痛苦,就有可能多麼幸福……

  關於愛情的機會與命運、苦澀與甜蜜,只有紀優.穆索最懂!

  法國首印量即高達40萬冊!全世界狂銷160萬冊!Amazon、Fnac讀者★★★★一致好評!

  這一天以前,悲傷就要將我淹沒。
  這一天以後,我能擁有幸福嗎?
  如同往常的一天,命運交錯的我,和你……

  這一天,清晨八點,紐約。

  愛莉絲,一個來自法國的年輕女警,堅強的性格下,藏著一抹深沉的憂傷。嘉柏列,一個美國的爵士鋼琴家,看似不拘小節,卻擁有一顆比誰都溫柔的心。

  兩個素昧平生的陌生人,兩段不可能會有交集的人生,卻在這一天,命運似地相遇。在中央公園,在陽光灑落的長椅上,愛莉絲和嘉柏列被緊緊銬在一起,動彈不得。

  他們努力回想昨晚發生了什麼事,愛莉絲人在巴黎,和姊妹淘狂歡了一整夜。嘉柏列則是在都柏林的鋼琴俱樂部表演。一切是如此尋常,但是現在……

  除了被銬在一起,嘉柏列的手臂受了傷,而愛莉絲的外套血跡斑斑,她的手心甚至被寫上一串神秘的數字「2125558900」。

  是誰將他們帶到這裡?是誰讓他們糾纏難分?愛莉絲和嘉柏瑞再也難分彼此,他們決定一起查出事情的真相。然而,他們蒐集到的證據,點點滴滴卻指向那一段傷心欲絕的記憶。他們凝視彼此,驀然驚覺,這一切,也許不是巧合……

名人推薦

  紀優‧穆索再次令人驚艷……《這一天…》會讓人一口氣讀到最後一頁。整本書的劇情發生在二十四小時之內,其中穿插幾段往事,結局既令人期待又出人意表!——France Info電台

  令人拍案叫絕!這本描寫複雜人心的推理小說讓人屏氣凝神到最後一刻,結局峰迴路轉!——Métro網站

  一部優秀的推理小說,讀起來愉快、緊湊,而且充滿懸疑感。一拿起書就放不下來,令人沉迷!——La griffe Noire網路書店

  《這一天…》具備了成為暢銷書的所有元素……扣人心弦的……極品!——RTL電台

  紀優‧穆索成功回歸懸疑推理路線!——Livres Hebdo雜誌

  出人意料!——巴黎人報

  很棒的懸疑推理作品!——TV5 Monde電視台
 

作者介紹

作者簡介

最溫柔的法式療癒天王/紀優‧穆索 Guillaume Musso


  1974年生於南法的安堤布,10歲愛上閱讀,從此立志要成為小說家。19歲到美國生活了數個月,立刻愛上紐約。期間在冰淇淋店打工,認識了來自世界各地的人,在回法國的路上,他的腦袋裡已經裝滿無數的寫作靈感。他在尼斯大學取得經濟學位後,繼續攻讀環保科學。他曾擔任高中老師,教授經濟學與社會科學,目前則專心從事寫作。

  2004年,穆索出版第一本小說《然後呢…》,即以新人之姿在法國書市締造了150萬冊的驚人銷量!然而穆索的成功不僅於此,繼而推出的《救救我!》、《你會在嗎?》、《因為我愛你》、《我回來尋覓你》、《我怎能沒有你?》、《紙女孩》、《天使的呼喚》、《七年後…》、《明天,你依然愛我嗎?》、《這一天…》,本本都叫好叫座,屢屢空降暢銷排行榜冠軍寶座。2007年,穆索躋身法國十大暢銷作家之列,2008年晉升法國暢銷作家前五名,2011年起,他更連續五度蟬聯法國最暢銷作家第一名,受歡迎的程度,無人能出其右!

  穆索的作品總是洋溢著一貫的療癒特質,故事背景則常設於他喜愛的紐約,創造了其融合懸疑與溫暖的獨特風格。作品至今已被翻譯成37種語言,累積銷量突破2500萬冊,除《然後呢…》已被改編拍成電影《今生,緣未了》外,《你會在嗎?》、《因為我愛你》亦受到電影公司的青睞,陸續躍上大銀幕。

譯者簡介

梁若瑜


  東吳大學心理系畢業。以翻譯為職,以文字為樂。譯有《然後呢…》、《找死專賣店》、《艾可說故事》、《那隻見過上帝的狗》、《韃靼荒漠》、《綠色企業力》、《管他的,就去做吧!》、《做你自己》、《沙灘上的小腳印》、《他方之夢》、《耐心之石》、《機械心》等書。

  聯絡信箱:escadore@gmail.com

  ●紀優.穆索法文官網:www.guillaumemusso.com
  ●紀優.穆索中文官網:author.crown.com.tw/musso
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






群(出版十週年紀念版)
Der Schwarm


所謂學習不但意味著接受新知識,同時還要修正錯誤乃至對錯誤的認識。
今天給大家介詔一本書,
野人出版,書名為群(出版十週年紀念版),作者是法蘭克.薛慶,
離開學校後,空閒之餘,讀紙本書的可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
也許您會發現另一個不同的天地。


▶▶▶更多關於——群(出版十週年紀念版)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

當大海有了智慧,第一個念頭竟是殺人……
  ★誠品選書 ★誠品暢銷榜第一名
  ★博客來編輯推薦 ★博客來暢銷榜第三名
  ★金石堂強力推薦、年度影響力好書
  ★金石堂暢銷榜第二名

  最厚也最賣、圖書館缺書率最高的小說
  連續104週排行榜冠軍!
  狂銷300萬冊的德國出版史奇蹟!

  在秘魯,一名漁夫從海上消失。
  法國頂級餐廳「三個胖子」的廚房裡,鮮美的龍蝦用牠黑色的眼睛盯住大廚,然後,自己爆炸了。
  來自海底的訊息,從都市下水道流瀉蔓延⋯⋯
  加拿大沿海的鯨群遲到了好幾個星期,受到賞鯨民眾歡喜相迎時,竟反常地聯手展開攻擊。
  蚌類開始擁有導航的本領,甚至和鯨魚商量好合作戰略?
  戰艦水母引發了中毒恐慌;一群群劇毒的水母聚集岸邊,威脅著澳洲和印尼。
  交織在深海中的電纜被扯斷了,大西洋兩岸完全失去連繫,電話、網路頓時成了廢物;
  直布羅陀海峽、麻六甲海峽和英吉利海峽,地球上最重要的貿易命脈一一癱瘓。

  海的世界裡,似乎有了什麼聯盟。策略。有計畫和智慧。
  但,究竟是什麼樣的計畫?又是「什麼」導演了這一切?
  科學家們不得不承認,人類對這顆自以為統治千萬年的星球,了解的程度並不比太空多。

  而當人類共同面對這樣驚懼滅絕的末日時,
  卻連對手是什麼?甚至,有沒有對手?都一無所知。
  於是,石油業者和狂熱環保分子、激進愛國軍人攜手合作,
  生物學家和地質學家、天文學家共同切磋,一起面對完全未知的敵人,
  同時演出一場無知、貪婪、敬畏、謙遜、慈悲、掠奪,
  所有人性的聖潔和卑劣交織錯落的大時代劇。

獲獎紀錄

  ★2004年國際柯林書獎文學類 Buchpreis Corine in der Sparte Belletristik
  ★2005年德國Kurd-Laßwitz獎年度最佳科幻小說 Kurd-Laßwitz-Preis in der Sparte “Bester Roman”
  ★2005年德國科幻小說獎 Deutscher Science Fiction Preis
  ★2005年德國出版界金羽獎 Goldene Feder
  ★2005年德國犯罪小說獎 Deutscher Krimi Preis

名人推薦

  方力行(海生館前館長、正修科技大學休閒與運動管理系教授)、李偉文(牙醫師、作家、環保志工)、郝譽翔(作家、台北教育大學語文與創作學系教授)、曾志朗(中研院前院士)、廖鴻基(作家、黑潮海洋文教基金會創辦人)

國際讚譽

  ★這部集大成的夏日小說,將史蒂芬.金和麥克.克萊頓做了完美的結合。——《加州海岸報》

  ★情節布局緊張懸疑,敘事生動、結構緊密,長久以來難得一見的小說傑作……歷經令人屏息的一千頁之後,你會以不同的眼光看待這片海洋。——德國《焦點》週刊

  ★本書充滿了刺激和懸疑,主題是如此富原創性和挑釁意味,但其中夾雜的科學資料又紮實無比。堪稱是杯由事實、驚悚和科幻特調出來的雞尾酒。《群》具備了一部暢銷作品的所有條件,會讓讀者持續繃緊到最後一刻。——德國《新書報》

  ★投映到讀者腦中的電影。同時讓讀者享受到知識的快感並沉醉其中,這部小說在每個環節都銳不可擋。——《科隆城市報》

  ★讀完薛慶的小說之後,你會感激腳下每一吋乾燥的土地。——德國《時代週刊》

  ★這是一本最好的沙灘小說,如果你敢在沙灘上看的話。——Amazon讀者書評
 

作者介紹

作者簡介

法蘭克.薛慶 Frank Schätzing


  1957年出生,在科隆過著多采多姿的生活:廣告公司的創意總監、作曲家、音樂製作人,同時也是熱情的業餘廚師和受過訓練的潛水員,1990年起又多了一個身份:作家。

  1995年,薛慶出版了他首部小說《科隆911》,以15世紀為背景的歷史懸疑小說,25萬本的銷量讓薛慶不只是作家,而是暢銷書作家;2000年的政治驚悚小說《悄無聲息》則被媒體譽為「對這即將結束的世紀,所捕捉到的精采瞬間」;2004年,《群》的成功則讓薛慶在德國的地位與麥克.克萊頓、丹布朗等國際作家平起平坐。

  《群》始於薛慶數年前的夢境;而《群》的男主角西谷.約翰遜——黃金單身漢、魅力中年型男、都會雅痞、無可救藥的品味狂和美食家,就算遠赴海上鑽油平台、也要隨身帶著高級紅酒跟搭配下酒的起士;這些描述,很難不讓人聯想到是作者自己的投射。

  薛慶為了《群》這本書花了三年閱讀相關資料,包括海洋生物學、地質學、海底探勘等,並花了兩年時間書寫。這期間有31位科學家協助薛慶完成了這本一千頁的小說,當中有些人被薛慶寫進了《群》當中,像是德國基爾大學的海洋學家,他們以本名在書裡過著英雄般的光采生活。不過經歷最奇幻的角色,莫過於「搜尋地外文明計畫」(SETI)的一位負責人吉兒.塔特(Jill Tarter)教授,茱蒂佛斯特才剛在《接觸未來》中扮演她,接下來她又被派到《群》當中與海底高等智慧生物溝通,讀者會在《群》讀到她的化身大顯身手,目前塔特在拯救地球的副業之餘,依然在忙著聆聽來自外太空的聲音。

  而薛慶本人,在《群》裡描寫的水母毒殺遊客、鯨魚攻擊船隻之後,仍舊不怕死的保持著潛水的嗜好。

譯者簡介

朱劉華


  1966年生於江蘇如皋,南京大學外文系畢,專攻德國語言文學,現專事翻譯和旅遊工作,譯著甚豐, 如《刺殺希特勒》、《愛娃‧布勞恩︰與希特勒相伴的人生》、《本雅明︰一個友誼的故事》、《找到你的靈魂伴侶》、《誰能破解達文西密碼?》、《誰能找回梵谷的色彩寶藏?》、《劍橋‧牛津:劍河裡的牛津倒影》、《牛津‧劍橋:牛群渡口的夢想地》等。

顏徽玲

  輔大德語系畢,德國Bielefeld大學語言學博士,譯有《西線無戰事》、《惡魔遊戲》、《親愛的,我的腦袋裡住了一隻山雀:躁鬱症爸爸寫給兒子的信》、《夏日謊言》、《創業其實沒那麼難:小創意勝過大資本》、《雅帝奇蹟--德國ALDI超商的簡單經營哲學》等。
 

推薦序

看完就是博士,巫婆湯似的深廣魔力
◎方力行(海生館前館長,正修科技大學教授)


  看完「群」這本書的第一個感想是:「博士未必能看完這本書,看完這本書的人卻實在稱得上博士」。

  一鍋巫婆湯,挑戰小說的廣度和深度

  當野人出版社總編輯張瑩瑩小姐抱著對這本書無限崇敬的心,將厚厚的一疊初稿交給我審議時,心中想的是如看《達文西密碼》般,兩三個晚上就可以搞定了,結果從頭到尾,花了兩個月二十又三天才把這本書放下來,同樣抱著無限崇敬的心,回信給張總編,推薦她另找五位教授,幫忙審定,不過這數目,尚不及原作者寫這本書時,「列名」訪談學者的六分之一。

  但更有趣的是,看書的過程,毫不艱澀,而是如行山陰道上,繁花複葉,目不暇給;心情隨著章節的起伏,時而覺得自己的學問渺小無知,時而覺得海洋的內涵精深博大,時而覺得環污的災難即將臨頭,時而覺得人性的複雜令人心冷……好像這本書是用最新的現代科學知識,掙扎出頭的環保觀念,和著人類對大自然的無知、貪婪、敬畏、自大、糟蹋、掠奪與疑懼,所共同調製的「巫婆湯」,一嘗之下就迷惑的想把它喝完,看看到底會發生什麼變化?但是最後它卻沒有將答案告訴你!或許這個變化,早已在每一個讀完它的人心中發酵了。

  海洋物理、化學、生物、地質、電訊、航運、環境、能源、採礦、DNA、神經網路、演化、遙測……

  當翻開故事的第一頁讀下去時,一顆期待的心,就不自覺的隨著在祕魯溫暖海洋中盪漾的草船溶化了,那是自己如此熟悉愛戀的海洋景色,甚至連烏卡南潛下去所見到海底山脈頂端附近游動魚類的描敘,都是正確而信實的,然後我看到了甲烷冰,這是人類面臨石油枯竭前,像瀕臨渴死的人看到一座水庫那樣的新能源,它的估計含量比世界上所有的煤和石油加起來還要多一倍,但是將它釋放入空氣中後,每一個分子的溫室效應比二氧化碳還要強三十倍,若把它自蘊藏的海床上釋放出來後會發生什麼事?會不會像現在開採石油一樣,帶來無解的污染和環境變化?只追求眼前利益,一意只想到開發的人類在現實和故事中,都同樣的不在意;可是「智慧的海洋」知道!藏在海洋深處,具有集體智慧的Yrr(作者虛構),一直忍受著人類污染、破壞的神祕單細胞生物,使用了最現代化的海洋物理、化學、生物、地質知識,讓冰蟲帶著太古化學菌進入甲烷冰層中,引發陸棚崩塌,造成巨大的海嘯,毀滅人類的文明。作者也用了最新的生物知識,費洛蒙、化學分子溝通、細胞膜特殊受體,離子管道,DNA植入、網路神經原,甚至細胞凋亡現象,來描繪這些單細胞生物的的所做所為,如控制其他生物的思想行為,結合或分散自己的形體,集體記憶和思想複製,是完全可行的。

  書中也講述了許多要非常聰明的專業學者才能想得出來的類比理論推導,如Yrr用數層細胞膜形成巨大的管子引導火山附近的暖水去擾亂海洋中的溫鹽梯度,藉此停止墨西哥灣流,截斷地球熱平衡的輸送,以造成氣候的改變。利用公共衛生的觀念設計帶毒藻素的螃蟹進入城市下水道系統中,造成無法控制的瘟疫恐慌。用簡單的水母堵塞引擎冷卻系統,讓配備高科技衛星、聲納設備的先進船舶,變成海上漂浮的木頭,以及分析座頭鯨等吃浮游生物的鯨類,不會如吃大型魚類的虎鯨般,因為前者不在食物金字塔的頂端,所以不易造成PCB等生物累積效應而神經中毒,故其發狂應有其他原因……等,都是令人驚艷的科學智慧運用,在一本科幻小說中如此頻繁的出現,真是耳目一新的新成就。

  書中另外一個讓人印象深刻的閱讀經驗,就是大量詳實而精確的數據,不論在產業上,在能源上,在科學的度量和推算上,作者都讓他虛構的故事,架構在準確的事實和科學基礎上,尤其這些知識大部份都是近幾年來才最新發現的,譬如智人(Homo spp.)出現的多種族演化觀點,帕爾馬島崩塌所將造成的海嘯對大西洋城市潛在威脅的估算等,都使得《群》所表達的內容,與一些遙遠的、外太空的,或遠古的、不可回溯的,只沾一點點科學,其餘百分之九十都是幻想情節的科幻讀物完全不同;打個比方講,就算抽離掉書中虛構的故事,《群》仍然是一本擲地有聲,紮實而可增長知識的現代科學讀物。

  充滿人文素養的關懷與反省

  閱讀這本書的時候,除了處處在情節上有柳暗花明,知識上有如獲至寶的感覺之外,還有一種在其他許多故事書上所沒有的感覺,那就是「對人性一針見血,見之如醍醐灌頂的碱砭與剖析」,這與一般小說中所鋪陳的人物野心、嫉妒、虛榮、奸詐、機巧不同,而是對人類整個物種「集合個性」的反省,譬如我們對非吾族類生物的恐懼,如文中所言「對人類的傷害,汽車、槍枝、電纜,都比蛇和多腿生物可怕」,但是我們卻怕死了蛇和多腿生物,「海洋裡滿是怪物」,但是人類卻從海洋中獲得最多的蛋白質供應,以及「如果人類看到蟎在我們皮膚毛細孔上吃油脂,腸道細菌在身體中生活的情形,必定會大驚失色」,但牠們早已與我們共生了千百年,這些敘述,都充分反應了人類之所以會對周遭的生命及環境不友善,全在於以自我為中心的自大和對其他生命的無知與漠視,並且以主觀的美醜好惡描繪,甚至塑造周遭的世界,終而掛一漏萬,破壞了億萬年來原本存在自然界的和諧和永續。

  書中也以特別的篇章描述了安納瓦克回歸到他北極族人中的純真時光,以及和原始的土地、自然、生物相處時所體會的寧靜和平,不過對環境類似的感情也曾出現在許多其他的原野文學中,我反而對書中另外一些鞭辟入裏的短句,吉光片羽,感受深刻,譬如「我們不獨享道德」,「人類必需讓位置給我們不理解的東西」,「經歷的複製,而不是抽象的知識」(所以可以有不同的詮釋而成為個別Yrr進化的基礎),「死去能讓人傳說、誤解、偽造、引爆意識的雪崩」(現今每一個沒有自信和能力的政權不都是在對歷史做同樣的事?),甚至「當新的事物出現時,學者一開始持保留態度,漸漸擺出搶手明星姿態,充分利用這股被喚醒的興趣……」

  (嗚呼!除了廣告公司、作曲家、業餘廚師和潛水員外,難道作者也做過學者?)

  如果你願意打開天眼,俯視自己本性的話,看這本書,會讓你比看到「皮膚上爬滿了蟎在啃自己油脂」的景象,更驚嚇的冷汗淋漓。

  尾聲

  這是我有始以來寫序和導讀最辛苦的一次,期望盡量經由自己的努力,可以讓更多人願意接受並順暢的進入書中艱深卻迷人的核心價值,因為我知道這麼特殊,這麼有科學廣度,這麼有人文深度,這麼有「厚度」的科幻小說,也只能在有科學、有文化、有深度的國家,譬如它首賣的國度,德國,創下出售300萬本,連續拿下兩年銷售排行榜冠軍的記錄,我喜歡,也希望自己的家鄉就是這樣的地方:有科學、有文化、有環境關懷,更有深切的反省與檢討,或許這本書,正是引領我們走上這條路的起點吧!

