目前分類:文學小說 (499)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






地下鄉愁藍調 十周年版


所謂書卷多情似故人,晨昏憂樂每相親。
今天給大家介詔一本書,
地下鄉愁藍調 十周年版是由新經典文化出版,作者是馬世芳,
離開學校後,與書共舞的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不急不躁,必另有所不同的領悟。


▶▶▶更多關於——地下鄉愁藍調 十周年版內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

這本書實在影響太多人了!
地下鄉愁藍調 十周年新版 一起重返我們有過的青春與成長

  謝謝這本書,它寫下了我們曾經同時躊躇無措也努力掙脫等待輝煌的慘綠歲月。
  那些音樂給我們的啟發和嚮導,在馬世芳的筆下成了一首首看似恣意吟唱卻深刻低迴的藍調。
  十年過去了,世界變得太多,
  唯一沒變的,是那一年的自己,還有耳機裡的這些樂曲。
  ──五月天

  作家及文本本身一定會左右書本設計時的樣貌,
  馬世芳是更不一樣的作者,也是我歷年合作中遇過最重要的作者。
  慶幸十年前《地下鄉愁藍調》帶給我生涯上的功課、價值審視與自省:
  丟棄賣弄,感受誠實地去探索文件、時間與敘事的意義。
  ──聶永真

  生命中只會有寥寥幾個這樣珍貴的片刻。你撞上了一樁什麼物事,足以改變你和這個世界相處的方式。
  就在那個瞬間,你永遠告別了懵然的舊時光。你感覺到前所未有的飽滿,然而也感覺到一些些的失落。
  這些感受,都《地下鄉愁藍調》裡。

  《聯合報》【讀書人周報】2006年度最佳書獎
  台北國際書展選書「Books from Taiwan 2008」

  搖滾樂看似熱鬧,實則無處不浸透着寂寞,我們的青春,又何嘗不是如此。
  這是一本披着音樂外衣的青春事件簿,一部關於已逝年代的往事紀念冊。

  書名來自巴布迪倫的歌,說的卻是台灣一代人的青春──
  Subterranean Homesick Blues
  這首歌收錄在巴布迪倫在1965年所出的第五張專輯。
  這張唱片是巴布迪倫正式揮別民謠、踏入搖滾的重要一步。
  •從小在西洋流行音樂與台灣民歌的環繞中長大,
  •累積了大量對音樂的情感與知識,
  •這本書裡的文字,最早成篇於1995年,當時24歲的他才當完兵,
  •年輕時的積累,加上認真的態度
  •使他開始書寫音樂文化就能出手不凡,
  •不但征服了聽這些歌曲成長的一代
  •也吸引了嚮往好音樂的新時代讀者,
  •文筆抒情中帶有豐富的知識,
  •在華語散文創作中,寫下知性感性兼具的風格。

  就在那多愁善感而初次流淚的青春──
  1981年的台灣,胡德夫、楊祖珺已因「美麗島事件」遠離歌壇、各奔東西,
  「民歌運動」即將走到盡頭;
  隨着羅大佑、蘇芮、李宗盛、張艾嘉等人的嶄露頭角,
  台灣樂壇的巔峰期已在不遠處招手。
  這時的馬世芳,並不知道他家的客廳,正是這場變革的集會場所。
  整整「晚出生」一個世代的他,把本屬於上一輩人的青春記憶,用文字記錄了下來,
  轉換成為或激動、或落寞、或感傷的種種情懷。

  你不需要氣象員告訴你,風從哪裡來──
  1971年,史上最偉大的搖滾樂團披頭已經解散;
  樂史「三J」——吉米•韓崔克斯、珍妮絲•喬普林、吉姆•莫里森都已不在人間;
  1960年代「烏茲塔克國」那個充滿鮮花和大麻味的嬉皮夢被滾石樂隊的阿爾塔蒙特慘案徹底粉碎。
  這時的馬世芳,並不知道大洋彼岸的痛苦與迷茫。
  多年後他在青春時代的某一天,按下錄音機的播放鍵,
  啟蒙時代便倏然來臨。