無國界小說
◎郝譽翔(作家、台北教育大學語文與創作學系教授)


  看到《群》,許多讀者可能會被它的厚度嚇一大跳,望而卻步。但是,如果打開第一頁,閱讀下去,便會很快地,不由自主地被作者精彩的敘事手法給吸引住了,而想要一章接著一章讀下去。那種感覺,就彷彿是在經歷一趟又一趟壯闊又迷人的海洋之旅,而法蘭克‧薛慶實在是一個最佳的舵手,或是導遊,他從海洋的角度,將地球切割、重組,而在讀者的面前,攤開了一張無比繁複、卻又令人驚歎不已的世界地圖。

  閱讀《群》,我才知道所謂「無國界」的小說,應該是什麼模樣。除了亞洲以外,《群》所跨越的版圖,幾乎是涵蓋了歐、美、非三大州,故事的「序章」從秘魯環嘉可的一位漁夫開始,然後場景逐漸轉移,到挪威、加拿大溫哥華、法國里昂,德國基爾、美國紐約、加納利群島……,從極地、格陵蘭海、阿拉伯海、格里夸灣到西非沿海……,從賞鯨船、實驗室、獨立號到飛行甲板,從海面、大陸棚、海溝到海底……,全書宛如是萬花筒一般,不斷地變化出嶄新的場景,而將一切國度或是自然的疆界,全都消弭於無形。所以閱讀起來,實在不禁要讓人大呼過癮。而且在我有限的記憶之中,應該是沒有哪一本小說,比起《群》要來得更加包羅萬象,更加全球化了吧。這些看似生硬的海洋生物、地質或科技等知識,更被法蘭克‧薛慶用流暢且有趣的筆法,經過消化和重組,成了一則懸疑的冒險故事、驚悚的推理小說,或是科幻傳奇,而讀者更在不知不覺中,吸收了許多海洋和環保的新知,甚至被小說結尾處,一段語重心長的的宗教省思所感悟。

  和法蘭克‧薛慶一樣,我也是熱愛海洋,熱愛潛水的人,然而,我不得不佩服他為了寫作《群》所下的苦功,以及他淵博的知識和考證資料的用心,實在大幅超過了絕大多數的海洋文學作家,令人嘖嘖稱奇。而《群》也讓我從此對於海洋,有了豁然開朗的視野——祂再也不只是一個抒情的審美對象了,而是一個值得去潛心探索,甚至解讀其中密碼的巨大生物。而祂所能訴說的故事,可能遠比我們所能想像的更加神奇、浩瀚、無邊、和迷人。

  近幾年來,台灣頗流行環遊世界之旅,但與其花大錢,走馬看花式的到此一遊,那還不如打開《群》這本小說吧,不必一口氣讀完,只要每日逐一閱讀,便會對於全球化的版圖和環保議題,有了更完整的認識。在閱讀《群》的過程中,我經常會聯想到觀賞DISCOVERY影片時的感覺,然而,文字有時還要勝過攝影機的鏡頭,因為文字更能創造出想像的空間,而在讀者的眼前,展開了比影像更具有說服力,甚至更具有魅力的畫面。也因此鍾愛海洋的人,一定不可錯這本小說;而未來得及去親近海洋的人,更要讀這本小說,必定會由此認識到海洋的迷人之處,絕對不只是搭乘香蕉船出海,或是穿比基尼拍照而已。海洋就在我們的周圍,環繞著我們,但諷刺的是,我們對於祂的瞭解還不如對於外太空。祂到底有多深?多廣?在那見不到光的深處,到底有沒有潛藏著一種生物,將對人類的世界發出反撲呢?或許《群》不能給我們解答,但它已對那神秘莫測的黑暗,投射下一束耀眼的光。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






太陽之塔 卷一


所謂貧者因書而富,富者因書而貴。
今天給大家介詔一本書,
太陽之塔 卷一是由全民熙 所作,蓋亞出版,
現代人可以說是越來越少閱讀了,特別是紙本書,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不疾不徐,說不定另有所不同的收獲。


▶▶▶更多關於——太陽之塔 卷一內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

 我想,我必須要確認那個人會否誕生,誕生後又會否來到我面前?每隔7年,我便質問一次。漸漸地,我知道那個人慢慢地近了⋯⋯

  互相扶持的朋友、陽光下的惡作劇、青少年時期的愛情⋯⋯

  享受這些純真的快樂吧!——快樂有多少,痛就有多少。

  奇幻版的《基督山恩仇記》
  韓國的J.K. 羅琳,《符文之子》暢銷天后全民熙
  中文版全新大作

  這孩子的靈魂就像一個大玻璃碗,盛著清水,鏡子般照出人的內心。而不管是玻璃碗或鏡子,都是易碎的。

  不過,如果知道這種經歷了無數次輪迴的靈魂碎片有多麼鋒利,一定不會有人想去打碎它。

  出生貧民窟的純真孩子,因為強大的魔法資質被收養到權貴之家。受到悉心的照料,結交最棒的朋友,開啟無憂無慮的人生……

  熟悉全民熙作品的讀者都知道,這彷彿七彩泡泡的幸福將不會繼續。那些沐浴在陽光下的天之驕子、魔法學校裡的嬉鬧惡作劇、少年時互相扶持的朋友、老師與戀人,都不會持續到永遠。

  主角將會失去一切,誰也不能相信,不能再對任何人打開心房。純真的人,黑暗的命運,被強迫的成長。

  復仇,將成為他的往後的人生重點……
 

作者介紹

作者簡介

全民熙(Cheon Min-hee)


  創網路小說點閱率記錄的超人氣奇幻作家

  一九七五年生於漢城,畢業自建國大學政治外交系。擁有知識狂的性格,對歷史、文學、神話等皆有所涉獵,近期更開始接觸哲學。熱愛從幻想童話到南美幻想文學等各種各樣的奇幻文類作品。

  長篇奇幻小說《歲月之石》在網路上發表後,創下了傳奇性的400萬次點閱記錄。一九九九年《歲月之石》出版後,馬上在韓國鐘路書籍銷售榜上爆發超高人氣。知名度也隨著歲月的流逝越來越高,更被譽為韓國奇幻小說界的「Great Book」,這都是由於作者以其成熟的筆法將大家領入了一個充滿魅力的世界。

  她也參與製作Softmax的「4Leaf」、「Talesweaver(天翼之鍊)」遊戲製作,設定了背景世界及人物。此外,她的《符文之子——冬霜劍》與《符文之子——德莫尼克》兩部皆多次榮登教寶文庫的銷售書榜,擁有非常高的人氣。尤其《符文之子——冬霜劍》更已授權至日本、中國、台灣、泰國等地,朝著成為世界級暢銷小說的方向邁進。

譯者簡介

柏青


  1983年出生於上海。畢業於復旦大學外文學院韓國語專業,現移居香港。曾任許多韓國明星及政府官員等隨行翻譯,並譯有多部韓文作品。
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






割臉遊戲


所謂讀過一本好書,像交了一個益友。
今天給大家介詔一本書,
大河文化出版,書名為割臉遊戲,作者是詹思蓓,
離開學校後,在上班一整天後,下班後閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有另一種領悟。


▶▶▶更多關於——割臉遊戲內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

為了改變自己的未來,泰國多名女子接受整形手術,將命運交給「割臉之狼」,卻不料遭逢厄運,變成曼谷接連不斷的腥風血雨。七名泰國女子相繼慘遭殺害,臉部皮膚皆被剝除,指紋也被蓄意破壞,屍體上沒有任何特徵,兇手亦無留下一絲線索。七個寃魂死不瞑目,「無臉屍體案件」讓曼谷全城陷入恐懼之中。

  歐查中將擔起調查重任,誓言捉拿割臉之狼。但棘手的事出現了,歐查的女兒小娜離奇失蹤,隨後第八具屍體即被發現,小娜會是第八個亡魂嗎?

  歐查調查之下,發現被害人都沉迷於整形,與一位名為包泰的男子往來頻繁,於是開始追蹤起這個神秘人。

  過程中,面相學家宋灏被捲入這起案件,因為他擁有特殊的感應能力,能看見被害人的鬼魂及案發現場。雖然沒有看到兇手的臉,但確定的是,他是一名外科醫生,正在策劃一場割臉遊戲,意欲玩弄的對象就是歐查中將。

網路書評:

  我非常喜歡這本小說,兇手的狠毒令人毛骨悚然,殺人計劃也讓人很緊張。比警察還淡定的兇手很少見,但割臉之狼當之無愧。最後真相大白時,他的行兇動機更是讓人吃驚。
 

作者介紹

作者簡介

詹思蓓(Jensilp)


  出生於泰國暖武里府,就讀Watboa小學(Nuntawittaya),歷經Pakkred中學後,自藍甘杏大學通信技術學院畢業。

  自懂事以來就喜歡看鬼片、聽鬼故事,卻害怕鬼怪真正走進生活中。成年後開始閱讀小說,並著手創作愛情小說,卻從沒想過會有出版恐怖靈異小說的機會。作品有《Poet》、《The Scent》、《Ruby》、《Symphonic Curse》、《Ballerina》及《割臉遊戲》。
 

自序

  當聽見「五行」或「面相」時,多數人都會聯想到漂亮帥氣。

  其實,面相並非以此分析,而是根據臉部各組成的形狀、氣宇等做出評斷。因此,就算是面容姣好的人,也可能會有一些不好的面相;相反地,面貌平庸的人也可能會有一些好的面相。

  許多人為了美麗時尚而整形,還有人為了改變面相而整形,他們都是為了讓生活變得更好。當然,這沒有誰對誰錯,每個人都有權利期待更好的生活。

  只是生活在注重外表的社會,使我們產生混淆,到底什麼才是影響生活的主要因素……是臉蛋還是行為?

  很多時候,我們只注重外表,而忘記了問自己,不出眾的臉孔和無良的心靈,究竟哪個會使生活變得糟糕?

  外表不美麗,我們可以請別人幫忙打扮,但心靈的缺陷……我們只能自己想辦法解決,不是嗎?

  即便我們整形,讓面相變得再好,罪孽還是如影隨形,未曾稍逝。
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






平居有所思


所謂舊書不厭百回讀,熟讀精思子自知。
今天給大家介詔一本書,
平居有所思是由八方出版,作者是黃克孫,
出社會後,在上班一整天後,下班後閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有不同的體會。


▶▶▶更多關於——平居有所思內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

《平居有所思》是物理學家、詩人黃克孫最新的文集。本書包括《我的文學創作經驗》、《我的物理創作經驗》、《中國文明的根源》、《現代科學的崛起》四個章節。也收入了作者2013年以來寫的舊體詩若干首。這本書可以說是他一生科學與文學兩方面的總結。

  黃克孫先生是著名的物理學家,美國麻省理工大學榮譽退休教授,在科學界是個響噹噹的人物。但他另一個銜頭—波斯詩人奧瑪《魯拜集》的譯者,似乎更為人所知。黃先生在《我的文學創作經驗》一文裡,回顧了他當年翻譯《魯拜集》的往事,也暢談了對文學、對詩歌、對翻譯的看法。《我的物理創作經驗》則回顧了他從事科學研究的一生,談到與物理學家楊振寧、沃爾夫岡•泡利、史蒂文•溫伯格等交往的經過及趣事。也談到他晚年在新加坡南洋理工大學高等研究所的經歷。
 

作者介紹

作者簡介

黃克孫(1928-2016)


  1928 年生於廣西南寧。於 1953 年得到美國麻省理工學院物理博士學位。在普林斯頓高等研究所工作數年後,回麻省理工學院任教授,1999 年退休。物理著作除學術論文外有《統計力學》及《量子場論》等英文書藉多種。人文方面著作有《易經》英譯本,《魯拜集》中譯本,及詩集《滄江集》、《夢雨錄》並致力於宇宙學研究。
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






我們這一代:七年級作家


所謂知識上的富有可以享受心靈上的滿足。
今天給大家介詔一本書,
我們這一代:七年級作家是由宇文正 所作,麥田出版,
現代人有閱讀的習慣的不多了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您會有不同的體會。


▶▶▶更多關於——我們這一代:七年級作家內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

長大後,有沒有變成更好的大人?
可是所謂更加的好,是怎麼回事呢?
【聯副】高討論度專題擴延成書,七年級作家動員集結
各自表述我們這一代,共同拼湊屬於七年級生的樣貌

  在這樣一座島嶼上,你們七,總是活著,希望能得到快樂,一顆熾熱如熔岩的心落入魁偉的冰棚,無法分辨那空洞的疼,是灼傷了還是凍出了黑紫的傷痕。
  經過這些年,你們七長大了。
  長大,僅意味著你懂得了人生活到這個歲數,其中必然有些時間已被報廢。——羅毓嘉〈七、七〉

  後青春樂章已經奏響,
  從熟悉到陌生的童年玩伴、只存在回憶中的天橋;
  那些過氣的錄音帶和CD、西門唱片行的黃色潛水艇,以及制服下理不清的情事與性事,
  統統被存進以青春名之的3.5磁片,
  在未來某個角落,一次、又一次地陣痛著。

  過去談論那些現實早就成了進行式,
  被統稱為好命的新青年,平均學歷最高、民主化的一代,
  卻發現台灣是座吃人島嶼;
  本該蓄勢待發的。但人們說,這是一個崩壞、撤退與冷卻的年代。
  面對母性的抗拒、轉變成社會人的焦慮。
  所有迷茫困陷在洞窟與魔山之內,
  他們,最終還是慢慢長大了……

  本書藉由年輕作家們從自身經驗或觀察出發,爬梳青春過往、直視從不停歇的成長焦慮;或透過看似犀利實而溫柔的筆調指出青年所處社會現況,坦白地揭露「七年級大人」的真實模樣。

  輯一【青春斷片:當記憶漸行漸遠】抓住即將遠去的青春,書寫年少的青澀和略帶惆悵的成長點滴;輯二【社會思辨:草莓、魯蛇、太陽花】展現青年批判力量,以多面向的社論和省思保持對社會的希望;輯三【身分尋索:摹寫失焦的輪廓】剖析成長的痠痛,藉由對自我的認識,最終跨越長大的門檻經歷又一次新生。

本書特色

  ◎廣邀青年作家響應,原《聯合報》副刊專題集結、並擴邀多位作者,鍛造屬於七年生這一代的散文合集。文學圈七年級作家群一同發聲:朱宥勳、吳妮民、李時雍、言叔夏、周紘立、林佑軒、林禹瑄、阿布、祁立峰、神小風、許亞歷、陳又津、陳栢青、曾琮琇、湖南蟲、黃文鉅、黃信恩、黃崇凱、楊婕、楊富閔、楊隸亞、翟翱、劉思坊、賴志穎、顏訥、羅毓嘉。集合文壇新勢力,合力完成七年級的生活百樣。

  ◎宇文正、王盛弘主編;楊佳嫻熱情推薦作序!以「青春斷片」、「社會思辨」、「身分尋索」等主題切入多元、獨特的視角,二十六位七年級作家齊力描繪青年浮世繪,各自以銳利或溫暖細膩的筆法,與台灣社會對話,書寫七年級生的處境。
 

作者介紹

作者簡介

宇文正


  本名鄭瑜雯,福建林森人,東海大學中文系畢業、南加大東亞所碩士,現任《聯合報》副刊組主任。著有短篇小說集《貓的年代》、《台北下雪了》、《幽室裡的愛情》、《台北卡農》;散文集《庖廚食光》、《那些人住在我心中》、《丁香一樣的顏色》、《這是誰家的孩子》、《顛倒夢想》、《我將如何記憶你》、《負劍的少年》;長篇小說《在月光下飛翔》;傳記《永遠的童話──琦君傳》及童書等多種。

王盛弘

  寫散文,為年度散文選與各類文學獎、文學選集常客,著有散文集《一隻男人》、《慢慢走》、《關鍵字:台北》、《十三座城市》、《大風吹:台灣童年》等多本著作;編報紙,曾獲副刊編輯金鼎獎。 

目錄

【主編序】意義已經飛出書頁/宇文正
【推薦序】性‧謊言‧(反)彼得潘

「青春斷片:當記憶漸行漸遠」
黃崇凱〈廣州朋友〉
祁立峰〈天橋時間〉
劉思坊〈我會變成這樣都是你害的〉
李時雍〈方舟〉
楊隸亞〈純真年代〉
楊富閔〈烏陰烏陰〉
林佑軒〈青春已是強弩之末〉
楊婕〈色盲島〉

「社會思辨:草莓、魯蛇、太陽花」
賴志穎〈世界是葷的〉
湖南蟲〈活得像一句流行語〉
黃信恩〈穿行,在訴訟、防禦與責任間〉
羅毓嘉〈七、七〉
阿布〈有病〉
翟翱〈舊鎮消息〉
朱宥勳〈其實我也想原地解散〉
林禹瑄〈都是自由惹的禍〉

「身分尋索:摹寫失焦的輪廓」
吳妮民〈脫胎〉
曾琮琇〈流動的課室〉
言叔夏〈賣夢的人〉
黃文鉅〈魔山〉
陳栢青〈我們九○年代初萌芽的性〉
神小風〈三十一歲無業小姐〉
許亞歷〈造臉〉
顏訥〈世界妙妙妙搜奇博覽會〉
周紘立〈熱日熱夜〉
陳又津〈你媽媽是外勞嗎?〉
 

主編序

意義已經飛出書頁……


  先從源頭說起吧。二○一三年的青年節,聯副做過一個「新青年專輯」,邀請不同世代彼此對話。當時羅毓嘉一篇〈青年為什麼憤怒〉創下極高的點閱率及大量社群網站的分享,連新聞部的同事都跑來問我:「哇,今天副刊怎麼回事?」我也訝異。而就像在廚房裡,我看著鍋蓋的震動便知道裡面的湯要滾沸了,年輕人(大致也就是七年級世代)有話要說。

  年輕人有話要說,這念頭一直放在心上,思考過,還可以在副刊做什麼樣的對話?後來決定,不要兩兩對話,也不要主題辯詰了,就做一個「我們這一代──七年級作家」大專輯吧,廣邀這個世代的作家,空出一整個月版面(二○一五年五-六月),讓他們自由發揮。有作家著眼於世代論述,也有作家從自己的成長、當下的處境(我不想用「困境」這個詞)書寫,簡直是一串鞭炮,霹靂啪啦響了一個多月。一向稿擠、始終債台高築的聯副很少做這麼大手筆的專輯,但是很過癮,回響出乎預期。之後頗有其他年齡層的作家躍躍欲試,於是我們便陸續向不同的年齡層「世代交替」,目前為止有了六年級、五年級、四年級作家的專輯,清明上河圖似地,各世代許多作家都繪下了屬於自己世代的畫卷。

  當然會有人(包括參與的作家)質疑:這種以十年為一代的粗略劃分有意義嗎?要說沒意義也真的沒意義。光是「為什麼是十年?」這一句我就回答不出來了,除了習慣十進位,還有別的道理嗎?但出發點本來就不是在定義世代上打轉,原意就是想給剛經歷過太陽花運動(二○一四年三月)這件大事,猶處在亢奮狀態的七年級世代一個專屬的舞台,把內心的騷動(即便未參與、不參與者,我相信心裡可能也有波動),透過文字宣洩出來,當初的立意便是如此。

  相互理解,並不是理所當然、容易的事。猶記得在我差不多、甚至更年輕的時候,我們這一代(五年級)被前輩作家批評為「幼稚園」大學生(見一九八五年三月十四日《人間副刊》龍應台〈幼稚園大學〉)。我當時五內翻騰,但是我沉默,所有的大學生皆沉默(如果當年有臉書……)。我的辯駁只存在於自己的腦海之中,未曾行於文字的,便是不存在。但這個深刻的記憶教會我一件事:莫以自己偏狹管窺,輕易論斷、標籤化,尤其是貶抑一群我並不理解的人,不僅是不同世代,亦包括不同種族、不同國家、不同信仰、不同文化、不同性別、不同性取向……各種不同族群的人們。

  也因此,為這一本七年級作家專書作序,我並不想從中「歸納」任何我所以為的共通點,反而是期盼讀者從這些篇章裡看出歧異,那才是相互理解的開始吧。

  全書分成三卷。卷一是「青春斷片:當記憶漸行漸遠」,我不禁想著,對他們來說,青春還在啊。

  黃崇凱〈廣州朋友〉,寫一起長大的朋友阿義,那逸出記憶的面孔輪廓、離分岔點已經太遙遠的彼此人生。「你寫這個的價值在哪裡?」文中阿義問作者,也彷彿問著全書所有的人。

  祁立峰〈天橋時間〉走過通往少年時光的橋,美好卻倉促的九○年代,騷動的青春,一回首,橋已不見!

  劉思坊〈我會變成這樣都是你害的〉,回憶青春期不明原因的過敏,重新召回一度盤踞體內的惡獸,牠帶來羞辱、恐慌,牠無預警地侵略,又無原因地離開。留下陰影,也留下對無常的感知與所有溫暖的感恩。

  李時雍〈方舟〉乘載一位敏感的少年,他澄澈之眼,映照雪白的心靈世界。楊隸亞的〈純真年代〉,是一個音樂豐饒的年代,開始窺見隱喻、初識憂鬱的詩的年代,交友形式仍然可稱「含蓄」的年代。忽然換下制服,穿上了便服,她自問:「我們有沒有變成更好的大人」呢?

  楊富閔〈烏陰烏陰〉記敘年少的微叛逆,潛伏體內的躁動,隱隱的倔強,籠罩在悶雷未發、大雨要下不下的烏陰氣象裡。少年練習「出門」,父親練習對話,父子都在陰霾下。

  林佑軒〈青春已是強弩之末〉,一一指認中學時代的男校男孩,鮮奶、白虎、黑色土狗……陽光下,八十個男孩的相處、衝撞。從最近的距離──鏡頭拉遠,當年男孩同盟,如今男人女人。幸福就要啟程,青春已是強弩之末。

  楊婕〈色盲島〉,回望畫畫的自己,童年畫中的畸怪人形,預告了真實的人生。那冷酷而純真的線條,她正以文字接續,以敏銳雙眼捕捉。

  卷二「社會思辨:草莓、魯蛇、太陽花」展現七年級世代的批判力量。

  賴志穎〈世界是葷的〉從食安憂慮入題,一個擁有博士學位的生命科技研究員,面對這整個世界的集體詐騙,「連食物都背叛他了」,人生,還能執著什麼?湖南蟲〈活得像一句流行語〉,流行語轉瞬成為死語,世界的油門一催到底,連在資訊大爆炸世代裡誕生的七年級,都只能奮力加大守備範圍……「不公平」是這世代對時代最大的指責,最深的怨嘆。

  黃信恩〈穿行,在訴訟、防禦與責任間〉寫出今日醫者深沉的無奈。訴訟的年代裡,「防禦性醫療」只是一層薄弱的牆,能否抵擋絕望、出走的醫界土石流滾滾而下?阿布〈有病〉則是另一角度──精神科的醫生絮語。探索「失序」者的心靈世界,塑成人格之謎的創傷,痛。醫師走在「同理心」這座橋梁之上,遙望這個社會;這座橋梁,也能打通失序的台灣嗎?

  羅毓嘉〈七、七〉,寫給「你們七」,表面辛辣,實則哀涼,哀惋角落裡的浪人七、便利商店七、魯蛇七、虔誠七……仍舊期盼能夠擁有快樂的,正要長大的所有少年七。

  翟翱的〈舊鎮消息〉,昔日從故鄉玉里小鎮眺望天空,想像翻山之外的島,想望著未來;而今在「島的中心」生活,回頭看故鄉,新建案、煙囪、標語布條、違法集會舉牌,山的兩邊沒有不同,那是比慨嘆「城鄉差距」還恐怖的慨嘆。

  朱宥勳〈其實我也想原地解散〉反擊不公平的「世代論述」,抵抗「外面」的壓制,抵抗「大人」。真正的抵抗,來自實質的建構,二○一一年一套「台灣七年級文學金典」問世,做為主編之一的朱宥勳,在此不斷自問:(集結)可以喊停了嗎?是否已經完成了階段性任務?

  林禹瑄〈都是自由惹的禍〉嘆息「新世代變成崩世代,太陽花變成曇花,烏托邦卻依然還是烏托邦」,然而潘朵拉的盒子已經打開,窮忙而疲憊的世代啊,試圖越活越清醒寬容,「還好,你們還有時間。」

  卷三主題是「身分尋索:摹寫失焦的輪廓」。

  吳妮民〈脫胎〉是全書裡少見陳述對於母性、對於「生」的迷惑、思索,誠懇寫出這一代女性於此腳步滯重的深層憂傷。

  曾琮琇〈流動的課室〉,追溯今日這一代體制外的抗爭,火藥早早於少女時埋藏,此時此刻,被點燃,被喚醒。

  言叔夏〈賣夢的人〉是另一個課室,那鼴鼠的地洞時光,譬如夜遊,書本、電影、教授的話語……已是遙遠混沌的夢。宛如沿途賣夢的言叔夏,捕捉終要被曝曬、魄散魂飛的夢,捉得住的,捉不住的,皆在無人知曉的夏日清晨裡逸散了。

  黃文鉅〈魔山〉攀爬一座現實的山,這一代高學歷高失業的處境,憂鬱,留下遺書的朋友梅姬沒有攀越過去,詠懷搭檔凋零的作者,可還在山中?神小風〈三十一歲無業小姐〉亦是寫職場,寫夢想,寫其中的衝突與孤獨感,自由勝利,其他再說吧!

  陳栢青〈我們九○年代初萌芽的性〉,性在這裡,是身體的啟蒙,也是隱喻,個人成長的隱喻,整個島嶼、整個時代快速劇變的隱喻。快速滑過的事物,令人錯愕,令人哀愁。周紘立的〈熱日熱夜〉更具象地寫性,寫身體,寫情感和欲望。「熱日熱夜」的欲望,卻寫得冷靜,連背叛亦冷靜;你和我是「被截斷的蚯蚓」之兩端,把對你的想像,做為我失去的部分,纏綿的冷靜。

  許亞歷寫〈造臉〉,「大眾臉」誘發對臉的思索。一張臉,一個人的象徵;臉與臉之間,畫出的連結線,是人際,是網絡。作者在芸芸眾生裡探究臉部辨識的密碼,面具的密碼,臉書世界裡隱性的臉面生活之密碼,一如童年時掌握畫臉的祕訣。

  顏訥〈世界妙妙妙搜奇博覽會〉,速寫曾經參觀過同一場搜奇博覽會,同感於童話摧毀而忽焉早熟的朋友毛毛,她的夢想,她的經歷,她的力不從心,乃至於她的逃遁,「這難道會是我們這一代女性的宿命嗎?」也或者,她們只是共享了某個震撼少女心的記憶罷了?

  陳又津〈你媽媽是外勞嗎?〉寫出「新二代」的感受,成長的處境,身分的困惑。「我們現在一起扛起新二代這面旗子……你絕對不是孤獨一人,你看,我們都好好長大了,你一定也可以。」身分、認同,在全書裡穿針引線,而這是最揪心的一篇。

  我拿著麥田出版編輯給我的書稿,為了便於檢索,隨手用螢光筆一路塗上閱讀過程中特別吸引我的字眼:抄經/都更/過敏原/雪崩/男孩同盟/死語/防禦/憤怒的鱗/同理心/黑掉/賣夢/大數據/新二代……

  這些詞彙在我眼裡,像是這一群年輕作家此時此刻的印記,輻射出去,隱隱略可交織成這本書的觀照面吧。但我又想著,對於這遠比我當年具備行動力的一代,當我闔上書稿時,這些螢光的詞彙早已長出了翅翼……
宇文正(作家、《聯合報》副刊組主任)
推薦序

性‧謊言‧(反)彼得潘


  以十年為一代的「年級」說不大能說服我。例如,黃崇凱一九八一年出生,從精神光譜、閱讀地圖到笑哏,我們差異不是太大(拜託才差三歲!);許亞歷一九八四年出生,從社交媒介臉部辨識系統衍伸思索人之存在,想法也頗類似;朱宥勳一九八八年出生,不無解構意味地告訴讀者「七年級」是在怎樣的世代壓抑中建構出來,且頗帶威嚇地(畢竟年長世代也常威嚇年輕人)宣示,網路是未來的社會,「七年級」才是網路如魚得水的一群,那姿態恍惚讓我想起現當代文學史上接連不斷出來宣示的苦悶者們。

  宣示些什麼呢?通常是對前代或同代的怒目與質疑。縱向的抗爭:血氣強一點直接呼喊打倒老賊與一切反動勢力,客氣一點的會說什麼什麼經典也影響了我們但是新的時代已經來臨云云。不管哪種說法,目標都是新陳代謝。再來,則是要在紛紜場域裡突出自我,這是橫向的抗爭,舉個早一點的例子罷:徐志摩一向被視為「抒情」,其實戰意超強,看看他在〈《新月》的態度〉(一九二八,這一年他三十一歲了)裡說了什麼--「不妨把思想(廣義的,現代刊物的內容的一個簡稱)比做一個市場,我們來看看現代我們這市場上看得見的是什麼?如同在別的市場上,這思想的市場也是擺滿了攤子,開滿了店鋪,掛滿了招牌,扯滿了旗號,貼滿了廣告,這一眼看去辨認得清的至少有十來種行業」--他列舉了十二派,然後一次打倒,告訴讀者,那些都是「妨害健康」與「折辱尊嚴」的黑心商品,從而確立自己(的這一派)的位置(買這個才是對的)。

  二○一一年出版了分文類編纂的「七年級金典」系列,五年後看來,提供的名單並不非常精確,有些作者顯然後繼乏力,有些後發者則來不及被辨認。這種「代表名單」本來就跟波赫士的沙之書一樣,總在流變之中,容易誤判與遺漏。有人說,戲棚子底下站久了就是你的,不見得是定理,沒天分與修為,站久了也不會成仙,然而,只站五分鐘,即使那五分鐘再耀眼,也一樣不成事。這一次,《我們這一代》全書收羅二十六位「七年級」作家,相對完整,卻非定論;指定文體為散文(散文親人,不代表人人會寫),指定題材與自身世代定位有關,原先是副刊企畫,種種條件考量可能造成限制。這份名單,我認為主要遺憾有二:第一,少了湯舒雯,第二,詩人所占比例太低。

  「七年級」創作者裡,不少人已是獨當一面的作家或專業人士,或已經在職場裡打滾了幾年,或深刻感受知識的空轉與背負,因此,毫不意外會在書裡讀到一種微近中年心境:和昔日友人相聚時的雲泥或隔膜感,專業崗位上的社會與道德思索,文學與乾燥日常的拉鋸,是否要將自己擺進社會期許位置的掙扎,女性無論有何才華有何專精到底還是被問:「那妳這樣誰要娶妳?」如黃崇凱〈廣州朋友〉、賴志穎〈世界是葷的〉、吳妮民〈脫胎〉、黃文鉅〈魔山〉等,均使我動容。然後,羅毓嘉〈七、七〉可視為一則七年級小史,踢踢踏踏,昂揚著下巴講浪人七魯蛇七頂尖七解放七的歸途,就在此時此地。

  再者,性的自省,也成為打開自我的鑰匙。我愛林佑軒〈青春已是強弩之末〉,不無自溺,可是自溺裡有清冷,「男校的男同志永遠應嬰兒,永遠男孩。男校的男同志:彼得潘,守著長不大之國--有些人變成了比莉」,稱自己彼得潘,那這位彼得潘顯然已經生出時間意識,純情大觀園正如煙消逝,變成記憶的幻燈。還有陳栢青,戴著彼得潘面具的老靈魂,懷念從前的心跳,「很髒,髒得很乾淨」,〈我們九○年代初萌芽的性〉詫異於下一代男孩們變成了無菌好學生,冷淡新人種:「下一代把衛生當禮貌,不只帶套,無菌到像有病,且身體是身體,精神是精神,分得清楚,才脫得大方。才沒經歷,先有經驗。」

  全書很有意味地終止在陳又津〈你媽媽是外勞嗎?〉,追溯「新移民」這樣合宜正確名詞出現之前,母親是來自東南亞其他國家的孩子們,如何向人解釋自己,且通常並非說明「是」什麼,而是「不是」什麼,不是確立邊界,是摘掉標籤。然而,就在這樣有些顛躓的成長中,變成了一個和大家一樣,普通得不得了的台灣人。「新」台灣之子的異質,是情願保留以標誌自我複雜歷史、以張力對應偏見,還是情願從外顯到內蘊,終至看不出痕跡?

  二十六位作者裡,四位學者,至少五位博士班在讀,三位線上醫師,數位媒體工作者與自由寫作者……台灣迎來了普遍學歷最高的一代文學作家,然而,面對真實人生,崩壞社會,也是極辛苦的一代。應和夏宇多年前的詩句,「有一天醒來突然問自己╱這就是未來嗎╱這就是從前╱所耿耿於懷的未來嗎」,神小風〈三十一歲無業小姐〉替所有人惶然:「現在就是未來嗎?不是正身處在那個想像中,耿耿於懷的未來裡?」拚命推向岸上、被教育著以足換鰭才能腳踏實地的漫長青春結束後,會不會發現,整個世界其實是個「極清澈的謊」呢?
楊佳嫻(作家、清大中文系助理教授) 
熱門書:
 

內容簡介

長大後,有沒有變成更好的大人?
可是所謂更加的好,是怎麼回事呢?
【聯副】高討論度專題擴延成書,七年級作家動員集結
各自表述我們這一代,共同拼湊屬於七年級生的樣貌

  在這樣一座島嶼上,你們七,總是活著,希望能得到快樂,一顆熾熱如熔岩的心落入魁偉的冰棚,無法分辨那空洞的疼,是灼傷了還是凍出了黑紫的傷痕。
  經過這些年,你們七長大了。
  長大,僅意味著你懂得了人生活到這個歲數,其中必然有些時間已被報廢。——羅毓嘉〈七、七〉

  後青春樂章已經奏響,
  從熟悉到陌生的童年玩伴、只存在回憶中的天橋;
  那些過氣的錄音帶和CD、西門唱片行的黃色潛水艇,以及制服下理不清的情事與性事,
  統統被存進以青春名之的3.5磁片,
  在未來某個角落,一次、又一次地陣痛著。

  過去談論那些現實早就成了進行式,
  被統稱為好命的新青年,平均學歷最高、民主化的一代,
  卻發現台灣是座吃人島嶼;
  本該蓄勢待發的。但人們說,這是一個崩壞、撤退與冷卻的年代。
  面對母性的抗拒、轉變成社會人的焦慮。
  所有迷茫困陷在洞窟與魔山之內,
  他們,最終還是慢慢長大了……

  本書藉由年輕作家們從自身經驗或觀察出發,爬梳青春過往、直視從不停歇的成長焦慮;或透過看似犀利實而溫柔的筆調指出青年所處社會現況,坦白地揭露「七年級大人」的真實模樣。

  輯一【青春斷片:當記憶漸行漸遠】抓住即將遠去的青春,書寫年少的青澀和略帶惆悵的成長點滴;輯二【社會思辨:草莓、魯蛇、太陽花】展現青年批判力量,以多面向的社論和省思保持對社會的希望;輯三【身分尋索:摹寫失焦的輪廓】剖析成長的痠痛,藉由對自我的認識,最終跨越長大的門檻經歷又一次新生。

本書特色

  ◎廣邀青年作家響應,原《聯合報》副刊專題集結、並擴邀多位作者,鍛造屬於七年生這一代的散文合集。文學圈七年級作家群一同發聲:朱宥勳、吳妮民、李時雍、言叔夏、周紘立、林佑軒、林禹瑄、阿布、祁立峰、神小風、許亞歷、陳又津、陳栢青、曾琮琇、湖南蟲、黃文鉅、黃信恩、黃崇凱、楊婕、楊富閔、楊隸亞、翟翱、劉思坊、賴志穎、顏訥、羅毓嘉。集合文壇新勢力,合力完成七年級的生活百樣。

  ◎宇文正、王盛弘主編;楊佳嫻熱情推薦作序!以「青春斷片」、「社會思辨」、「身分尋索」等主題切入多元、獨特的視角,二十六位七年級作家齊力描繪青年浮世繪,各自以銳利或溫暖細膩的筆法,與台灣社會對話,書寫七年級生的處境。
 

作者介紹

作者簡介

宇文正


  本名鄭瑜雯,福建林森人,東海大學中文系畢業、南加大東亞所碩士,現任《聯合報》副刊組主任。著有短篇小說集《貓的年代》、《台北下雪了》、《幽室裡的愛情》、《台北卡農》;散文集《庖廚食光》、《那些人住在我心中》、《丁香一樣的顏色》、《這是誰家的孩子》、《顛倒夢想》、《我將如何記憶你》、《負劍的少年》;長篇小說《在月光下飛翔》;傳記《永遠的童話──琦君傳》及童書等多種。

王盛弘

  寫散文,為年度散文選與各類文學獎、文學選集常客,著有散文集《一隻男人》、《慢慢走》、《關鍵字:台北》、《十三座城市》、《大風吹:台灣童年》等多本著作;編報紙,曾獲副刊編輯金鼎獎。
 

目錄

【主編序】意義已經飛出書頁/宇文正
【推薦序】性‧謊言‧(反)彼得潘

「青春斷片:當記憶漸行漸遠」
黃崇凱〈廣州朋友〉
祁立峰〈天橋時間〉
劉思坊〈我會變成這樣都是你害的〉
李時雍〈方舟〉
楊隸亞〈純真年代〉
楊富閔〈烏陰烏陰〉
林佑軒〈青春已是強弩之末〉
楊婕〈色盲島〉

「社會思辨:草莓、魯蛇、太陽花」
賴志穎〈世界是葷的〉
湖南蟲〈活得像一句流行語〉
黃信恩〈穿行,在訴訟、防禦與責任間〉
羅毓嘉〈七、七〉
阿布〈有病〉
翟翱〈舊鎮消息〉
朱宥勳〈其實我也想原地解散〉
林禹瑄〈都是自由惹的禍〉

「身分尋索:摹寫失焦的輪廓」
吳妮民〈脫胎〉
曾琮琇〈流動的課室〉
言叔夏〈賣夢的人〉
黃文鉅〈魔山〉
陳栢青〈我們九○年代初萌芽的性〉
神小風〈三十一歲無業小姐〉
許亞歷〈造臉〉
顏訥〈世界妙妙妙搜奇博覽會〉
周紘立〈熱日熱夜〉
陳又津〈你媽媽是外勞嗎?〉
 

主編序

意義已經飛出書頁……


  先從源頭說起吧。二○一三年的青年節,聯副做過一個「新青年專輯」,邀請不同世代彼此對話。當時羅毓嘉一篇〈青年為什麼憤怒〉創下極高的點閱率及大量社群網站的分享,連新聞部的同事都跑來問我:「哇,今天副刊怎麼回事?」我也訝異。而就像在廚房裡,我看著鍋蓋的震動便知道裡面的湯要滾沸了,年輕人(大致也就是七年級世代)有話要說。

  年輕人有話要說,這念頭一直放在心上,思考過,還可以在副刊做什麼樣的對話?後來決定,不要兩兩對話,也不要主題辯詰了,就做一個「我們這一代──七年級作家」大專輯吧,廣邀這個世代的作家,空出一整個月版面(二○一五年五-六月),讓他們自由發揮。有作家著眼於世代論述,也有作家從自己的成長、當下的處境(我不想用「困境」這個詞)書寫,簡直是一串鞭炮,霹靂啪啦響了一個多月。一向稿擠、始終債台高築的聯副很少做這麼大手筆的專輯,但是很過癮,回響出乎預期。之後頗有其他年齡層的作家躍躍欲試,於是我們便陸續向不同的年齡層「世代交替」,目前為止有了六年級、五年級、四年級作家的專輯,清明上河圖似地,各世代許多作家都繪下了屬於自己世代的畫卷。

  當然會有人(包括參與的作家)質疑:這種以十年為一代的粗略劃分有意義嗎?要說沒意義也真的沒意義。光是「為什麼是十年?」這一句我就回答不出來了,除了習慣十進位,還有別的道理嗎?但出發點本來就不是在定義世代上打轉,原意就是想給剛經歷過太陽花運動(二○一四年三月)這件大事,猶處在亢奮狀態的七年級世代一個專屬的舞台,把內心的騷動(即便未參與、不參與者,我相信心裡可能也有波動),透過文字宣洩出來,當初的立意便是如此。

  相互理解,並不是理所當然、容易的事。猶記得在我差不多、甚至更年輕的時候,我們這一代(五年級)被前輩作家批評為「幼稚園」大學生(見一九八五年三月十四日《人間副刊》龍應台〈幼稚園大學〉)。我當時五內翻騰,但是我沉默,所有的大學生皆沉默(如果當年有臉書……)。我的辯駁只存在於自己的腦海之中,未曾行於文字的,便是不存在。但這個深刻的記憶教會我一件事:莫以自己偏狹管窺,輕易論斷、標籤化,尤其是貶抑一群我並不理解的人,不僅是不同世代,亦包括不同種族、不同國家、不同信仰、不同文化、不同性別、不同性取向……各種不同族群的人們。

  也因此,為這一本七年級作家專書作序,我並不想從中「歸納」任何我所以為的共通點,反而是期盼讀者從這些篇章裡看出歧異,那才是相互理解的開始吧。

  全書分成三卷。卷一是「青春斷片:當記憶漸行漸遠」,我不禁想著,對他們來說,青春還在啊。

  黃崇凱〈廣州朋友〉,寫一起長大的朋友阿義,那逸出記憶的面孔輪廓、離分岔點已經太遙遠的彼此人生。「你寫這個的價值在哪裡?」文中阿義問作者,也彷彿問著全書所有的人。

  祁立峰〈天橋時間〉走過通往少年時光的橋,美好卻倉促的九○年代,騷動的青春,一回首,橋已不見!

  劉思坊〈我會變成這樣都是你害的〉,回憶青春期不明原因的過敏,重新召回一度盤踞體內的惡獸,牠帶來羞辱、恐慌,牠無預警地侵略,又無原因地離開。留下陰影,也留下對無常的感知與所有溫暖的感恩。

  李時雍〈方舟〉乘載一位敏感的少年,他澄澈之眼,映照雪白的心靈世界。楊隸亞的〈純真年代〉,是一個音樂豐饒的年代,開始窺見隱喻、初識憂鬱的詩的年代,交友形式仍然可稱「含蓄」的年代。忽然換下制服,穿上了便服,她自問:「我們有沒有變成更好的大人」呢?

  楊富閔〈烏陰烏陰〉記敘年少的微叛逆,潛伏體內的躁動,隱隱的倔強,籠罩在悶雷未發、大雨要下不下的烏陰氣象裡。少年練習「出門」,父親練習對話,父子都在陰霾下。

  林佑軒〈青春已是強弩之末〉,一一指認中學時代的男校男孩,鮮奶、白虎、黑色土狗……陽光下,八十個男孩的相處、衝撞。從最近的距離──鏡頭拉遠,當年男孩同盟,如今男人女人。幸福就要啟程,青春已是強弩之末。

  楊婕〈色盲島〉,回望畫畫的自己,童年畫中的畸怪人形,預告了真實的人生。那冷酷而純真的線條,她正以文字接續,以敏銳雙眼捕捉。

  卷二「社會思辨:草莓、魯蛇、太陽花」展現七年級世代的批判力量。

  賴志穎〈世界是葷的〉從食安憂慮入題,一個擁有博士學位的生命科技研究員,面對這整個世界的集體詐騙,「連食物都背叛他了」,人生,還能執著什麼?湖南蟲〈活得像一句流行語〉,流行語轉瞬成為死語,世界的油門一催到底,連在資訊大爆炸世代裡誕生的七年級,都只能奮力加大守備範圍……「不公平」是這世代對時代最大的指責,最深的怨嘆。

  黃信恩〈穿行,在訴訟、防禦與責任間〉寫出今日醫者深沉的無奈。訴訟的年代裡,「防禦性醫療」只是一層薄弱的牆,能否抵擋絕望、出走的醫界土石流滾滾而下?阿布〈有病〉則是另一角度──精神科的醫生絮語。探索「失序」者的心靈世界,塑成人格之謎的創傷,痛。醫師走在「同理心」這座橋梁之上,遙望這個社會;這座橋梁,也能打通失序的台灣嗎?

  羅毓嘉〈七、七〉,寫給「你們七」,表面辛辣,實則哀涼,哀惋角落裡的浪人七、便利商店七、魯蛇七、虔誠七……仍舊期盼能夠擁有快樂的,正要長大的所有少年七。

  翟翱的〈舊鎮消息〉,昔日從故鄉玉里小鎮眺望天空,想像翻山之外的島,想望著未來;而今在「島的中心」生活,回頭看故鄉,新建案、煙囪、標語布條、違法集會舉牌,山的兩邊沒有不同,那是比慨嘆「城鄉差距」還恐怖的慨嘆。

  朱宥勳〈其實我也想原地解散〉反擊不公平的「世代論述」,抵抗「外面」的壓制,抵抗「大人」。真正的抵抗,來自實質的建構,二○一一年一套「台灣七年級文學金典」問世,做為主編之一的朱宥勳,在此不斷自問:(集結)可以喊停了嗎?是否已經完成了階段性任務?

  林禹瑄〈都是自由惹的禍〉嘆息「新世代變成崩世代,太陽花變成曇花,烏托邦卻依然還是烏托邦」,然而潘朵拉的盒子已經打開,窮忙而疲憊的世代啊,試圖越活越清醒寬容,「還好,你們還有時間。」

  卷三主題是「身分尋索:摹寫失焦的輪廓」。

  吳妮民〈脫胎〉是全書裡少見陳述對於母性、對於「生」的迷惑、思索,誠懇寫出這一代女性於此腳步滯重的深層憂傷。

  曾琮琇〈流動的課室〉,追溯今日這一代體制外的抗爭,火藥早早於少女時埋藏,此時此刻,被點燃,被喚醒。

  言叔夏〈賣夢的人〉是另一個課室,那鼴鼠的地洞時光,譬如夜遊,書本、電影、教授的話語……已是遙遠混沌的夢。宛如沿途賣夢的言叔夏,捕捉終要被曝曬、魄散魂飛的夢,捉得住的,捉不住的,皆在無人知曉的夏日清晨裡逸散了。

  黃文鉅〈魔山〉攀爬一座現實的山,這一代高學歷高失業的處境,憂鬱,留下遺書的朋友梅姬沒有攀越過去,詠懷搭檔凋零的作者,可還在山中?神小風〈三十一歲無業小姐〉亦是寫職場,寫夢想,寫其中的衝突與孤獨感,自由勝利,其他再說吧!

  陳栢青〈我們九○年代初萌芽的性〉,性在這裡,是身體的啟蒙,也是隱喻,個人成長的隱喻,整個島嶼、整個時代快速劇變的隱喻。快速滑過的事物,令人錯愕,令人哀愁。周紘立的〈熱日熱夜〉更具象地寫性,寫身體,寫情感和欲望。「熱日熱夜」的欲望,卻寫得冷靜,連背叛亦冷靜;你和我是「被截斷的蚯蚓」之兩端,把對你的想像,做為我失去的部分,纏綿的冷靜。

  許亞歷寫〈造臉〉,「大眾臉」誘發對臉的思索。一張臉,一個人的象徵;臉與臉之間,畫出的連結線,是人際,是網絡。作者在芸芸眾生裡探究臉部辨識的密碼,面具的密碼,臉書世界裡隱性的臉面生活之密碼,一如童年時掌握畫臉的祕訣。

  顏訥〈世界妙妙妙搜奇博覽會〉,速寫曾經參觀過同一場搜奇博覽會,同感於童話摧毀而忽焉早熟的朋友毛毛,她的夢想,她的經歷,她的力不從心,乃至於她的逃遁,「這難道會是我們這一代女性的宿命嗎?」也或者,她們只是共享了某個震撼少女心的記憶罷了?