名人推薦

  五月天 林生祥 李宗盛 侯季然 陳陸寬 黃崇凱 詹宏志 詹偉雄 聶永真 魏如萱 聯合推薦

  謝謝這本書,它寫下了我們曾經同時躊躇無措也努力掙脫等待輝煌的慘綠歲月。——五月天

  馬世芳可以精準指出跟別人不一樣的角度,對我來說他是華人樂評最高。——林生祥

  馬世芳這樣用心的聽者,讓華語音樂工作者的努力與付出,有了價值和尊嚴。——李宗盛

  如果你準備好了,就坐上來吧,我們擠一擠,忽略一下現在,他要帶大家去那個浸潤在美好事物的開始裡。 ——魏如萱

  馬世芳是在最好的台灣時間裡的最好的聆聽者,通過他的耳朵與文字,那些曾經遠遠近近流經生活的音樂,開始被我辨認出和自己相連的血緣。 ——侯季然

  除了〈成名在望〉,真正讓我迷上六0與七0年代的魅力,是《地下鄉愁藍調》。後來我重新把所有披頭的傳記看了一遍,重新定義了搖滾樂與我的人生關聯。 ——陳陸寬

  馬世芳彷彿是一個老靈魂裝錯了青春的身體。——詹宏志

  把聽歌從一樁殺時間的消遣,變成一件自我啟蒙的任務。馬世芳是華人世界第一人。——詹偉雄

  馬世芳是更不一樣的作者,也是我歷年合作中遇過最重要的作者。——聶永真

  關於過去四十年兩岸三地的原創音樂,很少人比世芳聽得多,聽的仔細。——侯德健
 

作者介紹

作者簡介

馬世芳


  廣播人、作家。1971年生於台北,台大中文系畢業。大學時代一面主編《台大人文報》,一面在「中廣青春網」引介經典搖滾。畢業前夕和同學合編《1975-1993台灣流行音樂百張最佳專輯》,1995年主編《永遠的未央歌:現代民歌/校園歌曲20年紀念冊》,1998年與友人合著《在台北生存的100個理由》,均為轟動一時的話題作。

  2004年合譯《藍儂回憶》,2006年出版散文輯《地下鄉愁藍調》,獲聯合報「讀書人年度最佳書獎」,提名金鼎獎「最佳文學語文類圖書獎」。2009年統籌編輯《1975-2005台灣流行音樂200最佳專輯》。2010年出版散文輯《昨日書》,2014年出版散文輯《歌物件》、《耳朵借我》,後者獲選「2014開卷年度十大好書」。2015年編輯統籌《民歌時空地圖1975-2015:一個時代的抒情凝望》。

  2002年起在News98電台主持「音樂五四三」,屢被譽為中文世界最好的流行音樂節目,獲2014、2015廣播金鐘獎「最佳流行音樂節目獎」,並獲2015廣播金鐘獎「最佳流行音樂主持人獎」。

  2004年迄今五度擔任「金曲獎」評審,2011年迄今三度擔任「金音創作獎」評審,並擔任第二屆「金音創作獎」評審總召集人。

  2015年在中國大陸優酷土豆「看理想」平台製播視頻節目「聽說」,介紹台灣流行樂史,迄已累積2,300萬次觀賞次數。

  2012年起由國立台灣科技大學聘為兼任助理教授級專家,授課「文藝發展與流行音樂理論」。其他著作有:《在台北生存的一百個理由》(與許允斌、陳光達、黃威融、姚瑞中合著),大塊文化,1998年。與陳維明合譯 《藍儂回憶》,滾石文化,2004年。 參與以下作品編纂: 《1975-1993台灣流行音樂百張最佳專輯》(總策劃),台大人文報社,1994年。《永遠的未央歌:現代民歌/校園歌曲20年紀念冊》(主編),滾石文化,1995年。《1975-2005台灣流行音樂200最佳專輯》(編輯統籌),時報出版,2009年。 《民歌時空地圖:一個時代的抒情凝望》(企劃統籌、撰文),中華音樂人交流協會,2015年。
 

目錄

自序
恍若隔世,依然燙手——《地下鄉愁藍調》十周年版序 馬世芳
推薦序
你和我和一隻狗叫布——兼序馬世芳的《地下鄉愁藍調》 詹宏志

門,消失的酒吧與青春期
二十歲的花椒軍曹與十六歲的我
白碟遺事
寂靜的聲音,一九六六
遙望嬉皮世代的背影——《烏茲塔克口述歷史》序
一個唱垮了政權的搖滾樂團
青春舞曲——我的記憶,關於那些歌
那時,我們的耳朵猶然純潔
「美麗島」的前世今生
這是最最遙遠的路程
我涼涼的歌是一帖藥——「民歌」小史
坐進時光機,擋下那瓶毒酒
一本音樂雜誌如何撼動社會?——從《滾石》雜誌談起
西雅圖故事——一則廣播稿
擁舞的詩神與厲鬼
那柄火焚的紅吉他
這一夜,搖滾失去了童貞
光環毀棄,美夢驟醒——關於《藍儂回憶》
我所知道的科恩
深邃南方升起的吟哦
那些寂寞美麗的噪音