  陳又津〈你媽媽是外勞嗎?〉寫出「新二代」的感受,成長的處境,身分的困惑。「我們現在一起扛起新二代這面旗子……你絕對不是孤獨一人,你看,我們都好好長大了,你一定也可以。」身分、認同,在全書裡穿針引線,而這是最揪心的一篇。

  我拿著麥田出版編輯給我的書稿,為了便於檢索,隨手用螢光筆一路塗上閱讀過程中特別吸引我的字眼:抄經/都更/過敏原/雪崩/男孩同盟/死語/防禦/憤怒的鱗/同理心/黑掉/賣夢/大數據/新二代……

  這些詞彙在我眼裡,像是這一群年輕作家此時此刻的印記,輻射出去,隱隱略可交織成這本書的觀照面吧。但我又想著,對於這遠比我當年具備行動力的一代,當我闔上書稿時,這些螢光的詞彙早已長出了翅翼……

宇文正(作家、《聯合報》副刊組主任)

推薦序

性‧謊言‧(反)彼得潘


  以十年為一代的「年級」說不大能說服我。例如,黃崇凱一九八一年出生,從精神光譜、閱讀地圖到笑哏,我們差異不是太大(拜託才差三歲!);許亞歷一九八四年出生,從社交媒介臉部辨識系統衍伸思索人之存在,想法也頗類似;朱宥勳一九八八年出生,不無解構意味地告訴讀者「七年級」是在怎樣的世代壓抑中建構出來,且頗帶威嚇地(畢竟年長世代也常威嚇年輕人)宣示,網路是未來的社會,「七年級」才是網路如魚得水的一群,那姿態恍惚讓我想起現當代文學史上接連不斷出來宣示的苦悶者們。

  宣示些什麼呢?通常是對前代或同代的怒目與質疑。縱向的抗爭:血氣強一點直接呼喊打倒老賊與一切反動勢力,客氣一點的會說什麼什麼經典也影響了我們但是新的時代已經來臨云云。不管哪種說法,目標都是新陳代謝。再來,則是要在紛紜場域裡突出自我,這是橫向的抗爭,舉個早一點的例子罷:徐志摩一向被視為「抒情」,其實戰意超強,看看他在〈《新月》的態度〉(一九二八,這一年他三十一歲了)裡說了什麼--「不妨把思想(廣義的,現代刊物的內容的一個簡稱)比做一個市場,我們來看看現代我們這市場上看得見的是什麼?如同在別的市場上,這思想的市場也是擺滿了攤子,開滿了店鋪,掛滿了招牌,扯滿了旗號,貼滿了廣告,這一眼看去辨認得清的至少有十來種行業」--他列舉了十二派,然後一次打倒,告訴讀者,那些都是「妨害健康」與「折辱尊嚴」的黑心商品,從而確立自己(的這一派)的位置(買這個才是對的)。

  二○一一年出版了分文類編纂的「七年級金典」系列,五年後看來,提供的名單並不非常精確,有些作者顯然後繼乏力,有些後發者則來不及被辨認。這種「代表名單」本來就跟波赫士的沙之書一樣,總在流變之中,容易誤判與遺漏。有人說,戲棚子底下站久了就是你的,不見得是定理,沒天分與修為,站久了也不會成仙,然而,只站五分鐘,即使那五分鐘再耀眼,也一樣不成事。這一次,《我們這一代》全書收羅二十六位「七年級」作家,相對完整,卻非定論;指定文體為散文(散文親人,不代表人人會寫),指定題材與自身世代定位有關,原先是副刊企畫,種種條件考量可能造成限制。這份名單,我認為主要遺憾有二:第一,少了湯舒雯,第二,詩人所占比例太低。

  「七年級」創作者裡,不少人已是獨當一面的作家或專業人士,或已經在職場裡打滾了幾年,或深刻感受知識的空轉與背負,因此,毫不意外會在書裡讀到一種微近中年心境:和昔日友人相聚時的雲泥或隔膜感,專業崗位上的社會與道德思索,文學與乾燥日常的拉鋸,是否要將自己擺進社會期許位置的掙扎,女性無論有何才華有何專精到底還是被問:「那妳這樣誰要娶妳?」如黃崇凱〈廣州朋友〉、賴志穎〈世界是葷的〉、吳妮民〈脫胎〉、黃文鉅〈魔山〉等,均使我動容。然後,羅毓嘉〈七、七〉可視為一則七年級小史,踢踢踏踏,昂揚著下巴講浪人七魯蛇七頂尖七解放七的歸途,就在此時此地。

  再者,性的自省,也成為打開自我的鑰匙。我愛林佑軒〈青春已是強弩之末〉,不無自溺,可是自溺裡有清冷,「男校的男同志永遠應嬰兒,永遠男孩。男校的男同志:彼得潘,守著長不大之國--有些人變成了比莉」,稱自己彼得潘,那這位彼得潘顯然已經生出時間意識,純情大觀園正如煙消逝,變成記憶的幻燈。還有陳栢青,戴著彼得潘面具的老靈魂,懷念從前的心跳,「很髒,髒得很乾淨」,〈我們九○年代初萌芽的性〉詫異於下一代男孩們變成了無菌好學生,冷淡新人種:「下一代把衛生當禮貌,不只帶套,無菌到像有病,且身體是身體,精神是精神,分得清楚,才脫得大方。才沒經歷,先有經驗。」

  全書很有意味地終止在陳又津〈你媽媽是外勞嗎?〉,追溯「新移民」這樣合宜正確名詞出現之前,母親是來自東南亞其他國家的孩子們,如何向人解釋自己,且通常並非說明「是」什麼,而是「不是」什麼,不是確立邊界,是摘掉標籤。然而,就在這樣有些顛躓的成長中,變成了一個和大家一樣,普通得不得了的台灣人。「新」台灣之子的異質,是情願保留以標誌自我複雜歷史、以張力對應偏見,還是情願從外顯到內蘊,終至看不出痕跡?

  二十六位作者裡,四位學者,至少五位博士班在讀,三位線上醫師,數位媒體工作者與自由寫作者……台灣迎來了普遍學歷最高的一代文學作家,然而,面對真實人生,崩壞社會,也是極辛苦的一代。應和夏宇多年前的詩句,「有一天醒來突然問自己╱這就是未來嗎╱這就是從前╱所耿耿於懷的未來嗎」,神小風〈三十一歲無業小姐〉替所有人惶然:「現在就是未來嗎?不是正身處在那個想像中,耿耿於懷的未來裡?」拚命推向岸上、被教育著以足換鰭才能腳踏實地的漫長青春結束後,會不會發現,整個世界其實是個「極清澈的謊」呢?

楊佳嫻(作家、清大中文系助理教授)

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






馬德里隨筆:青春.語別.未完待續


所謂書是逆境中的慰藉。
今天給大家介詔一本書,
由林子群 所作,書名馬德里隨筆:青春.語別.未完待續
出社會後,在一天的繁忙之後,閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有不同的體會。


▶▶▶更多關於——馬德里隨筆:青春.語別.未完待續內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

—— 顛覆人生的條條框框,這是一場告別青春之旅 ——
狂妄的年紀,誰都要有那麼一些出走的勇氣
徹頭徹尾翻洗一次人生的牌,迫使自己重新審視內在

  年輕不是藉口,不羈則為事實
  如何在近乎為所欲為的年歲中,秉持自我價值的生活態度
  如何浪蕩於天地洪荒間,淘洗出自己的思想精髓
  這是旅人的天賦,何以浪跡天涯而不貧倦的天賦
  生命的答案何其多,非關對錯
  作者在搖曳著華麗緋燙裙襬的馬德里尋找答案
  在與異己的對照中,看見一連串的自己

  作者在大學最後一年,青春的尾聲,對未來茫然,對未知卻步
  機緣巧合下踏上那個搖曳著華麗裙襬的馬德里尋找答案
  為期半年的暫別,是對自己成長的宣言?抑或是對青春的告別?
  放逐自己到地球的另一端,一個陌生又遙遠的國度
  用文字、用影像、用白描,將馬德里的城市輪廓漸次勾勒出來
  藉著旅途中遭遇的人事物,聆聽世界的聲音,學習以不同的視角關懷世界、關懷彼此
  馬德里如寶庫,滿載而歸從來都不是目標,重點在乎過程中得到了什麼?
  在多元文化衝擊下的異鄉,或許不一定能找到人生的解答
  但可以肯定的是,作者在馬德里,遇見了久違的自己

  [在馬德里,在語言分化的巴別裡奮力踏足]
  相異的語言到底可不可能相通?初來乍到,作者被困在古老傳說中巴別的囹圄裡
  即便如此,生活上的、課堂上的,一切書寫必以中文為主
  這是在偌大城市裡保有自我的最後一道防線,不致被漫天西文與生活所須之英文轉換中所淹沒
  哪怕是步履蹣跚,也將奮力踏足,帶著點傻勁朝著巴別緩緩邁進

  [在馬德里,濾鏡下的妖獸城市]
  嚴格說來,馬德里屬夜的城市,城市裡住著一群野獸
  屢屢於入夜後,原閃耀於日光下的保護色褪去了效用,就著炫目的月光、星光、霓虹群起闖入夜的迷霧
  在那永不止歇的派對裡,藉著酒精肆意揮灑著青春,真實的馬德里彷若血盆大口,貪婪的將人們吞噬

  [在馬德里,看見世界不同的面向]
  漫漫長途,遭遇一個又一個旅人,無論是故友重逢,抑或來自不同國家的新朋友
  聆聽一個又一個全盤迥異的故事,看見歷史賦予城市一幅又一幅的脈絡剪影
  話題豐富多彩,從情慾馬德里的一夜迷情,到著名球隊皇馬vs馬競的足球文化
  從巴爾幹火藥庫南斯拉夫的內戰分裂,到西班牙如今確立的君主立憲
  從大學教育體系,至各國內政、健保制度之利弊,再到受教公平、社會正義和階級翻轉之必要性
  在馬德里,藉著難得機緣彼此相互聆聽,發現世界原來那麼大

  [在馬德里,發現瞳眸裡久違的自己]
  若要問在馬德里獲得了什麼?答案無關對錯,真實雖然粗糙,卻充滿溫度
  有些人藉此更認清自我,在多元文化的碰撞下,我們是怎樣的人,不再只由自己的認知所定義
  亦因旅途中遭遇的人事物拼湊出自身完整的意象而臻於圓滿
  懸陽熨在天邊,城市醒明在即
  環擁馬德里的山丘將豁然可見,然而待我們翻越的人生山丘呢? 

作者介紹

作者簡介

林子群


  台北人,修習建築,對旅行和電影有著用之不竭的熱情,走訪逾40個國家、每週都必須至戲院報到。
  酷愛聽故事,亦樂於書寫故事。 

目錄

– 00 作者序
– 01 初抵.重逢
– 02 擁抱遺忘的過去
– 03 第一場雨
– 04i Looking For Victoria
– 05 巴別
– 06 南法
– 07 Hace un año en plaza Argentina, Roma
– 08 電幻世代
– 09 老朋友
– 10i 唐人街
– 11 停擺
– 12 足球瘋
– 13i What if Vicky Cristina Madrid ?
– 14 驚喜
– 15 分離主義大鬥法
– 16 新室友
– 17 蒙特拉街
– 18 交換生日記
– 19 昨日.今時
– 20 過客們
– 21 長橋
– 22 屠殺.內戰.集中營
– 23 常民馬德里
– 24 丘壑
– 25 竊聽者
– 26 行旅前夕
– 27 安達魯西亞
– 28 貝爾格勒
– 29 關於旅行,我想說的是
– 30 嗑到荼蘼
– 31 出走的女孩們
– 32 馬德里風情畫
– 33 派對野獸
– 34 西班牙公寓
– 35 告別倒數
– 36 久違了,圖賓根
– 37 情愫.濫情
– 38 里斯本新年
– 39 雨島歸限
– 40 往昔的紅星:掙扎於重生的貝爾格勒 

作者序

  2015年9月中旬,時值仲夏初別而秋韻未至。那陣子剛擺脫一連串令人頻生煩厭之事,身心俱疲,對諸多將接踵而來之務頗感迷茫,充滿著疑慮。

  出發的期限迫在眉睫,行囊收到一半、心緒懸而未決,為過往折騰、對未來卻步……。

  將時序往前挪移約莫一年半,初聞交換到馬德里一事時,即將之列為畢業前必達成的、對自己的期許。自孩提以來,如終日活在保護傘底,在家庭的保護內學語、在台北的照料中習步,儘管大學時到了外縣市求學,可仍於嶼島的滋養下成長。對於舒適圈外的世界從未切身地深刻感受過,在未曾踏足的國度裡,自己將如何堅毅茁壯?

  截至前往馬德里前,已走訪餘十個國家,但想必因旅行而累積的經歷並無法全然移植到異鄉的生活上,為期半年內,諸多關頭待跨越、諸多衝擊待適應。將遭遇哪些人?聽聞哪些風情?參與哪些故事?

  半年後的我,又將遺留下多少克情緒的碎片於此時自己尚一無所知、千萬里外那陌生的馬德里呢?誰曉得,時間終將鋪陳一切。

  近晚間,拖著匆忙收妥的行李箱前往第二航廈,慌亂又狼狽。去程車窗外叫人難以忍受的熾熱,是暫別嶼島前對她最後的印象,下回碰頭便是寒冬時節了。

  暫別下身旁悉數熟稔的人事物、暫別對嶼島慣以為常的依賴;與此刻告別、與此際的自己告別,彷彿朝行至尾聲的末青春期語道再會。

  將這趟出走視為告別青春之行也許僅為藉口,實為替徬徨的心境尋索一紙晦昧不明的導示,似迷霧裡的微弱火炬般……。

  房子還沒租、課程尚未選,連機場到市區的地鐵該如何轉乘也都仍不確定。雜亂的思緒得花些時間梳理,而航次躍離在即。此時,登機廣播已最後複誦,天明後眼前的場景就是馬德里了。

  出發吧!!

  P.S 最終,決定忠實呈現以文字記錄下的每一份情緒,或樂或怒、或喜或悲,不於旅程告終後額外的增添修改。

  感恩有機緣能將這份書寫付諸出版。感謝家人、朋友、日月文化及一路上不吝予以協助的眾多面孔。尤其是最親愛的家人們,感謝你們的關懷、支持與包容,我才得以無後顧之憂的放膽逐夢,謝謝!

  獻給
  爸爸、媽媽、妹妹
  每一位在世界各地的朋友
  每一座於旅途上相遇的城市 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






騎在雲的背脊上


所謂學海無涯,勤是岸;青雲有路,志為梯。
今天給大家介詔一本書,
釀出版出版,書名為騎在雲的背脊上,作者是洪淑苓,
現代人在一天的繁忙之後,看書的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您將步入另一個不同的天地。


▶▶▶更多關於——騎在雲的背脊上內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

「散文的書寫必然有其生活依據與心靈的寫意,既是在記錄世相,也是在書寫人情,而最終底則是一種姿態,一種安頓自我的姿態。」──洪淑苓

  作者洪淑苓以閒適之筆,流暢書寫平凡生活中的吉光片羽,再現心靈的真實樣態。全書分為四卷:卷一收錄生活瑣事的臆想與異想,以及牽動心緒的小事件;卷二記錄有趣的事,多與飲食相關;卷三著重人與人交流的火花;卷四描寫居遊美國的異鄉經驗。

本書特色

  以閒適之筆寫出平凡生活中的不平凡!
  本書特別搭配攝影作品,圖文並茂地呈現出洪淑苓散文筆下的世界。

名人推薦

  文訊雜誌社社長兼總編輯 封德屏 

作者介紹

作者簡介

洪淑苓


  1962年生於臺灣臺北。國立臺灣大學中國文學研究所博士,現任國立臺灣大學中國文學系教授。曾任國語日報社《古今文選》特約主編、臺大藝文中心創制主任、美國聖塔芭芭拉加州大學訪問教授、臺灣大學臺灣文學研究所所長暨合聘教授。研究專長為民俗學、臺灣民間文學、臺灣文學、現代詩。曾獲全國學生文學獎、臺大現代詩獎、教育部青年研究著作獎、教育部文藝創作獎、臺北文學獎、優秀青年詩人獎、詩歌藝術創作獎等。

  在教學與研究之外,並有散文與新詩創作。曾出版詩集《合婚》、《預約的幸福》、《洪淑苓短詩選》,散文集《深情記事》、《傅鐘下的歌唱》、《扛一棵樹回家》、《誰寵我,像十七歲的女生》,以及學術專著《思想的裙角────臺灣現代女詩人的自我銘刻與時空書寫》、《現代詩新版圖》等多部。2016年同步出版散文集《騎在雲的背脊上》、詩集《尋覓,在世界的裂縫》、童詩集《魚缸裡的貓》及詩論集《孤獨與美────台灣現代詩九家論》。

攝影/李百珣


  1962年生於臺灣宜蘭,臺大圖書館學系畢業,現任職於臺大社會科學院圖書館。曾任職於藝術學院(現稱北藝大)圖書館、圖家圖書館、The Image Bank(已併入Getty Images)。

  愛玩攝影光影遊戲,想要的就是個不一樣。 

目錄

感恩分享是一種福份--洪淑苓散文集《騎在雲的背脊上》序/封德屏
自序/洪淑苓

【卷一 騎在雲的背脊上】
花事
茶事
船歌
記得
騎在雲的背脊上
紅樓‧青春‧夢 
春,寒 
海芋的歌唱  
小葉欖仁側寫
偽文青的下午 

【卷二 碧潭好心情】
拖吊車之旅 
山月伴我行 
遠望「一○一」
碧潭好心情 
醉月湖和Starbucks  
夏日小調 
晚風中的笛音 
早餐哲學 
糖果頌 
友情巧克力 
套圈圈 
五十元的禮物 
最後一塊蛋糕 

【卷三 夏日的喜劇】
某教授的感恩家宴 
阿足米粉湯 
夏日的喜劇 
一對金手鐲 
汽球伯 
真正的黃金女郎 
友誼希望工程 
舊雨‧新知 
超物質的友誼 
兩條平線的交集 
一串珍珠 
帶雨的玫瑰 
節日和假日的差別
希望遇見田螺先生
把天衣還給我 

【卷四 馬芬和貝果】
馬芬和貝果 
兩片楓葉 
東方式的心靈 
波士頓夜未眠 
波士頓的松鼠 
UCSB,天氣晴 
T教授研究室的燈光 
有霧的校園 
農夫市集 
在丹麥城遇見安徒生 
洋學校的第一堂課 
米國停電 
到海邊撿mussel 
復活節烤肉會 
Happy Hour 
瑞家的水果 

自序

  這是我的第五本散文集,大部分的篇章都是千字以內,而且都是記載愉快的心情。感謝文訊雜誌封德屏社長為我作序,和我共享這些生活樂趣,也帶領讀者更了解我的一些為人處事和寫作的心路歷程。

  全書分為四卷:卷一收錄生活瑣事的臆想與異想,有關雲的想像、花事茶事與心事的交集,以及一些可以牽動心緒的小小事件;卷二純粹是好玩有趣的事,巧不巧的,大多數和吃有關;卷三著重在人際關係的描寫,親友、姊妹、偶然邂逅的陌生人,因為彼此的真誠而擦撞出際遇的火花;卷四寫兩度在美國居遊的經驗,無論是吃貝果或是到海邊撿淡菜,或是參加詩歌朗誦會以及跟洋學生講徐志摩,都是令人難忘的回憶。
  
  本書大多數篇章最初發表於國語日報少年文藝版的專欄「愉快人間」,那是二○○一年到二○○八年期間,由曾永義教授領銜演出的專家散文特集,前後接棒執筆共有十多人,而每篇限八百字,希望透過簡潔的文筆和篇幅,傳達愉快又美好的人生經驗。曾老師是我的博碩士論文指導老師,他的人生觀「人間愉快」已然是許多人的座右銘。我把我在這個專欄發表的篇章輯錄在卷一到卷三,回顧起來,絕大部份是符合這個觀念的,即使像〈拖吊車之旅〉寫的是旅途中車子拋錨,被拖吊車載著走的經驗,也是化險為夷的愉快記憶。至於卷四,起因於二○○四年十月第一次獨自到美國,在波士頓的西蒙斯學院參加學術會議;二○○九年上半則是到美國聖塔芭芭拉加州大學訪問半年。這兩次的美國經驗,一在東岸一在西岸,讓我領略不少新奇的美國文化,而結識尉雅風教授、杜國清教授與多位當地朋友,也都使我的「米國」之行既豐富又有趣。這卷的文章有的發表於「愉快人間」專欄,有的則是發表在我當時的msn部落格,那時的我一邊貼文章,一邊貼圖,還挺有「文青」的架式呢。
  
  關於散文,我覺得散文應該有一種隨意性與閒適的氣息,從生活裡擷取吉光片羽,而後用流暢與創意的文字,再現心靈的真實樣態。太刻意、太用力的散文固然令人佩服,但若因此而失去從容、閒適的作品氣息,我覺得是很可惜的。快速前進的生活步調、去中心的後現代價值觀,把我們心靈的湖面攪亂,以致很多人一直追求著什麼,也想要及時抓住什麼―而且追尋的、想抓住的不只是一個東西。所以,睡前我喜歡把鼓脹的皮包一股腦兒倒出來,重新整理一次,讓雜亂的小東西歸位,也讓自己沉澱一下,用一種淨空而後有序的心情迎接明天。我任教於大學,除了教書也要做研究,生活是忙亂的,但我希望在我的筆下,可以把生活中的雜質去掉,留一片純白寧靜的天空給自己―也給讀者。
  
  於是,在觀賞茶葉舒展、沉落杯底的時候,在坐飛機直盯著窗外雲海、目不轉睛的時候,在渡輪上和陌生人談現代詩,在有霧的校園迷走,在小市集吃米粉湯,或手裡一把彩色糖果,或是為一束帶雨的玫瑰花而驚喜……這都是我平凡日子裡的新鮮記憶,一再的在腦海裡浮現。我常自我打趣,從小在台北市生長,上學、工作沒有離開過大安區,最遠是高中時唸的北一女,在城中;而新公園、陽明山、碧潭、淡水是我假日的遊樂園。我像個都市人又像個鄉下人,都市人其實很少去到外地,而且總以為每個地方都有便捷的公車和捷運;鄉下人也很少出門,無論是進城或是去外鄉,都是大事,一生當中可能僅有三回。我,在忙亂的都市生活中,過著我簡單而寧靜的生活。工作、家庭、研究、寫作,每日的作息循環如常,但內心的風景只有自己了然於胸,不須走遠,不須趕行程,一朵花為你展開生與死的雙翼,一對金手鐲聯繫母親和姊妹間的情感脈動;朋友送的自家水果、特製的咖哩雞飯盒、第一次吃到馬芬和貝果……世態人情,盡在其中。
  
  所以,散文的書寫必然有其生活依據與心靈的寫意,既是在記錄世相,也是在書寫人情,而最終底則是一種姿態,一種安頓自我的姿態。
  
  本書還穿插了攝影圖片,希望藉此和文章互相搭配或是衍生新的閱讀趣味。除卷四是我旅遊時的照片外,其他都是好友百珣跨刀。她建議我拿出珍藏小物,為我拍成「寶貝」系列,而各種不同姿態的雲和花朵,則是借自她的精心傑作。百珣同時也是本書最佳的視覺顧問,衷心感謝好友情義相挺。
  
  此外,本(二○一六)年我連出四本書,學生玫汝、建志多次協助整理書稿,是我的好幫手。也要感謝秀威公司編輯部的同仁鼎力協助,尤其鄭伊庭小姐主掌進度,也提供許多寶貴意見,在此一併致謝。怡燕、麗鈴、佩麗、徐璐、偉潔、慧兒、家慧、美秀、芳婷和樂班同學,你們對我的協助和鼓勵,也容許我在這裡用謝謝二字代表我至誠的心意。
  
  我喜歡看雲,飛機上所的雲海令我驚艷,日常仰望的藍天白雲也令我幻想那裡是不是有個天外天的秘境,所以我選了「騎在雲的背脊上」當作書名,希望和讀者一起騎在雲的背脊上,遨遊天際……
⓪洪淑苓 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






歲月之石The Stone of Days 卷三 橫越春之


所謂舊書不厭百回讀,熟讀精思子自知。
今天給大家介詔一本書,
蓋亞出版,書名為歲月之石The Stone of Days 卷三 橫越春之,作者是全民熙,
現代人在一天的辛勞後,閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不疾不徐,說不定另有所不同的收獲。


▶▶▶更多關於——歲月之石The Stone of Days 卷三 橫越春之內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

  傳奇性的400萬次點閱記錄!
  韓國書籍暢銷榜超高人氣暢銷書
  韓國奇幻小說界的「Great Book」!
  全民熙 成名代表作

  「我們真的……環遊著世界呢。」
  我的朋友們都沒有答話。
  我想,也許他們此刻也是同感吧。
  平和。
  彷彿世界就此停住也沒關係。

  為了前往大陸最高峰,尋找寶劍的故鄉,梵比安與尤莉卡展開橫越大陸的旅程。

  偷渡國境的驚險手段、動人的告白、大河上的重逢,以及在春之祭典與戀人和殺手的奇遇,在愛情與神祕的阿倫德,浪漫的冒險蔓延整個春之大陸……

作者簡介

全民熙(Cheon Min-hee)

  創網路小說點閱率記錄的超人氣奇幻作家

  一九七五年生於漢城,畢業自建國大學政治外交系。擁有知識狂的性格,對歷史、文學、神話等皆有所涉獵,近期更開始接觸哲學。熱愛從幻想童話到南美幻想文學等各種各樣的奇幻文類作品。

  長篇奇幻小說《歲月之石》在網路上發表後,創下了傳奇性的400萬次點閱記錄。一九九九年《歲月之石》出版後,馬上在韓國鐘路書籍銷售榜上爆發超高人氣。知名度也隨著歲月的流逝越來越高,更被譽為韓國奇幻小說界的「Great Book」,這都是由於作者以其成熟的筆法將大家領入了一個充滿魅力的世界。

  她也參與製作Softmax的「4Leaf」、「Talesweaver(天翼之鍊)」遊戲製作,設定了背景世界及人物。此外,她的《符文之子──冬霜劍》與《符文之子──德莫尼克》兩部皆多次榮登教寶文庫的銷售書榜,擁有非常高的人氣。尤其《符文之子──冬霜劍》更已授權至日本、中國、台灣、香港4個國家,朝著成為世界級暢銷小說的方向邁進。

  個人網站:www.fairytale.pe.kr

 

目錄

★符文之子

第一部 冬霜劍(全套7冊)
.冬日之劍
.衝出陷阱,捲入暴風
.存活者之島
.不消失的血
.兩把劍,四個名
.封印之地的呼喚
.選擇黎明

第二部 德莫尼克(全套8冊)

.不是所有的孩子都是天使
.微笑的假面
.失落的一角
.劇院裡的人們
.海螺島的公爵
.紅霞島的祕密
.躲避者,尋找者
.與影隨行

★阿倫德年代紀

歲月之石(全套8冊,陸續出版中)

.四季之鍊
.妖精環
.橫越春之大陸
.兩百年的約定
.記憶風暴
.幻象之地

 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






應召人生:第一位獲得泰國文學獎首獎的應召女,跨海賣春的真實故事
I am Eri : My Experience Overseas


所謂勤動筆墨勤看書。
今天給大家介詔一本書,
由塔娜妲・沙望都恩 所作,書名應召人生:第一位獲得泰國文學獎首獎的應召女,跨海賣春的真實故事
現代人在聲光電子的環境下,看書的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不急不躁,必另有所不同的收獲。


▶▶▶更多關於——應召人生:第一位獲得泰國文學獎首獎的應召女,跨海賣春的真實故事內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

一個泰國應召女,親筆寫下自己的真實人生
榮獲2010年泰國第二屆叢滿納書獎「寫實文學類」首獎肯定!

  向來都是別人為弱勢族群代言,這一次,一位年逾45歲的泰國女性性工作者,她以令人難以置信的勇氣和誠實,寫下了她在性產業的親身工作經歷,將帶領我們一窺性工作者的內心感受,並了解應召行業那個不為人知的世界,以及其現實險惡的一面。

  在泰國,她的小名是「阿寧」;在日本,她被客人叫做「惠利」;那麼,在你我的認知裡呢?或許這樣的女人,從來就都只有一個名稱:「應召女」。本書作者塔娜妲・沙望都恩,原本也只是一個平凡的小人物,與你我無異,卻因為她的職業:應召女,讓她的人生故事因而曲折離奇。

  她從小就受到家庭環境所逼,無法升學、迫使她不得不走上一條無法回頭的路;而為了獲取更好的賺錢機會,她不惜鋌而走險,非法遊走於泰國、香港、日本、韓國、新加坡、中東巴林等地接客謀生,因此在書中,她亦描述了海外各地性交易市場的真實景況。她在跨海賣身生涯裡,見識了各種人事變化:曾擁有過互相照顧的同行好姊妹、有情有義的日本黑道老大和疼愛她的媽媽桑,也遭遇過翻臉追殺的泰國黑道份子、嗜好性虐待的買春客、還意外入獄服刑;然而,她也曾經試圖嫁作人妻脫離賣身生涯、像個一般女人一樣地渴望幸福。

  但老天爺總是不斷給她考驗,似乎也多次要棄她不顧,就在幾乎認為人生再也沒有翻身機會的時候,她在中東巴林認識了一位美國軍人;兩人超越了交易與情感的關係,而他的支持和鼓勵,終於讓她開始勇敢追逐內心的夢想。

  在本書中,你可以看到最直接的人性樣貌;有良善的一面,也有邪惡的一面。其中沒有怨恨、沒有自憐,更沒有勸世的大道理,作者以真摯的情感與文字,將自己和其他應召女們的故事娓娓道來,寫下她們各自背負的人生苦痛,以及她們與複雜環境呈現出極大反差的天真直率性格。讀完她的故事,你將對應召行業有所了解,並看到作者身在其中仍奮力求存的勇氣與毅力;而她的分享,相信也能讓對於這個行業心存好奇、想要姑且一試的年輕女孩,能夠有所警醒。

本書特色

  ◎勵馨基金會執行長紀惠容,為本書撰序、誠摯推薦。
  ◎泰國應召女公開現身,坦言自己的從業經歷;毫不隱瞞的字句,充滿誠摯情感以及驚人的勇氣。
  ◎作者以非作家之姿,憑藉著淺顯直白的文筆及動人描述,勇奪泰國文學獎首獎!
  ◎泰國叢滿納書獎(Chommanard Book Prize):是獲得倫敦書展(London Book Fair)評為頂尖的亞洲文學獎項。這個獎項,目的在於鼓勵女性寫作,讓社會大眾能夠透過她們的個人故事,從女性的角度,或是從不同觀點來學習並理解人生。

感動推薦

  勵馨基金會執行長 紀惠容——
  這是全球少見的性產業真實故事,台灣終於有機會讀到她的血淚故事、一窺性產業的真實面貌。
  這本書中的許多性工作者看似自願選擇、跨入這樣的人生,仔細分析,其實她們都是社會結構之惡的犧牲者,在匱乏之下做了最無奈的選擇。因為社會的結構性邪惡,讓被壓迫的弱勢者階層更加滑落,陷入難以翻身的無底洞。性工作者即是活生生的例子,是結構性邪惡之下的犧牲者。

  第二屆叢滿納書獎 「寫實文學類」首獎獲獎說明——
  一名為了賺錢養家而從事性工作的泰國女性,將其在海外漂泊的親身經歷寫成本書。她的人生始終在不幸的迴圈中打轉,致使她自認再也無法重返正常軌道。她的遭遇反映了「賣淫」這個長久以來根深柢固的社會問題,時至今日,這個問題仍持續摧殘著無數女性的人生。本書不僅僅是泰國婦女的真實故事,也期許這本書能為陷入相同境遇的無數女性帶來希望,讓她們明白:重啟新生永不嫌晚。

  泰國 女性出版社(Woman Publisher)——
  本書是一名泰國女性因極度貧窮而被迫賣淫的真實故事。與其他許多從事這一行的女性一樣,她們幾乎別無選擇,一心只希望能透過前往海外提供性服務來賺取足夠的金錢,讓家人擁有更好的生活。書中,作者憶起被迫離鄉背井、飄零海外的絕望、快樂、傷心、寂寞與愛──種種凡是身為人都不會感到陌生的情感。她的故事感動無數讀者,引起無限同情;而她的文字也吸引讀者一頁一頁往下翻,帶領大家了解她如何克服人生的重重阻礙。
  然而故事的迷人之處不在於情節曲折離奇或是題材新穎,「閱讀」本書即是一次最動人的體驗;作者本意不在製造社會紛爭、引發輿論,她真誠的文字與字裡行間的真實情感,反倒使讀者猶如陪伴在她身邊,一起走過這趟人生旅程。

國內外推薦

  2010年第二屆泰國叢滿納書獎「寫實文學類」首獎得主

  她以令人難以置信的勇敢、誠實,公開了自己從事性交易的故事;這是全球少見的性產業真實故事,台灣終於有機會讀到她的血淚故事、一窺性產業的真實面貌。╱紀惠容(勵馨基金會執行長)

  全球矚目的焦點:一位曾經從事性產業的女性以其自傳奪得亞洲頂尖文學奬。現在,我們終於有機會讀到她的故事。╱露西・賀蘭史密斯(英國倫敦書展市場經理)

  作者花了20年在她所謂的「黑暗人生」中打滾。她曾是性工作者、賭鬼、毒蟲、甚至還坐過牢。如作者自言,她的人生是一連串的錯誤;最後當她因為非法移民和賣淫而關進牢裡,她終於清楚明白什麼才是「活在地獄」。╱納帕蒙・隆維圖(《繆思雜誌》、《曼谷郵報》)

  叢滿納書獎首獎得主塔娜妲・沙望都恩,透過這本書訴說了一個女人落入火坑、受司法制度折磨、在艱難中重啓新生的故事。╱《曼谷誌》

  沙望都恩女士——也就是書中的「惠利」——她的故事也給所有年輕讀者一個警惕,提醒大家千萬不要像她一樣,選錯人生道路。╱《美麗佳人》泰國版
 

作者介紹

作者簡介

塔娜妲・沙望都恩(Thanadda Sawangduean)


  出生於一個貧困家庭,童年時就得靠著自己努力賺錢,幫忙解決家裡的經濟問題。她在青少年時期因意外未婚懷孕而輟學,家人和朋友棄她而去,此後陸續被引誘到泰國芭達雅、香港、日本等地賣淫,飽受非人虐待,還曾因非法持有違禁藥品和從事性交易而入獄服刑。

  年逾45歲的她決定寫下20餘年的從業經歷,揭露性工作者這個職業的真實面,期望自己的故事能對他人有其警醒作用,避免更多人走上這條錯誤的道路。

  泰國知名文學獎「叢滿納書獎」評審團表示:「她的遭遇反映了『賣淫』這個長久以來根深柢固的社會問題」,並說明由於塔娜妲是以個人親身經歷來書寫,讓人耳目一新,而其他作家多半是以觀察者的角度來撰寫類似主題,因此將首獎頒予這部作品。

譯者簡介

栖子


  台北人。喜歡畫畫、一個人旅行、舊物雜貨及家裡的老貓老狗。
  譯有《歌曲占卜師》、《牛會不會下樓梯》、《公主日記》、《脫線死神的鬼差事》、《我遺失的時間》、《如有不測》等。 

目錄

【推薦序】你所不知的性產業╱勵馨基金會執行長 紀惠容
本書獲獎說明╱泰國叢滿納書獎評審委員會
前言╱女性出版社
故事開始之前
第1章 被迫放棄學業的童年
第2章 失去童貞之後學到的兩件事
第3章 初嚐皮肉生涯
第4章 我可以搭飛機出國賺錢了!
第5章 我的第一筆辛苦錢
第6章 終於來到日本
第7章 「惠利」這名字到底吉利不吉利?
第8章 沉迷賭博
第9章 遣返前的獄中作樂
第10章 自家人搶自家人
第11章 不顧一切結婚去
第12章 牢獄裡的時光
第13章 新生活的開始
第14章 巴林的阿甘先生 

推薦序

你所不知的性產業╱勵馨基金會執行長 紀惠容


  惠利原本是一位單純天真的女子,18歲時意外未婚生子,被迫淪入火坑,在黑暗人生打滾二十幾年後,她以令人難以置信的勇敢、誠實,公開了自己從事性交易的故事,因而奪得亞洲頂尖文學獎,在書中你將可見到她看似自由的人生,卻得忍受充滿危機的接客過程;這是全球少見的性產業真實故事,台灣終於有機會讀到她的血淚故事、一窺性產業的真實面貌。

  最重要的是,我們可以看到性產業裡面的剝削結構,與中間的操控者,包括黑道、皮條客、媽媽桑、與其掛勾的旅行業者、警察……雖然其中不乏有情有義者,所以或許有人會說他們同樣是在性產業結構中的求生者,但請別忘了,他們在其中畢竟仍是位於惠利之上的剝削者,他們比惠利更有權力,成為可以控制也可以給恩惠的人。

  這本書中的許多性工作者看似自願選擇、跨入這樣的人生,仔細分析,其實她們都是社會結構之惡的犧牲者,在匱乏之下做了最無奈的選擇。因為社會的結構性邪惡,讓被壓迫的弱勢者階層更加滑落,陷入難以翻身的無底洞。賣性者即是活生生的例子,是結構性邪惡之下的犧牲者。

  勵馨基金會累積了26年關懷兒少性剝削被害者的服務經驗,曾進行少女進入色情行業生命歷程研究,發現性產業就是一種結構性邪惡。這些個案的生命歷程,充滿了坎坷,從小到大,不斷地歷經各種結構性的暴力與不公平。

  她們可能歷經原生家庭的身心虐待、亂倫、貧窮或複雜矛盾的家人關係;歷經正規教育的排除困境,如中輟、不被學校歡迎、不良人際關係、學業缺乏興趣與成就感;歷經各種健康傷害與危機,如性病、非預期懷孕、吸毒、酗酒、自我否定及貶抑、自虐、自殺等;還有,在經濟上她們也歷經重大困境與陷阱,如扛下貧困家庭之經濟壓力、離家獨立生活、陷入高利貸或財務危機等;至於對情感、婚姻的渴望也只能奢求,因為從事性交易而形成的商業化親密關係,致使她們難以順利融入婚姻,因此也常引發婚姻崩裂、陷入單親之困境。

  最後呈現在勞動市場上的面貌,她們並不會因為從事性交易的經驗而有助於找工作,或賺更多的錢,而是慢慢與勞動市場脫節,也因低學歷、無技能、無條件、無自信,愈形困難進入勞動市場,甚至她們的優勢條件只會隨著歲月流失,最後能做的,可能是當媽媽桑,繼續剝削別人。此種惡性循環,該是誰的責任呢?

  女人之所以成為賣性者,主要還是因為國家的各種體系失能,造成結構性邪惡。如社會福利體系、職業訓練就業輔導體系、教育體系的失能,加上家庭支持系統的不健全,與全球化資本主義的橫行,也因性別弱勢,讓赤貧的她們不得不成為性產業的供應者、結構之惡的受害者。

  各國政府都應根本面對結構性暴力,需要在各種不公平的體系中,勇於讓財富重新分配,在教育、經濟、福利、就業等體系投入大量資源協助弱勢者,創造對婦女友善的政策,這才能讓結構性不公平之下的女孩、女人找到出路,不必在匱乏之下僅能選擇以出賣身體來求生存。

作者序

故事開始之前╱塔娜妲・沙望都恩


  首先請容我澄清:我不是作家。這一切對我來說實在太新奇。

  我完全不知道要怎麼開始說我的故事,也不知道要怎麼結束這個故事;我甚至不知道我用的字句恰不恰當。所以就這麼說吧:我接下來要告訴各位的,是我這四十年來的飄零人生,以及我這些年是怎麼熬過來的。

  有時候,我覺得我的人生好像電視連續劇,但我即將說的一切全是真的。

  老實說,背負這樣一段人生真是難堪極了;寫下這些,就好像把髒衣服一件件抖開、亮出來,卻發現好多令我感到丟臉、羞恥的地方。

  但我想讓大家知道,這個世界上有好多你們不知道的事──不知道卻真實存在的事。

  我不是為了得獎才寫的,純粹只是因為無事可做。雖然我目前失業在家,但卻是頭一次覺得自己是個不錯的人。

  你看,以前我做妓女,闖蕩許多國家卻沒存下幾個錢,結果就是導致我必須一直做下去。

  我就像開車叫賣的人,必須不斷移動、不斷換地方做生意。有時我會有某種奇怪的預感,以為我就要走好運了,但好事從來不曾發生在我身上。現在就來聽我說說我這段曲折起伏的人生吧! 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






河上柏影


所謂書卷多情似故人,晨昏憂樂每相親。
今天給大家介詔一本書,
這本書是由印刻出版的河上柏影,作者是阿來,
出社會後,讀紙本書的可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您會有不同的體會。


▶▶▶更多關於——河上柏影內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

這個故事從說樹起頭,最終要講的是人的故事,
樹不需要人,人卻需要樹,但人使這個世界上的樹越來越少……

山區小鎮與城市生活的記憶、人與樹的命運。

  青藏高原特有的植物岷江柏,是「邊疆」與「中心」的象徵物。
  一個偏僻的小村莊與五棵坐落江邊、枝柯交錯成綠雲的老柏樹,那裡是孩童的童年課堂,也是村人的精神信仰和依靠。
  當商業侵入農村,轉變慢慢發生……

  《河上柏影》中,阿來以主角王澤周的觀點,述說一段關於視五棵柏樹為精神依靠、心靈純凈善良的藏族母親,沉默寡言、勤懇辛勞的木匠父親,以及村莊的故事。在書中展現出人類對自然無盡索取的同時,也對藏區自然資源的未來表示深深憂慮。

  樹們競相生長,不分彼此,不分高下並肩一起,櫛風沐雨;
  人們卻在製造種種差異、種種區隔,樂此不疲。
 

作者介紹

作者簡介

阿來


  藏族,生於四川阿壩藏區的馬爾康縣。畢業於馬爾康師範學院,曾任成都《科幻世界》雜誌主編、總編及社長。現為四川省作協主席。一九八二年開始詩歌創作,八○年代中後期轉向小說創作。二○○○年,第一部長篇小說《塵埃落定》獲第五屆茅盾文學獎,為該獎項有史以來最年輕得獎者及首位得獎藏族作家。主要作品有詩集《棱磨河》,小說集《舊年的血跡》、《月光下的銀匠》、《蘑菇圈》,長篇《塵埃落定》、《空山》、《格薩爾王》、《瞻對》,散文《大地的階梯》等。
 

目錄

序篇一:岷江柏。
序篇二:人。人家。柏樹下的日常生活。
序篇三:一次遊行,或者木匠故事
序篇四:花崗石丘和柏樹的故事
序篇五:家鄉消息
正文:河上柏影
跋語:需要補充的植物學知識,以及感慨 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






樂透頭彩進你家


所謂三日不讀書,便覺面目可憎 。
今天給大家介詔一本書,
由掩心愁 所作,書名樂透頭彩進你家
離開學校後,可以說是越來越少閱讀了,特別是紙本書,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有另一種體會。


▶▶▶更多關於——樂透頭彩進你家內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

一個男人得樂透頭彩的搞笑故事!超重視娛樂性、超敢寫的網路作家,總奮不顧身捕捉娛樂性靈感,讓你在強大壓力下,放鬆一下
  關於一個男人得樂透頭彩的搞笑故事

  阿土伯得樂透頭彩十億,可是他不說!
  兒子仕翔辛苦跑業務,每天看盡客戶臉色
  卻不知道自己早就變成富二代

  無意間得知阿土伯中透頭彩的各路人馬
  伺機接近想要分杯羹

  人無橫財不富
  但是富貴之後是福是禍?
  這就要看個人造化囉!

本書特色

  1非常通俗、非常重視娛樂性
  2有夾雜一些台語詞句
  3有一點黃色,但未詳細描寫性愛場面
  4是以搞笑為主的小說 

作者介紹

作者簡介

掩心愁

  超重視娛樂性、超敢寫的網路作家
  總奮不顧身捕捉娛樂性靈感
  讓你笑很大
  在強大壓力下,放鬆一下
  部落格blog.xuite.net/nnjay/wretch
  臉書www.facebook.com/jay.home.58 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






黃國彬卷


所謂學到很多東西的決竅,就是一下子不要學很多的東西。
今天給大家介詔一本書,
黃國彬卷是由黃國彬 所作,天地圖書出版,
現代人空閒之餘,讀紙本書的可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您會發現另一個不同的天地。


▶▶▶更多關於——黃國彬卷內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

黃國彬是香港文學界的高產作家。本書由他的知交黃維樑教授主編,可謂知人選文。作者的文學成就的精品就是本書入選的內容。可以說是反映作者成就的第一本「選集」。

  本書精選作者的詩歌、散文、文學評論及翻譯研究等四大部份。
 

作者介紹

作者簡介

黃國彬


  香港人文學院院士,香港中文大學和聲書院特邀委員,香港翻譯學會榮譽會士;曾任嶺南大學翻譯系韋基球講座教授兼主任,香港中文大學翻譯系講座教授、研究教授兼主任,香港中文大學文學院副院長(研究),香港中文大學人文學科研究所所長;亦曾在香港中文大學英文系、香港大學英文與比較文學系、加拿大約克大學語言、文學、語言學系任教。

  黃國彬的詩和散文,多年來為香港校際朗誦節的朗誦材料;詩作和散文多篇,列入香港中學會考中國語文科課程;散文集《琥珀光》於一九九四年獲第二屆香港中文文學 (散文組) 雙年獎;已出版詩集十四本、詩劇一本、詩選集一本、散文集七本、文學評論集八本、文學評論集(合著)一本、翻譯研究論文集兩本、翻譯研究論文集(合編)一本;英語翻譯研究專著一本;英語翻譯研究論文集(合編)三本;收錄多種文類的選集一本;翻譯除但丁《神曲》和莎士比亞《哈姆雷特》中譯外,尚有中詩英譯一本、中英雙語詩選(合著、合譯)一本和未結集的中文作品英譯,英文、法文、意大利文、德文、西班牙文詩歌中譯多篇;中、英學術論文經常發表於香港和海外的學術期刊;研究範圍包括文學翻譯、翻譯研究、語言研究、中國古典文學、中國現代文學、歐洲文學、比較文學。
 

目錄

導讀:黃國彬:文武兼優眾體全能的高峰作家 黃維樑 15


攀月桂的孩子 52
沙田之春 54
地劫(節選) 56
造句 60
狂吟 61
給我未來的新娘 62
五四 64
翠鳥 65
但丁墓前 66
翡冷翠的寒夜 67
給孩子起名 68
扶失明的中年男子過馬路 71
永樂大鐘(幷序)) 73
熱帶魚 75
聽陳蕾士的琴箏 76
攀山者 79
湖上泛舟 82
西湖夜月 82
遊萬里長城 83
趵突泉 85
寒山寺外 85
過洞庭湖 86
遊灕江 87
廣州火車站 88
青春 90
今之盤銘 91
樂器聯想 93
重抄通訊錄 95
我躺下的時候 98
久不寫詩 98
琴仙 102
致貝多芬 104
雨霖鈴 107
有這樣的一個早晨 108
望江南 112
北京五月 113
莎士比亞故居 114
小説家上帝 116
唱歌 117
登岸 118
湘夫人 119
大白鯊──和威廉‧布雷克的《猛虎》 120
接近五十 123
致心臟 124
例湯 131
紅椰菜 132
雨後外望 132
世界盃足球 133
新房子 137
天水圍 138
雨後 140
火戀──芙蘭切絲卡致保羅 141
鏡子 142
櫻花盛開時 143
詩法 143
致但丁 144
老年在街角等你 145
你終於叫我明白 147
五十年前的陋屋 149
阿波羅與黛芙妮(節選) 154
關電腦 166
八卦巨獸 168
時間 169
從張帆到落帆 170
致大腸 171
深秋,多倫多海伊公園 177
蜜蜂的婚禮(節選) 179

散文
萬里長城(節選) 196
長江(節選) 212
三峽(節選) 225
蜀道的起點 238
蜀道 246
大雪登峨眉(節選) 254
吐露港的老鷹 271
莎厘娜 276
明日隔山海,世事兩茫茫──送別余先中 287
如果杜甫在中大 303
《楓香》自序(節選) 305
懷披頭四 310
文非其人 313
書到運時方恨多 316
天才相遇 319
飲茶 321
大名背後──畢加索的另一面 325
楓香 330
斯洛伐克的桃花源 333
浪鬣的聲音 342
武訓 356
不睡覺的梁錫華──《沙田的傳奇》續編 360
當代聖方濟──悼思果先生 364
三色蓳和鬱金香的季節 371
三游大西洋 374
伏在你肩上的女子 385
老子獨秀 396
縮脚歲月 410
黑髮、金髮……灰髮、銀髮──在莎士比亞故鄉看莎劇(節選) 426

文學評論
論偉大 436
香港的新詩(節選) 443
語言慕少艾 454
譯海無邊──譯者的局限 461
答一位外國語法學家的問題──讀馬致遠的《天淨沙‧秋思》 464
一闋詞裏見人生──讀蔣捷的《虞美人‧聽雨》 467
詩中的小小説──讀金昌緒的《春怨》 470
中國的小型史詩──讀屈原的《九歌‧國殤》 473
樂以詩傳──讀李賀的《李憑箜篌引》 476
《神曲》──上帝之曲 480
我的莎士比亞緣 499
再看蝴蝶起飛──《莊子的蝴蝶起飛後》代序 509
我創作中的「遠偷」和「不偷」 520
識人如識魚 525
跟學者作對 528
為想像擴大翼展──科技與我的文學創作 530
Against the Dual – authorship Theory of Hong lou meng 542

翻譯
淒艷的愛情悲劇(《神曲‧地獄篇》第五章節選) 550
動日迴星的大愛(《神曲‧天堂篇》第三十三章) 557
《解讀〈哈姆雷特〉──莎士比亞原著漢譯及詳注》片段選輯 564


附錄
黃國彬年表(不含著譯編書目) 584
黃國彬著譯編書目(只列單行本) 588
「對黃國彬作品的評論」文章篇目選列(文章包括對黃國彬的訪問和報導) 595 

導讀

黃國彬:文武兼優眾體全能的高峰作家 黃維樑(節錄)


  引言

  黄家這孩子一九四六年在香港出生,一歲多的時候隨母親移居祖籍的廣東新興,十二歲回到香港;小學畢業後進入皇仁書院讀書,後升讀香港大學。青少年時代愛好體育,又受到父親的「武訓」,游泳、攀山、柔道與空手道,都是能人、達人,空手道佩綠帶1。游泳的蛙、仰、自由與蝴蝶四式皆精,自稱「水妖」;在皇仁與港大參加校内校外比賽,探水即取金牌,經常奪魁。從山脚攀登到泰山頂峰,固然如履平地2:他大膽獨登峨眉山,大雪紛飛的夜晚,命繫一綫。這個香港的孩子,「武訓」有素,「武功」了得,却沒有發展上去,成為李麗珊一樣的健兒,為香港奪取第一面奥運金牌。他攀山,也攀文學,一九七五年二十九歲時出版的第一本著作──詩集《攀月桂的孩子》,其標題詩有這樣的語句:「攀上月桂/伸手去折一枝/最芬芳的/給母親」,母親指的是中國。在希臘文化中,月桂樹的葉子編成冠冕,即桂冠,贈予文藝、體育各領域的冠軍人物;在詩歌方面,有「桂冠詩人」。這個「攀月桂的孩子」是黄國彬。

  黄國彬攀山游水,山水之外,更有圖書館、教室和書房供他日夜四季活動。他先後獲得香港大學的學士、碩士學位,和加拿大多倫多大學的博士學位;先後在香港和多倫多的多所大學工作。在教書生涯的後期,他是香港嶺南大學然後是香港中文大學的翻譯學講座教授;二零一一年他六十五歲從香港中文大學講座教授職位退休,同年獲選為香港人文學院院士。

  他攀上了山的高峰;攀上了大學學術職位的高峰;在文學創作、評論、翻譯的山嶺,也攀上了高峰。他已出版的著作,從一九七五年的《攀月桂的孩子》到二零一五年的《神話邊境》,詩集有十五本;從一九七九年的《華山夏水》到二零一一年的《第二頻道》,散文集有七本;從一九七六年的《從蓍草到貝葉》到二零零七年的《莊子的蝴蝶起飛後──文學再定位》,加上二零一四年的Dreaming across Languages and Cultures: A Study of the Literary Translations of the Hong lou meng(《夢越語言與文化──〈紅樓夢〉文學翻譯研究》)用英文寫成的專著,文學評論及翻譯研究文集有十一本;此外,他有四種翻譯作品集,其中有二零零三年的《神曲》(但丁意大利文原著La Divina Commedia的漢譯及詳注,全三冊)和二零一三年的《解讀〈哈姆雷特〉──莎士比亞原著漢譯及詳注》(全二冊)。3

  這位高產的作家,其文學成就的樣品,就是這本《黄國彬卷》的内容。從上面列舉的四類作品集可見,黄國彬的文學書寫,包括了多種文類,其内容非常廣泛繁富。劉勰《文心雕龍‧雜文》開篇有「智術之子,博雅之人」二詞,其「智術」、「博雅」很可用來形容這位作家。中國圖書分類法把圖書分為十類:總類、哲學類、宗教類、科學類、應用科學類、社會科學類、史地類、世界史地類、語文類、藝術類。《大英百科全書》(Encyclopaedia Britannica)的附錄部分,有《知識大綱》(Outline of Knowledge)一項,把人類的知識分為十大類:一、物質與能源,二、地球,三、地球上的生命,四、人的生命生活,五、人類社會,六、藝術, 七、科技,八、宗教,九、人的歷史,十、知識的分支。他作品的内容,或多或少涉及上述各個範疇。

  黄國彬出生至今數十年間,中國大陸經歷内戰、建國、反右、文革、改革開放等階段,香港則有經濟起飛、九七過渡、九七回歸、陸港融合等時期,台灣以至世界各地則有種種發展演變;劉勰説的「文變染乎世情」、白居易説的詩文應該為時為事而作,以至奥登(W.H.Auden)説的苦難刺激作者使他寫成詩篇,都可在黄國彬的詩文得到印證。單説《知識大綱》中「人的生命生活」一項,我們就可讀到他對五倫與四苦的種種敍述和感懷。佛教以生老病死為四苦;中國傳統文化的五倫,其中「君臣」相當於今天的「統治者和老百姓」。五倫與四苦,基本上概括了「人的生命生活」的方方面面。黄國彬筆耕五十年不變不輟,是豐厚博大型作家。這本《黄國彬卷》所收,分為詩、散文、文學評論及翻譯研究、翻譯四部分,這篇導讀也分為這四個部分,下文逐一論述。

  1黃國彬《第二頻道》(香港:當代文藝出版社,二零一一),頁三五九。
  2同注1,頁二七四。
  3合集和原書再版時更改書名的,不計算在內;詳見本書的附錄。黃國彬還有不少單篇中英文文章,沒有結集出版的,這裏沒有提及,附錄中也沒有列出。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






味的散步:從鄉土料理到皇室宴席,天皇御廚秋山德藏的飲食札記
味の散歩


所謂學習不但意味著接受新知識,同時還要修正錯誤乃至對錯誤的認識。
今天給大家介詔一本書,
味的散步:從鄉土料理到皇室宴席,天皇御廚秋山德藏的飲食札記是由馬可孛羅出版,
現代人在聲光電子的環境下,看書的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不急不躁,說不定另有所不同的領悟。


▶▶▶更多關於——味的散步:從鄉土料理到皇室宴席,天皇御廚秋山德藏的飲食札記內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

一代料理界傳奇──秋山德藏親撰著作,中文版首度面市!
他的手藝,深深影響了半世紀以來日本人的餐桌……

  秋山德藏,16歲就進入東京華族會館修行手藝,年紀輕輕就先後在駐日巴西使館、築地精養軒擔任料理長,後遠赴巴黎麗池飯店等歐洲知名餐廳學習正統的西洋料理,並於26歲受皇宮徵召,返日成為天皇家的第一代料理長。一直到84歲退休為止,他都是名滿天下的天皇御廚。

  橫跨大正到昭和時代,他站在日本廚師的頂點長達半世紀。引人好奇的日本宮中節慶酒餚、皇室的日常起居、乃至近代日本外交,都可從字裡行間的「食」文化中一探究竟。除此之外,他也熱愛穿梭市井食堂、尋味家常料理,大啖食物與生活的醇厚甘辛,同時不斷回味昔時的親情、戀愛、皇恩等美好記憶,進而有感提筆寫下上從天皇家、下至庶民百姓的食桌風景。

  作為堅守崗位超過半世紀的御廚和美食家,他從漫漫的料理之路上體悟到了許多人生智慧:

  ◎ 山、河、原野和大海,那裡蘊藏著許多餐桌上的寶藏!

  境內到處是清流小溪的日本,其實也是河魚的天堂。我曾經陪伴著陛下,走遍了全日本,跟戰前不一樣,我們每到一個地方,都會請當地的廚師做菜給我們吃,更要求端上來的是能代表那塊土地的鄉土料理。如今想起來,我們真是嚐遍了各地的美食,而日本山川物產之富饒也著實令我驚訝。

  ◎ 這世界上再也沒有比豆腐更單純的食物了!

  豆腐極富禪趣,算得上是東方的代表美食之一。味噌湯、關東煮;牛肉、白身魚、烏賊、青菜……都和豆腐很搭,大概也因為豆腐是這麼方便又便宜的食材,我們在家庭的餐桌上經常看到它,不過,好像也因此少了那麼份尊重喔?建議不妨多花點心思研究,偶爾辦個豆腐全席如何?比方說,用柚子味噌勾芡,只要多幾道步驟,就能做出美味好吃的料理。就像根津的「笹之雪」,那家店可是憑著一味豆腐,就從江戶時代一路生意興隆到現在。所以諸位主婦,不妨重新研究一下豆腐這個食材如何?

  ◎ 誰說專業的廚師一定要是男人?

  女性天生就適合從事廚師這一行。她們的手巧,就連味覺,都比嗜好菸酒的男性來得敏銳。最重要的是,她們感情細膩,溫暖富愛心,這是她們最大的優點。畢竟,菜要做得好吃,除了技巧外,更重要的是那一顆真誠的心──
 

作者介紹

作者簡介

秋山德藏


  明治二十一年(一八八八年)生於福井縣武生町。十六歲即進入華族(貴族)會館料理部工作,歷經築地精養軒、三田東洋軒等名店,隨即赴歐學習法式料理,歸國後進入宮內省大膳寮任職,擔任廚司長、第一任主廚長,負責料理大正、昭和兩代天皇家的膳食,並承辦兩天皇即位大典的賜宴,統籌宮中事務。先後成為法國料理學院名譽會員、巴黎調理士名譽會員、法國主廚長協會會員,並曾擔任宮內廳御用顧問,並獲頒勳三等瑞寶章。昭和四十九年(一九七四年)歿,享年八十五歲。著作有《法式料理大全》、《法英日菜單大辭典》、《味的散步》、《舌》、《做菜的祕訣》、《秋山德藏選集》(共二冊)等。

譯者簡介

婁美蓮


  臺中人,喜歡優游文字、喜歡學習語言、喜歡涉獵新知,所以始終熱愛翻譯這個工作。英文譯作有《察沃的食人魔》、《走進西藏聖山》等,日文譯作則有《惡意》、《白色巨塔》、《黃色大象》、《活屍之死》、《Another》等。 

目錄

百味抄

最佳品嚐時機
鵜飼捕魚
香魚物語
便宜又好吃的店
烹小鮮
姿色
料理的名字
菜單
飯糰
泥鰍與白粉
食材的選擇
料理的個性
鄉土料理
節奏
麵條
鰻魚
珍味
用耳朵吃飯
用手吃飯
天婦羅
河魚
壽喜燒
吃燒烤?被燒烤?
口味的變革
服務
女廚師
偷瓜賊
四尺芹菜
豆腐(一)
豆腐(二)
桌袱料理趣味帳
長崎料理
秋刀魚和城下鰈
下酒菜
心頭好
空隙
米香
巴黎的柏青哥
淺草之味
丸之內之味
餐桌的豐儉
配飯的罐頭
生活的味道
下班氣
乾貨的功勞
中國的乾貨(一)
中國的乾貨(二)
養身聖品
小時候的願望
鍋燒烏龍麵
當年的三菱之原
關於秩父的回憶
冬之味(一)
冬之味(二)
冬之味(三)
修業三昧
廚師的領巾
一顆老鼠屎
宴會的演說
廚師的地位

宮中的正月料理

宮中的正月料理
我的年紀
畫蝦子
變美的技巧
樸資茅斯料理
自戀與嫉妒
貞明皇后與拖鞋
香魚與威爾斯親王
漫談哈密瓜
皇太子與握壽司

舉辦宴會的方法

寫給大人的生活手帖
雞尾酒會
人人適飲的雞尾酒
點心
立食party
正式晚宴的接待
接待的工作人員

後記
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






好女人的心意:諾貝爾獎得主艾莉絲.孟若短篇小說集13
The Love of A Good Woman


所謂閱讀一本不適合自己閱讀的書,比不閱讀還要壞。我們必須會這樣一種本領,選擇最有價值、最適合自己所需要的讀物。
今天給大家介詔一本書,
由艾莉絲.孟若 所作,書名好女人的心意:諾貝爾獎得主艾莉絲.孟若短篇小說集13
離開學校後,在3C產品的環繞下,閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您會有不同的看法。


▶▶▶更多關於——好女人的心意:諾貝爾獎得主艾莉絲.孟若短篇小說集13內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

 ★1998年吉勒文學獎
  ★1998年全美書評人協會獎  
  

  臨終的女人對看護吐露關於丈夫的祕密,是恨、神智不清,還是最後的告解?
  獨自到遠東出差的丈夫,最後僅留給妻子一紙死亡通知,該信,或是不該?
  中風老人為什麼特別要鄰人的「小新娘」,念出八百年前某件神祕祝融事件的剪報?
  載著孫兒的外婆,一路駛進童年時似曾到過的夢幻莊園——這回卻成了恐怖片。
  一時被情慾沖昏頭的年輕母親,想阻止母親錯下去卻幾乎付出慘重代價小女孩、
  成年後才發現自己的醫師父親「額外業務」的女兒,與從出生就和母親對抗的「我」……
  
  在《好女人的心意》收錄的八篇、有如女性自我剖析的小說中,孟若讓某些故事在時序上延伸,呈現愛的變幻莫測,與身處其中人們的想望、慾望、覺醒與失望;有些故事則濃縮成短短幾天,彷彿自敘、回憶、私密信件的記錄那樣娓娓道來:信或不信、說與不說,在每個女人的心裡轉了一圈,自有決定——多少也成為所有女人繼續走下去的驅力。
  
名人推薦
 
  作家陳雪:
  這些年來我細細閱讀孟若的短篇小說,她有最精湛的小說技藝,又能將那技藝化入行文之中,完全不炫技,卻令你目不轉睛地沿著她的敘述、沿著這些人物的故事、命運前行,那些突如其來的轉折、那些措手不及的變化,以及隨著希望消失而日漸淡薄的熱情,使得讀者也能以此眼光審視自己的生活,即使是最渺小、平淡人生,經由孟若的小說,這些人物的生命都將印入你心中,難以忘懷。
  
  美國著名小說家弗朗辛.普洛斯(Francine Prose)
  於《她》雜誌書評:
  孟若不只是世界上最偉大的作家之一,更是當中最高竿的,無畏地探索女性經驗裡最困難的真實。
  
  《紐約時報書評》:
  孟若對她筆下角色的同情,純然一如契訶夫。
  
  《華爾街日報》:
  充滿奇蹟的細節、驚人地忠於人生……孟若展示了超乎我們其他人尋常所能掌握住的、對人性的理解。
  
  《費城詢問報》:
  孟若每篇小說都只花了幾千字,令你忍不住想其他傳統作家為什麼多寫了那麼些頁面。
  
  《聖地牙哥聯合論壇報》:
  孟若投入了大主題——愛與死,激情與背叛,期望與失望——以豐富的細節、謙遜的姿態。
  
  《紐約客》
  孟若筆下質樸、一視同仁的情欲與失落故事只能說,令人著迷得更勝以往,而裡頭的曖昧不明往往等同於某種希望。 

作者介紹

作者簡介

艾莉絲‧孟若(Alice Munro)


  艾莉絲‧孟若在加拿大安大略省的溫漢出生長大。高中畢業後,在西安大略大學就讀兩年,之後結婚並搬到溫哥華以及維多利亞,成為三女之母。一九七二年,她返回安大略省西南部,目前和第二任丈夫住在克林頓。

  年復一年,她的作品愈來愈廣為流傳。《紐約客》雜誌將她納入卓越投稿人的名單,美國和加拿大種種類型的雜誌也希望能刊出她的作品。挪威和澳洲等遙遠的國家也邀請她去演講,討論自己的作品。

  一九六八年,孟若的第一本書《幸福陰影之舞》在加拿大問世,贏得加拿大總督文學獎。一九七一年,《雌性生活》出版,深獲大眾讚賞,接下來則是一九七四年的《一直想對你說》。四年後,大為暢銷,讓她再度得到加拿大總督文學獎。《乞丐女僕》(《妳以為妳是誰?》於英國出版的書名)這部極佳的小說作品入圍英國的布克獎,將孟若推上當代最佳作家的舞台。

譯者簡介

張茂芸


  譯過書、新聞、影片、文案,與許多難以歸類的文字。獲澳洲國家筆譯及口譯檢定機構(NAATI)認證。譯作《太多幸福》獲2014年中國時報「開卷」年度翻譯類好書。近期譯作為《年少友人》、《半場無戰事》。

  Email: gctui@hotmail.com
 

目錄

1. 好女人的心意
2. 雅加達
3. 科爾提斯島
4. 主祐割麥人
5. 孩子留下
6. 銅臭
7. 改變之前
8. 母親的夢
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






普希金小說集
А. С. ПУШКИН: ПОВЕСТИ И РОМАНЫ


所謂僅次于選擇益友,就是選擇好書。
今天給大家介詔一本書,
這本書是由亞歷山大・謝爾蓋耶維奇・普希金所作普希金小說集
出社會後,空閒之餘,讀紙本書的可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您會有不同的看法。


▶▶▶更多關於——普希金小說集內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

  ◎俄國文學之父普希金開啟散文小說的代表作
  ◎政治大學斯拉夫語文系宋雲森教授翻譯及專文導讀
  ◎精美盒裝四冊一套典藏世界文學必讀經典


  本書選錄「俄國文學之父」普希金最具代表性的四部散文小說:充滿神秘詭譎氛圍的《黑桃皇后》,細膩地刻畫人類如何被野心支配、被隱密不堪的慾望反噬;五篇短小故事集結成的《別爾金小說集》,描寫落腳於社會各角落、各階層的人物;驚險的俠盜小說《杜勃羅夫斯基》,訴說一段以愛與妥協為終的揪心復仇;普希金唯一完成的長篇小說《上尉的女兒》,以全新角度詮釋普加喬夫起義,為此重大歷史事件注入了真實的溫度。

  故事中,普希金塑造的人物形象與性格,生動地呈現18世紀末至19世紀初俄國社會的生活場景:拔槍決鬥的刺激與殘酷、狂歡豪飲的好客與奢靡、地主農奴間相互仰賴的微妙情誼、跨越階級的鬥爭與愛戀……

  普希金以精準簡練的遣詞用字、多面向的廣角式敘述、精彩緊湊的情節走向,暢然敘述著人性的光輝與幽微、愛情的甜美與苦澀、生命的歡欣與遺憾;他的語言風格和編排手法多變,不斷帶給讀者驚喜;作品巧妙地交融了浪漫主義與現實主義,開創了俄國文學的新風貌,雋永地流傳了下來。

  《黑桃皇后》

  ◎世界上最棒的短篇小說
  ◎作曲家柴可夫斯基改編為著名同名歌劇

  故事以數字:三、七、一(Ace)做為牌桌上的贏牌密碼,握有密碼的人得以贏得大量財富,但也因貪得無厭而招致落魄;藉由主角葛爾曼,普希金讓狂熱、執著的賭徒形象躍然紙上。牌桌上的秘密究竟是一夕致富的捷徑,抑或是包裹著糖衣的魔鬼低語,普希金寫出了人心對於金錢的著迷。普希金於1833年完成,時至今日,仍有許多文學愛好者投入《黑桃皇后》的研究,賦予了這篇小說多重的解讀,但它的神祕面紗卻始終未完全被揭露。

  《別爾金小說集》

  ◎俄國現實主義小說奠基之作

  普希金於1830年的秋天完成,這段多產的日子被稱為「金色的秋天」。當時的時代潮流處於浪漫主義末期,現實主義才剛展露開端,以詩作名滿俄羅斯的普希金敏銳地感覺到時代脈動的變化,開始嘗試「對現實生活做現實的描寫」,並以「樸實、簡潔、明確」的手法寫作,引導著文學潮流的走向,《別爾金小說集》以此成為俄國現實主義小說的奠基之作。

  首篇的〈射擊〉用兩場驚險的決鬥,對比出兩種社會階級在於良心的實踐,諷刺高尚的貴族也會因為害怕而做出不光彩的舉動,中低階層的平民則一心追求尊嚴;〈暴風雪〉中的命運之神吹散了一對相愛的戀人,陰錯陽差之下又牽起了另一條紅線,失去與遺憾竟是美好姻緣的序曲;荒誕詭異的〈棺材匠〉描述主角阿德里揚受嘲笑之後,說出氣話邀請逝者們參與他的喬遷宴會,應邀而至的死者賓客嚇壞了他,直到最後才發現原來這一切都只是夢;〈驛站長〉中塑造了俄國文學史上第一個「小人物」形象――老驛站長,在他美麗且能幹的女兒與鏢騎兵離開之後,生活的沉重突然變得清晰而且難堪,呈現出當時俄國社會最底層官吏的悲慘生活;〈小姐與村姑〉裡活潑聰穎的女主角麗莎扮成村姑與父親的死對頭的兒子阿列克塞相愛,她遊走在貴族小姐與村姑兩種身份之間,用這場調皮的惡作劇挑戰了不同階級之間的交往,最後有情人終成眷屬。

  《杜勃羅夫斯基》

  ◎改編自真實的故事

  ◎多次改編為電影。魯迅看過蘇聯時期的版本後向友人推薦表示「不可不看」,視為「最大慰藉、最深喜愛、最足紀念臨死前的快意了」

  歡欣奢華的餐敘以一場毫無預兆的衝突作結,特羅耶庫羅夫的跋扈與老杜羅夫斯基的高傲讓多年的友誼變成不解之仇。父執輩的交惡使得子女的平穩生活起了波瀾:小杜勃羅夫斯基被迫落草為寇,卻在伺機復仇的過程裡愛上了仇人的女兒瑪麗亞,當他決定放下復仇的念頭,瑪麗亞卻被父親強迫嫁給年老的伯爵,被拆散的年輕戀人最終遺憾一生。故事中許多令人意想不到的轉折,展現了普希金高超的敘事功力;描繪19世紀貴族的生活絲絲入扣,儼然是當時貴族樣貌的浮世繪。

  《上尉的女兒》

  ◎俄國作家果戈里譽為「俄羅斯最優秀的敘事小說」

  故事背景為俄國歷史上著名的「普加喬夫起義」,普希金描寫普加喬夫領導的農民叛亂卻不以普加喬夫作為主角,而是用貴族子弟彼得的親身經歷與見證,側面描繪普加喬夫這位農民運動的英雄,普希金也藉此反映當時俄國貴族與農民階層的隔閡與誤解。

  主角彼得在一次暴風雪中結識了普加喬夫,他的單純與慷慨令普加喬夫印象深刻。軍旅生活中彼得經歷了決鬥的痛苦與戀愛的激情,生活的磨練使他成為一位富有榮譽心的男人;戰亂中,彼得與普加喬夫又牽引在一起,叛亂的頭子普加喬夫多次解救彼得於危難之中,也成全了彼得與上尉的女兒瑪莎的愛情。普希金以平凡人彼得的角度來敘述這場轟動全俄羅斯的農民起義事件,為普加喬夫起義注入了一股真實的生命力。

名人推薦

  一提到普希金的名字,馬上就會想起這是一位俄羅斯民族詩人。他就像一部辭典,包含著俄國語言全部的寶藏、力量和靈活性。 ――果戈里

  在普希金面前,我們全都是一些侏儒,我們之間已經沒有像他那樣的天才了,他的幻想多麼有力、多麼美!前不久,讀了他的《黑桃皇后》,這才叫幻想呀⋯⋯追蹤格爾曼的一切行為、一切痛苦和一切希望,到了結局陡然間讓他一敗塗地。 ――杜斯妥耶夫斯基

  普希金的創作是一條詩歌與散文遼闊而光輝奪目的洪流。此外,他又是一位將浪漫主義與現實主義結合的奠基者;這種結合賦予了俄羅斯文學特有的色調和面貌。 ――高爾基

  他創立了我們的詩歌語言和我們的文學語言。――屠格涅夫

  清晰地捕捉了故事的野性、殘忍和動人的愛情。 ――《觀察者》

  不管以何種語言呈現,普希金的作品無疑是絕無僅有的傑作。 ――《每日電訊》

  並不會因為時間的久遠而消褪了故事的刺激,普希金為情節所安排的一個個浪漫巧合,展現了它不僅僅是冒險故事,而且其中的人物都是經過精心塑造而具體真實,並非單調無聊的虛構人物。 ――《紐約時報》

  普希金的作品宛如一件又一件美好的事物,值得一讀再讀。 ――《衛報》

  普希金的語言豐沛飽滿⋯⋯一個又一個的故事,核心是最動人的抒情述說。 ――《華盛頓週報》

  噢!這是多麼經典的一本書!如此不可思議、透徹清晰又引人入勝⋯⋯普希金自然地把普加喬夫帶到了我們眼前⋯⋯ ――Marina Tsvetaeva

  《上尉的女兒》的一個輝煌特點就是:你永遠不知道接下來會有什麼事上演⋯⋯它是一個如謎的故事――普希金站在政治啟迪的位置,以一個非凡的角度詮釋人類歷史角力中的暴力和狂熱。 ――《每日電訊報》

  故事中穩固地注入強烈的感情⋯⋯宛如特意安排的興奮劑,將令你大開眼界、並使你的心跟著情節狂熱地燃燒。 ――《西雅圖時報》

  普希金創造了真正的詩體散文,絕對地清晰與客觀、不矯揉造作而具有穿透力。 ――《觀察者》

  普希金在俄國文學的地位,我們可以說――就宛如歌德之於德國。他不只是俄國最偉大的詩人,也是首位在現實主義小說上具有優秀成就的作家。他的散文風格清晰而 簡練,他曾寫道:「精準和簡短是散文最重要的特質,散文需要花很多很多的心思去考量,沒有了這些細心的沉思,混亂的表達是沒有意義的。」 ――《紐約時報》

  故事充滿了許多意想不到的轉折,這些奇異的轉折讓這本書成為一部高超絕妙的傑作。光是淺嚐其中一段美妙的散文便會讓你著迷,若是你在一天之內就讀完它,請別太訝異! ――亞馬遜讀者

  這些故事完美地書寫與呈現,並讓我們窺見了十九世紀俄國的迷人生活。 ――Goodreads讀者 

作者介紹

作者簡介

亞歷山大・謝爾蓋耶維奇・普希金(Александр Сергеевич Пушкин, 1799-1837)


  俄國最偉大的浪漫派詩人,19世紀俄國寫實主義的先鋒,在紛亂的斯拉夫語系和繁多的文化中,奠定了俄國現代語言的基礎,被譽為「俄國文學之父」、「俄國詩歌的太陽」、「俄國第一位民族詩人」。今天俄國文學能以它的優越性與獨特性,在世界文學史上佔有特殊地位,應該歸功於普希金。普希金的作品展現強烈民族意識,建立特殊俄羅斯風格,確立優美的俄國標準語,塑造俄國人物典型的形象,成為後世俄國許多偉大作家爭相學習的榜樣。

  諷刺作家果戈里說他是「詩歌沙皇」;小說家屠格涅夫說,普希金對他而言是「半個上帝」;《戰爭與和平》的作者托爾斯泰稱他是「我的創作之父」。完成《罪與罰》與《卡拉瑪佐夫兄弟》等偉大巨作的杜斯妥耶夫斯基表示,「我們的一切都是從普希金開始。」

  普希金1799年出生於莫斯科,家族是顯赫的俄國貴族,父親賽爾格・普希金喜愛文學,精通法文;伯父瓦西里・普希金是當時小有名氣的詩人,很早就看出姪子的文學才華。家裡擁有豐富的藏書,從小普希金就沉浸在文學氛圍之中,家中往來的人士多是俄國著名的作家,如卡拉姆津、詩人茹可夫斯基、詩人巴秋斯可夫,耳濡目染之下,八歲的普希金已經會用法文創作詩歌與小喜劇。

  就讀沙皇村學校時,普希金結識了不少具有自由主義思想的朋友,他投入俄文詩歌的創作,在一次結業考試中,普希金朗誦詩作《沙皇村的回憶》讓主考官――詩人杰爾扎文熱淚盈眶,並預言新的詩歌天才即將誕生。畢業後在彼得堡擔任外交秘書,期間創作了《自由頌》、《致恰達耶夫》、《鄉村》等抒情詩,作品充滿自由主義色彩,關心農奴,抨擊專制。

  由於批評沙皇專制,使得普希金被流放至俄國南方的高加索、克里米亞等地。流放期間,普希金接觸到南方革命黨人的活動,體驗希臘民族運動的精神,他的作品注入了異國情調的浪漫色彩,代表作有《高加索的囚徒》、《強盜兄弟》、《巴赫奇薩拉伊噴泉》等抒情長詩,此時,普基金也開始創作他最具代表性的作品――詩體長篇小說《葉夫蓋尼・奧涅金》

  1820年代末期,俄國文學處於浪漫主義末期,寫實主義則剛展露開端,普希金的創作開始擴展至散文小說的創作,開啟俄國寫實文學之路。1830年代是普希金創作生涯的高峰,他完成了《葉夫蓋尼・奧涅金》、《別爾金小說集》、《上尉的女兒》與《黑桃皇后》等作品。

  一生浪漫瀟灑的的普希金於1831年,與當時被稱為「聖彼得堡的天鵝」的莫斯科第一美女――娜塔莉雅・岡查若娃結婚,她是普希金多篇情詩的靈感來源。活躍於社交場合的岡查若娃被法國軍官丹特斯熱烈追求,丹特斯多次逾矩的行為惹怒了普希金,忍無可忍的他向丹特斯提出決鬥的要求,在這場決鬥中普希金受了重傷,兩天後即離開人世,得年38歲,當時的報紙刊載:「俄國詩歌的太陽殞落了。」

  普希金的一生創作豐富,有大量的抒情詩、政治詩和童話詩,數十部小說和散文,他的作品幾個世紀以來不斷被流傳和改編成戲劇、電影等形式。俄羅斯人為了紀念這位俄國文學之父的偉大成就,將他的生日(6月6日)訂定為俄國的「詩人節」。

譯者簡介

宋雲森


  1956年生,台北市人,國立政治大學東語系俄文組畢,美國堪薩斯大學斯拉夫語文系碩士(專攻俄國文學),俄國莫斯科大學語文系博士(專攻俄語語言學)。曾任中央通訊社記者,現任國立政治大學斯拉夫語文系教授。譯有《當代英雄》(啟明,2013)。 

目錄

第一冊《黑桃皇后》
〈譯者序〉
〈叛逆與忠實——宋雲森教授新作推薦序〉
〈關於黑桃皇后〉
〈黑桃皇后〉
〈俄國文學之父——普希金及其創作生涯〉
〈普希金年表〉

第二冊《別爾金小說集》
〈關於別爾金小說集〉
〈別爾金小說集〉
一、 出版者前言
二、 射擊
三、 暴風雪
四、 棺材匠
五、 驛站長
六、 小姐與村姑

第三冊《杜勃羅夫斯基》
〈關於杜勃羅夫斯基〉
〈杜勃羅夫斯基〉

第四冊《上尉的女兒》
〈關於上尉的女兒〉
〈上尉的女兒〉
一、 禁軍中士
二、 帶路之人
三、 邊關要塞
四、 決一生死
五、 兒女情長
六、 偽帝之亂
七、 大軍壓境
八、 不速之客
九、 臨別依依
十、 叛軍圍城
十一、亂賊營寨
十二、伶仃孤女
十三、牢獄之災
十四、對簿公堂
附錄、刪略一章 

推薦序

《叛逆與忠實――宋雲森教授新作推薦序》
蘇淑燕(淡江大學俄文系副教授兼系主任)


  文學翻譯是個很廣的概念,文學創作可以說是一種翻譯,是作家對現實、生活、自然的翻譯;讀者的閱讀也是一種翻譯行為,不同時代、不同品味的讀者對作品的閱讀、理解、接受和闡述,就是翻譯。美國文學理論家米樂(J. H. Milller)就以自己的狀況來說明,閱讀(用原文閱讀文學作品)是一種翻譯:「雖然我閱讀的是布雷和德希達的原文,卻把他們『翻譯』成我自己的用語,以利於在特定的美國大學的脈絡中來教英美文學或寫文章討論英美文學。」

  如果文學創作、閱讀都是翻譯,那翻譯家從事文學作品翻譯,字斟句酌,就是最重要的翻譯行為。魯迅既是作家也是翻譯家,他的全集中有十冊都是翻譯作品,他曾說:「翻譯並不比隨便的創作容易。」;巴瑞斯(J. Paris)更為激進,認為譯作有時比創作更艱難,同時還可能優於原作:「在作者來講可能只是靈光一閃……,而譯者卻要竭其心智和感性去追求。……譯者必須在多種可能的(表現方式中)擇選一個來概括其餘,這其間便很可能使譯作優於原作,更具啟示性、更接近原來的理念。……」

  但文學翻譯在台灣一路走來篳路藍縷,翻譯所得微薄,譯文不受重視,很少人可以單靠翻譯維生。如果不小心翻譯作品紅了,紅的是原著作者,而不是譯者。有幾位記得《哈利波特》的譯者是誰?但是你卻很清楚知道J.K.羅琳的生平、電影裡的男女主角名字。你可能認識村上春樹,用中文閱讀過他的《海邊的卡夫卡》、短篇小說集《遇見100%的女孩》、《螢火蟲》,卻鮮少有人知道其作品有哪些譯者或譯本?盧基揚年科的巡者系列在台灣大紅,卻沒人關心譯者是誰。台灣很少人將譯本視為文學的再創作,或是文學作品,除非作家本身從事翻譯工作(譬如楊牧、余光中、胡品清、鍾肇政、李昂、劉墉、簡媜等人),他們的譯本方才受到重視。我們也沒有翻譯文學的概念(將譯本視為一種獨立存在的文學文本),好像翻譯家的責任就只是忠實地傳達原作的意義,除此之外,再無其他。譯者的視野和對作品的態度不該出現在他的譯本中,他本身應該是透明、不添自我思想的存在。這大概就是我們長期對文學翻譯的看法,和對翻譯者的歧視。這種看法重重壓抑了台灣學界對翻譯的意願,大家寧可埋首於研究、教學,也不願意花時間從事文學翻譯,一個吃力不討好,又賺不了錢之事。但是在德法美俄日等國,莫不將文學翻譯視作文學研究對象 ,學術界和大學實務工作對翻譯異常重視,例如莫斯科大學的比較文學系和研究所課表,將翻譯理論、翻譯史、翻譯流派、比較不同譯本視為比較文學之重要工作,相較之下,台灣對翻譯的重視程度實在是天差地遠。

  宋雲森教授明知文學翻譯之孤獨、文學翻譯之不受重視,仍在退休之際,投向了這個苦差事。他花了兩年時間譯成四本普希金大作:《杜勃羅夫斯基》、《別爾金小說集》、《黑桃皇后》和《上尉的女兒》,向國人推薦俄國人最喜歡的大文豪普希金。我曾問過他,這樣的翻譯工作辛苦嗎?他告訴我,慢條斯理的翻譯工作讓他與普希金更為接近,更為契合,彷彿靜靜的閱讀,才可以貼近普希金的心靈。「那種感覺很奇妙。教了幾十年俄語,讀了一輩子俄國文學,過去卻從未有這種體驗。過去為了學位、為了工作、升等、稿債而閱讀、而動筆。現在為的只是喜歡,卻發現文學具有更深沉、更開闊、更跨越時空的偉大能量。這是我做翻譯的最大收穫。」至於稿酬?他揮手一笑:「真的很微薄。」

  這樣不為稿酬,只為興趣而翻譯,就是宋教授的工作動力。而經過他細細品嚐後的文學之美,全在他的譯本中傳達出來。如果你仔細地、慢慢地閱讀,不疾不徐,就可以發現那種深沉、開闊的文學力量,和那醉人的典雅,如同飲了一杯美酒,醉人而芳香。

  這四本作品的原作者普希金是俄國最偉大的詩人,一生中散文作品不多,他最偉大的傑作都是詩歌,被譽為俄國詩歌中的太陽、俄國文學之父,他的文學光環也在於此。但是普希金的散文作品文采優美,簡潔有力,樸素自然,被認為表現和展示了俄文的優美和典雅,是不可多得的佳品。

  四篇譯作中,《別爾金小說集》是普希金第一個完成的散文作品,此書寫於1830年,創作時間並不長,約莫一個半月,從9月9日到10月20日,內容包含五則短篇:〈棺材匠〉(9月9日)、〈驛站長〉(9月14日)、〈小姐與村姑〉(9月20日)、〈射擊〉(10月14日)、〈暴風雪〉(10月20日)。不過《別爾金小說集》編排上的先後順序,並不是按照成書先後,而是作家自行決定,依序為:〈射擊〉、〈暴風雪〉、〈棺材匠〉、〈驛站長〉、〈小姐與村姑〉。至於詩人為何作此安排,眾說紛紜,並無定見。譬如,俄國評論家亞力山大‧別雷(Александр Белый)認為普希金將首先寫好的〈棺材匠〉放在第三篇,剛好是五篇之中。「放在中間位置是為了隱藏此篇是其它幾篇小說的起源。……第三個故事對讀者來說是最重要的,……它是開啟所有其它故事的鑰匙,這個故事強調的是良心,……而整個《別爾金小說集》就是圍繞在人類良心存在與否的討論。」不論作者原本意欲為何,小說集的收錄順序卻一直延用至今。

  五則短篇故事中,最有名、影響力最大的是《驛站長》,小說敘述某個小站的驛站長,經常受來往大官的呼來喚去和任意斥喝,唯一的心靈寄託是他美麗又貼心的女兒,杜尼婭(Дунья),但是杜尼婭卻被路過的有錢驃騎兵所拐,到了彼得堡當他的情婦。驛站長為此千里尋女,徒步走到彼得堡,期待能找回被愛情沖昏頭的女兒。但是在彼得堡他遭到驃騎兵難堪侮辱,只能傷心離去。回來工作崗位的驛站長,失去所有生活目標,開始酗酒,很快就死了。故事用第三人稱的角度,淡淡地敘述了驛站長的轉變:從充滿精力的壯年人,到一蹶不振的老頭,和他一輩子的屈辱。小說的敘述口吻沒有呼天搶地的哀號,只有淡淡的悲愁和輕輕的哀嘆。

  這個故事塑造了俄國小人物的一個新典型:小官吏的悲歡離合。在歐美或中國文學,小人物通常指的是社會底層,譬如妓女、窮人、流浪漢、農夫等等,但是俄國的小人物,卻是從小官吏開始。台灣讀者大概很難將小官吏和小人物聯結起來,對我們來說,不管是多小官階的公務員,都是大家擠破頭想當的好差事,摔不破的鐵飯碗。但是在帝俄沙皇時期,小官吏處在官僚制度的底層,薪資微薄,只能勉強餬口,不能奢望豐厚的物質享受。不管如何認真工作,也無升遷機會,卻處處被大官所壓迫。他們一輩子就是在屈辱中渡過,人性尊嚴對他們來說遙不可及,而他們對幸福的微小寄望,往往都被任意扼殺(譬如小說中原來幸福和樂的家庭和純潔的女兒,被驃騎兵所毀。小說雖未明白寫出,但已經暗示了杜尼婭的未來:她在人老珠黃之後,會被驃騎兵所拋棄)。普希金所開創的「被欺負的小官吏」形象,後來被果戈里所繼承,成為俄國寫實主義文學的一大特色。

  宋老師的第二篇譯作《杜勃羅夫斯基》(Дубровский)比《別爾金小說集》晚三年寫成,此書性質有點類似中國的遊俠小說,敘述的是貴族青年杜勃羅夫斯基遭受鄰居有錢有勢地主特羅耶庫羅夫掠奪所有家產,一無所有,於是集結了一幫農奴展開報復行為。他們打家劫舍、劫富濟貧,深獲人心,地方官員和警察局對他們卻束手無策。除了遊俠故事,小說還揉雜了愛情成分:杜勃羅夫斯基為了報復特羅耶庫羅夫,潛入他家中,不料卻愛上了仇人之女瑪莎(Маша),打消復仇計畫。他以家庭教師身分混入特羅耶庫羅夫家裡,與瑪莎相戀。雖是浪漫愛情故事,卻不是大歡喜結局:特羅耶庫羅夫為了自己利益,硬逼瑪莎嫁給一位老貴族。瑪莎向杜布羅夫斯基求援,但是救援行動沒有成功,瑪莎最後嫁給了老貴族。杜勃羅夫斯基於失敗之後心灰意冷,解散同夥,到國外隱居去了。

  小說故事源頭據說來自於作家友人那索金(П.В.Нащокин)對普希金所講的故事:「一位貧窮貴族奧斯特洛夫斯基(Островский)因與鄰居官司訴訟,最後輸了田產,淪為盜賊,打家劫舍,先是打劫政府官員,然後擴及其他人。」這個故事引發了普希金興趣,回去之後便開始醞釀寫作。在書寫過程中,主角名字從奧斯特洛夫斯基改成杜勃羅夫斯基,故事時間變成1820年的俄羅斯,時間跨度一年半,並加入了作家所喜愛和擅長的愛情線索,鋪張成現有之格局。但是小說並未完成,普希金沒打算出版,因此未替小說取名。在普希金手稿裡,封面上沒有標題,只有時間「1832年10月21日」,這是作家寫作的起始點,小說最後一章標示的時間是1833年6月2日。現有小說篇名是1842年出版時,由出版社自行加上的。

  本書所收錄的第三篇譯作是《黑桃皇后》(1834),這個故事與前兩個差異極大,加入了卡夫卡式的魔幻寫作風格,敘述德裔軍官葛爾曼妄想透過神奇的三張牌一夕致富,為此不擇手段。男主角偶然得知有關三張牌的故事,內心痛苦、恍然若失,為了接近知道秘密的老伯爵夫人,決定採取迂迴方式,透過追求她的養女麗莎,進而接近老伯爵夫人。麗莎在他的情書攻勢下,陷入情網。某天夜裡兩人秘密私會,但是葛爾曼卻未赴約,而是潛入了隔壁老伯爵夫人的房間,企圖逼迫她說出深藏多年的秘密。老伯爵夫人因此嚇死,而麗莎也清楚了葛爾曼的真正意圖,傷心欲絕。老伯爵夫人下葬後,鬼魂來到了葛爾曼家裡,告訴他三張牌的秘密,並要求他娶麗莎。憑著三張牌的威力,葛爾曼在賭場上連戰皆捷,前兩場都是大贏,但是到了第三場他卻輸了,當他翻開手上的牌,愛司(黑桃A)變成了黑桃皇后(黑桃12),讓他輸光了所有家當。葛爾曼驚嚇地看著手上的牌,此時黑桃皇后變成了老伯爵夫人的臉,對他做鬼臉……賭局結束,葛爾曼瘋了,而麗莎繼承了老伯爵夫人所有的錢,成為有錢人。

  普希金在《黑桃皇后》裡闡述了「罪」與「罰」的概念:葛爾曼不擇手段追求財富,引誘麗莎、嚇死老伯爵夫人,這是他所犯的罪。每次犯罪後他都有罪惡感產生,但是罪惡感總是稍縱即逝,很快就被更重要的事情轉移了注意。譬如,害死老伯爵夫人的罪惡感和惶然不安感,在鬼魂告訴他三張牌的秘密後,立刻被贏錢慾望給取代,完全消失無蹤。因為對自己的罪行沒有懺悔,沒有心靈愧疚,沒有經歷痛苦心靈的折磨,他的罪就無法洗清,無法獲得救贖,勢必得到處罰:於是最後葛爾曼所有金錢,還有他的神智。魔鬼代替了上帝,處罰了被錢迷失心性的男主角。

  葛爾曼的著魔,並不是從老伯爵夫人鬼魂的出現開始。早在他得知三張牌密祕,決定不擇手段獲得此密祕時,他的心裡就住進了魔鬼。一旦葛爾曼決定利用麗莎,開始寫情書給她,每封文情並茂的書信裡,都藏著魔鬼的誘人魅力;在他拿著手槍走入老伯爵夫人的房間時,他的心是陰暗的;與老伯爵夫人的對話,每個字都透漏了他對金錢的飢渴,和他不擇一切手段的決心。他將心交給了魔鬼,與魔鬼交易,從交易中得到好處,但是任何的好處都是要付出代價的。他得到了金錢,也失去了金錢,失去他生命中最珍視的東西,最後心智一併被奪去。歷來文學作品中,與魔鬼交易,最後都沒有好下場,浮士德如此,葛爾曼也如此。葛爾曼獲得了作者給予他最嚴厲的處罰,對普希金來說,發瘋是最可怕之事。在他生命晚年,歷經沙皇對他的打壓、處在極端敵視他的環境裡,他寫下了這樣的詩句:「上帝,不要讓我瘋掉……」(Не дай мне бог сойти с ума…),失去心智、失去思考能力比任何的痛苦都還要巨大,還要可怕。普希金用勇氣和毅力戰勝了瘋狂,而葛爾曼卻迎來了瘋狂……

  第四篇《上尉的女兒》(1836)是部歷史小說,描述1773到1774年普加喬夫起義事件。故事以回憶錄的方式呈現,由故事主角格里尼約夫(Петр Гринёв)以第一人稱,回憶自己所經歷的普加喬夫起義事件,從他沒沒無聞開始,於暴風雪夜幫迷路的主角趕車,到後來起義、勢如破竹地攻陷白山要塞、圍城奧倫堡,最後兵敗被俘,絞死於彼得堡。除了歷史線索,小說中還有愛情主題,描述格里尼約夫和要塞司令女兒瑪莎間忠貞的愛情。但是愛情故事與歷史主題比起來,相對蒼白許多。故事中最生動的人物形象,不是身為主角的格里尼約夫,不是上尉的女兒――瑪莎,而是普加喬夫。普希金創造了一個人物性格強烈、愛恨分明的哥薩克人:一方面嗜血、殺人不手軟,但是一方面又感恩圖報、有情有義、豪邁爽朗、力大無比。男主角於他仍籍籍無名時,慷慨大方地贈送了野兔皮上衣當作帶路的報酬。當他攻佔要塞,準備吊死所有不願意歸降反抗軍的守城將官時,發現了男主角,想起贈衣之情,於是赦免了他。這時他是知恩圖報之士。然而償還贈衣之情後,普加喬夫還進一步發現格里尼約夫性格的優點:真誠。普加喬夫於赦免主角死刑後,希望男主角投效於他,被拒絕;於是他接著詢問,格里尼約夫是否可以保證不再與他為敵?男主角也誠實回答:「莫可奈何」。普加喬夫因為他的勇氣和真誠而喜歡上他,對他另眼相待。於是當格里尼約夫第二次落到他手上,知道男主角的未婚妻被逼婚,普加喬夫親自帶著他,坐著馬車,前往要塞解救瑪莎。普加喬夫原已償還了格里尼約夫贈衣之情,卻仍決定繼續幫他,因為他欣賞他,敬重他的誠實性格。當施瓦布林在要塞裡揭穿了瑪莎的真實身分(前要塞司令女兒,她的父母親都被普加喬夫殺死),試圖讓普加喬夫遷怒,但是他仍然原諒了男主角的欺騙行為,並且釋放兩人,讓男女主角有情人終成眷屬。從這些行為中,我們可以看出普加喬夫的優點:對於喜歡、欣賞之人,都會竭盡心力幫助,不管男主角幾次欺騙他(騙他奧倫堡沒有飢荒、瑪莎是神父的姪女等等),都加以原諒,並且仗義援助,玉成他人好事。

  普希金透過男主角,傳達了自己對普加喬夫的好感。格里尼約夫因為與普加喬夫屬於敵對陣營,無法與其深交,也不能共事。兩人之間總共只有四次的交會(最後一次在普加喬夫的行刑場上),前三次嚴格來說,都是普加喬夫幫助了格里尼約夫,在最需要的時候給予他援手:於暴風雪夜晚幫他帶路、赦免他的死刑、解救他的未婚妻。所以他對普加喬夫的感覺與其他人都不同,沒有因為他兩手沾滿血腥、殺人無數而厭惡,也沒有因為他當時的權勢而害怕。格里尼約夫一直以「你」稱呼普加喬夫,彷彿兩人平輩一般,彷彿兩人的關係從第一次見面後,從來不曾改變過:是軍官與農民,而不是統治者和被俘者。其他被俘者或歸降者都震懾於普加喬夫的威嚴和殘暴,尊稱他為「您」,對他戰戰兢兢,唯唯諾諾。

  他們之間有過兩次深入對談:一次是男主角從絞刑場上被釋放後的隔天,普加喬夫召他過來,希望勸他歸降;第二次則是兩人坐在馬車上前往白山要塞,想去解救被逼婚的瑪莎,途中談到了老鷹和烏鴉的隱喻,說明普加喬夫的志向:寧為老鷹展翅高飛,也不願如烏鴉般茍延殘喘,為此被殺頭也在所不惜。這兩次的深入對談,讓格里尼約夫更加了解普加喬夫;而普加喬夫的仗義援助,讓他感念在心,對他的好感不斷孳生,最後變成深深的同情,暗暗地希望可以解救這個被大家稱為強盜的壞人,免於失敗、免於死刑。小說於兩人第二次分手,有一段主角內心的描述:「這樣一個可怕的人物,除了我以外的每個人都把他看作惡魔,看作凶犯,在與他分手的一刻,我心中的感觸非筆墨所能形容。……此時此刻,我對他充滿強烈的憐憫。我熱切地希望能拉他一把,讓他脫離他所領導的賊窩,趁還來得及的時候,保住他項上人頭。」

  歹徒、強盜、惡魔,這些形容普加喬夫的負面字眼,恰與他對格里尼約夫的一切作為,成為極大對比,「惡徒的謝恩」、「惡魔無私的幫忙」――普希金透過這樣鮮明、矛盾的對比,讓具有愛恨分明的普加喬夫形象躍然紙上,成為小說中最富魅力的人物,也成為俄國女詩人茨維塔耶娃(Марина Цветаева)最喜歡的故事主角。她在〈普希金與普加喬夫〉(Пушкин и Пугачев)這篇隨筆裡曾提過,當她在八歲閱讀此書時,就深深被這個歷史人物所吸引。對她來說這不是一部敘述上尉女兒的故事,而是有關普加喬夫的傳奇。

  「當我現在說著書名時,我只是機械式的唸著,……這裡既沒有上尉,也沒有女兒。我讀著:《上尉的女兒》,心裡想著卻是:《普加喬夫》。……整部小說只有一個主角――普加喬夫,所有的一切都因為他的鈴鐺聲而鮮活。」

  閉上眼睛,我們看到普加喬夫駕車疾駛而過,朝這邊恣意地大笑,他的鬍子飄了起來……

  *****

  宋教授這四本譯作中有兩個主要特色:

  (一)重視音調:
  
  宋老師在翻譯過程中,不只逐字、逐句推敲琢磨,對音調也下了一番苦心。在未拜讀大作前,我便已聽聞他正在從事翻譯工作,特意邀請他來系上分享翻譯心得,那次的工作坊,主題就是如何將音調應用在翻譯上。此題目對我來說非常新穎,原以為音調只應用於會話,而文學文本是書寫語言,怎有音調問題?經宋教授講解後,方徹底了解音調對文學文本和翻譯之重要。文學作品雖用文字書寫,但是裡面有人物對話,這些對話反映了人物性格、出身、口音還有情緒,不同情緒使用不同音調來表示。但是在閱讀時,往往忽略了音調之重要,忽略了說話者的情緒起伏。在俄國,文學文本不只可以用眼睛閱讀,還可以用嘴巴朗誦,或是變成舞台劇,在舞台上演出劇本裡的句子。音調是文學文本裡重要一環,透過對音調的分析和了解,可以幫助譯者徹底了解原文意義,讓譯本達到最高之準確度。而宋教授就是如此對待他的翻譯工作,仔細咀嚼每個句子的音調,推敲不同調性之意,找出對的音調,並據此得出最好之譯句。

  (二)人名翻譯的簡化:
  
  除了重視音調,宋教授譯本還有一個重要特色,就是讀者取向。因為面向台灣讀者,為了不造成閱讀大眾之混亂,他特地在譯文裡大幅地簡化了俄文原文裡的人名。俄國人名使用複雜,光組成就有三部分:「名‧父名‧姓氏」。譬如《杜勃羅夫斯基》裡的男主角杜勃羅夫斯基,這是姓氏,全名為弗拉基米爾‧安德烈維奇‧杜勃羅夫斯基,尊稱時要稱名和父名,朋友間互稱其名,暱稱時則用小名――瓦洛甲、瓦洛季卡等等不一而足(老杜勃羅夫斯基對兒子就是使用暱稱)。不同交際場合使用不同稱呼,表達相應的交際意義:尊敬、溺愛、親近、仇視、疏遠等等。如果要呈現如此精細和複雜的人際關係,和其所衍生之人名稱呼,勢必得在前面加上一張人名表,羅列同一名主角的不同名字,和其所代表之意,讀者方能知道此名指的是誰。但是逐字逐句的翻譯法徒增讀者負擔,減低閱讀樂趣,況且不見得能忠實傳達其中所隱含之人際關係。宋教授譯文中簡化了一切複雜的人名結構,只在主角一開始出現時,提到全名,之後便全以姓氏來稱呼。最明顯的例子是特羅耶庫維夫,他的全名只出現在小說一開始,其他地方一律只寫出姓氏。而男主角比較複雜,有些地方譯出姓氏,有時則是名字。例如,第三章男主角一出場時,宋教授譯出了全名(原文只有名和姓氏),之後接下來有時候是名加姓,有時是名,有時只有姓氏。

  如要表達不同之人際關係,則是透過中文讀者所熟悉的關係詞彙,例如:老爺、少爺、小姐等來表示。例如,《上尉的女兒》有一段對話,譯者就是用「少爺」,來表達農民與貴族的身分差距,「『老頭,我會不會換酒喝,』我這位流浪漢說道,『這就不用你操心了。你們家少爺把他的皮襖賞賜給我,這是他少爺的心意,你這做奴才的不用多辯,聽命就是了。』」

  所有這一切,我們可稱之為「創造性叛逆」,是譯者對作品的詮釋和更動,譯者不只應該忠實地反映出原著精神,還可以用自己的詮釋和理解,找出最好翻譯方式,以符合閱讀大眾之品味。美國比較文學大師威斯坦因(Ulrich Weisstein)曾說:「在翻譯中,創造性的判逆幾乎是不可避免的……」 日本學者大冢幸男也說:「對於這種創造性叛逆,原作者應予以尊重。豈但尊重,原作者還得致以謝意。」

  除了人名翻譯的簡化、人際關係的中文化,這些譯文裡的對話用語也都有考究。譬如《杜勃羅夫斯基》中的故事發生於1820年,人物對話有時是貴族和貴族,農奴對貴族,為了表達農民的純樸,宋教授在翻譯農民對話時,使用了特定用語,來呈現過去時代的氛圍。譬如,奶媽寫給男主角之信,「你,我們的少爺,弗拉基米爾,――咱,你的老奶媽,決意向你報告你爹的健康狀況!」這裡的用詞用語,充分體現了一位不識字鄉村婦女說話口吻,並符合了她所處的時代――19世紀初,此用語與現代人的講話口氣全不相同,讀者不會產生時代混淆之感。

  任何一個國家,都有一群人可以透過原文閱讀文學作品,譬如我自己,譬如前面所提到的米樂教授,但是對外國文學的推廣和介紹,我們這群人所能起的作用非常小。任何大規模的文學交流,都必須透過翻譯作品方能為之。只有文學譯作,才可能普及國外優秀作品,讓一般社會大眾認識和接受新的國外作家,讓原作作品延續新的生命力。每個譯本的完成都是時代重要事件,是一個文學作品新生命之誕生,新的存在形式,它們的影響無遠弗屆。只要翻開書,都會因此認識一個新的外國作家,終而受到影響。我衷心歡迎它們的出現。

  讓我們開始閱讀吧!尋一個僻靜的角落,也許在咖啡廳裡、也許在捷運站上,或在家裡的客廳,坐下來,點一盞燈,泡一壺茶,翻開書,靜靜地、靜靜地閱讀。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






13歲的天堂
BOO


所謂讀過一本好書,像交了一個益友。
今天給大家介詔一本書,
13歲的天堂是由悅知文化出版,作者是尼爾.史密斯,
離開學校後,在聲光電子的環境下,閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不疾不徐,必另有所不同的體會。


▶▶▶更多關於——13歲的天堂內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

  ★ 2015麥克倫南文學獎
  ★ 2015加拿大全國郵報(National Post年度推薦
  ★ 2016旭日獎(Sunburst Award)入圍
  ★2016圖書獎(Prix des Libraires)入圍
  ★2016加拿大圖書協會青少年圖書獎入圍

  「讓我回家、讓我長大,
  我一輩子都要被困在這該死的年紀裡了!」

  「好奇怪,為什麼我活著的時候從未說出這句話呢?
  親愛的爸媽,我愛你們。」

  親愛的爸媽,這本書是寫給你們的,講的是我死後生活的細節。希望有朝一日,我能把這個故事交到你們手上。


  我在升上八年級的第四天,死在學校的置物櫃前,當時我正在背誦元素週期表。醒來後,發現自己在天堂的醫院裡,每個新來的人都會先在這裡「重生」,仁慈的上帝會治癒我們,並且洗去死前的可怕記憶。

  在這個名為「天堂」的小鎮,四周都是高牆,讓我們無法回到人間;所有鎮民都是和我一樣在十三歲便過世的孩子,我們會在這裡待上五十年,之後便消失而不知去向。相信嗎?我竟然在天堂遇到了同學強尼,原來我們同一天在學校遭到槍擊,我當場斃命,強尼則昏迷不醒。他在昏迷期間聽說槍手自殺了,於是我們決定出發緝兇,卻意外發現天堂背後所隱藏的秘密。我們能否找到回家的路,亦或永遠被困在這個鬼地方?


  透過死者的自敘,我們可以看到如同文明社會井然有序、卻又宛如《蒼蠅王》野蠻可怕的天堂小鎮,所幸有朋友們的關懷與情誼,讓阿鬼從排拒轉變為適應。然而,《13歲的天堂》想訴說的並不僅僅是友情的美好,在阿鬼和強尼生離死別之際,被抹去的真相也如同倒懸之劍掛在他們頭頂,劍的落下看似凶險,實則是主角徹悟生死、讀者感動流淚的關鍵。

精采推薦

  陳安儀/親職作家
  路嘉欣/知名藝人
  消極男子/圖文作家
  番紅花/作家

各界好評

  誰知道天堂能如此有趣、如此危險,又極富活力呢?《13歲的天堂》是一個無以比擬的天才作品:它是冒險故事、推理小說,引發我們深切思考童年的意義,關乎天真的消逝,以及足以拯救我們人生及來世的友誼力量。――美國作家潔西卡・格蘭特

  《13歲的天堂》是一個富有趣味和娛樂性的故事,探討神的存在與否,揭露這些孩子死亡前後的人生,以及種種令人驚訝且不安的真相。――《書單雜誌》星級評鑑

  一個關於情感療癒的奇幻作品,述說一種獨特的來世概念。……這個故事不關乎任何確切的答案,但讀者若能了解這種的模糊不定,就能感受到這般令人驚訝而動容的情感。――《出版家週刊》星級評鑑

  一個感人的故事,詮釋了友誼和成長的意義……面臨恐懼、不信任及孤獨的完美寫照,在短暫的一生中讓自己有所成長。――寇克斯評論

  十三歲的男孩在天堂醒來,完全不知道自己如何抵達這個地方,接下來的故事是謎團、也是冒險,窺探由一群十三歲的孩子所統領的世界樣貌。完全被這本書給迷住了,讀者也將如此。――哈芬登郵報

  具原創性及趣味性,沒有過度的多愁善感,史密斯的創作本身就是保證。阿鬼在陌生的民主天堂中漸漸成熟,並學會仁慈、寬恕和友誼的價值。他的故事著實地感人,又有令人驚訝的正面價值。――英國金融時報

  一讀就迷上了無以預見的情節發展、有沉靜的深度。《13歲的天堂》在文采和故事層面都令人難以忘懷,還有爆炸性的結局。――暢銷作者布萊恩・李・奧麥利

  一個發揮到淋漓盡致的成長故事,帶有微妙的深度和酸楚,讀者在閱讀整本書的過程中將徘徊於悲傷和樂觀之間。――美國文學網站The Rumpus

  令人驚嘆的平衡作品,注入一股細緻、逼真而細膩的寓言般色調……《13歲的天堂》同時兼顧娛樂性,然而,體裁和修辭又相當到位,是成長小說、迷幻作品,也有謀殺案件的推理性,是一本強而有力的作品,令人心緒不寧至恰好層次。――《多倫多星報》

  從頭到尾都令人愛不釋手,富有機智趣味的感受力,故事儘管具諷刺意味卻仍引人注目,最重要的還有其中生氣勃勃的的語言。――《全國郵報》

  謀殺之謎與冒險故事的結合,這是一本迷人到爆炸的小說。――美國知名作者蘇西‧高特納

  角色們心中的憤怒帶來新鮮感,面對存在價值的徒勞,寧可氣憤也不要被嚇倒,但他們又有極為樂觀、向上的精神要素。是這般的雙重性讓這本小說如此燦爛迷人。――溫哥華日報

  巨大想像力的小說……簡言之,《13歲的天堂》是一本動人的作品,它不僅擁有冒險和神秘的情節,奧利佛得以探索史密斯為他打造的世界,其中的親密感和真實性不僅珍稀,也令人為之欣喜。――環球郵報

  史密斯的故事從《愛麗絲夢遊仙境》轉化成《蒼蠅王》……事實上,所有年齡層閱讀這本小說都能體悟箇中令人不安的元素,富有幽默感,又真切地探索一個十三歲男孩的心靈。――加拿大《筆與紙》書評雜誌

  史密斯一手打造這一個富有想像力又引人入勝的小說,這本該屬於青少年的議題,卻也同時給成年的讀者許多思考方向。――先驅報

  史密斯到位的寫作手法,為《13歲的天堂》成功創造無以忘懷、不落俗套的作品,以及語帶諷刺卻又風趣的主角。――週日郵報 

作者介紹

作者簡介

尼爾.史密斯 Neil Smith

  從13歲開始,便覺得閱讀小說可以帶領人們飛向另一個平行宇宙。青少年時期面對哥哥的離世,自此便一直想像天堂的樣貌。

  史密斯在2007年曾發表過一部轟動一時的小說集《Bang Crunch》,賣出美、英、法、德版權,還拿下不少獎項。36歲的他,決定去上創作班,純粹只是想像學瑜珈一樣拓展人生經驗,因為他心裡很清楚短篇小說沒市場,就連找雜誌刊登都不容易,更何況是出書。

  沒想到史密斯的作品讓創作班老師大為激賞,為他引見各媒體。此後,他的作品一篇篇刊出、獲獎,並且有三家出版社競標他的小說,接著則是接踵而至的海外版權、電影版權。

  他深切描寫人性的微妙文字絕對不只是走運,而是實力。歷經七年的醞釀,精采的首部長篇小說《13歲的天堂》終於問世,由美國、英國及加拿大的藍燈書屋集團同步出版。而他的美國編輯不是別人,正是知名文學出版社Knopf簽下台灣作家吳明益作品《複眼人》的萊熙‧布魯姆(Lexy Bloom)!

譯者簡介

張瓅文

  台灣長榮大學翻譯研究所及英國曼徹斯特大學雙碩士。曾任大學口筆譯講師,喜愛旅行、攝影、品酒與調酒。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()