有一陣風——《地下鄉愁藍調》後記
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






人與樹的歲月之歌:漫遊屏東勝利、崇仁眷村


所謂學習不但意味著接受新知識,同時還要修正錯誤乃至對錯誤的認識。
今天給大家介詔一本書,
人與樹的歲月之歌:漫遊屏東勝利、崇仁眷村是由遠景出版,作者是郭漢辰,
現代人在聲光電子的環境下,閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不急不躁,說不定另有所不同的領悟。


▶▶▶更多關於——人與樹的歲月之歌:漫遊屏東勝利、崇仁眷村內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

一本關於「人 X眷舍 X 老樹」的點滴回憶
  屏東市位處國境之南,熾熱的陽光、親切的人們、歷史悠久的眷舍,是它的最佳印記;而老樹,則是一路伴隨著這塊鄉土的最佳夥伴,它們看似不會開口說話,但知道的故事可多著。

  只要歲月走過的地方,就會留下數不清人們的足印。樹木跟著這些足印,一株株抬頭挺胸活了起來。有些大樹綠意成蔭,有些老樹見證歷史走過的微微聲響。老樹與人們所歷經生老病死的過程是一樣的,其生命還是會有結束的時刻。

  眷村人與老樹繫一相互重疊的部分,在菌村人的血液裡不停流動以及傳承著。這是關於崇仁、勝利新村中,人與老樹的故事…… 

作者介紹

作者簡介

郭漢辰


  1965年生,屏東人,國立成功大學臺灣文學碩士,目前專職文字創作。作品豐富多樣,跨及小說、散文、現代詩以及報導文學等各個領域。小說作品被臺灣文壇耆老葉石濤評選為首獎,知名小說家平路評論其創作「文字新穎靈動,人物面貌栩栩如生」。曾獲國內多項重要文學獎,以及國藝會、高雄市寫作計畫等,著有《封城之日》、《記憶之都》、《誰在綠洲唱歌》以及《剝離人》、《南方之城的十二位女子》等小說集。 

目錄

縣長序
處長序
作者序 

卷一 移動的鄉愁
在樹下沉思的將軍:老樟樹
如同父親的大樹:錫蘭橄欖
兩代鄉愁:雞蛋花樹(緬梔)
祕密:樟樹
一棵樹,兩個故鄉:蘋婆

卷二 記憶的年輪
松樹爺爺與貓頭鷹媽媽們:黑松
大樹是我們胸口的勳章:高大林木
守衛路口的老樹:桃花心木
點交手冊裡的傳奇:龍眼樹
父子桂花情:桂花樹

卷三 人與樹的風景
巡樹人
尋香第一線:白玉蘭樹
果樹年代
樹的風景
共生

後記 時光邊界
樹祭 老樹凋萎,精神重生 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






神與狗的賭注
FIFTEEN DOGS


所謂能夠攝取必要營養的人要比吃得很多的人更健康,同樣地,真正的學者往往不是讀了很多書的人,而是讀了有用的書的人。
今天給大家介詔一本書,
神與狗的賭注是由安德列.亞歷克斯 所作,漫遊者文化出版,
離開學校後,可以說是越來越少與書共舞了,特別是紙本書,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不疾不徐,必另有所不同的收獲。


▶▶▶更多關於——神與狗的賭注內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

1998年,首部長篇小說《童年再見》
與諾貝爾文學獎得主 艾莉絲.孟若 同獲「延齡草圖書獎」殊榮
加拿大名作家 安德列.亞歷克斯 最發人省思的寓言故事

  兩名天神一場心血來潮的賭約,
  讓15隻狗擁有人的智力,改變了他們的命運。

  人類的智慧究竟是天賜的禮物,
  或者,只是偶爾派得上用場的災難?

  「活著的意義是什麼?是去思考、感受,愛人與嫉妒?本書深刻地探索了以上面向,並對自我意識的本質提出具有洞見與哲學性的思考。這部作品的呈現比重均衡:幽默與野蠻並存,既孤獨又強烈渴望融入群體,感知的散文與戲謔的詩行交錯。這篇精彩且原創性高的書寫,對讀者提出質疑,要他們檢視自己的生存狀態,並喚起亙古的提問:生命的意義為何?」――2015年季勒獎評審意見

  ――我很好奇,要是動物有人類的智力,會怎麼樣?赫密斯說。
  ――我想知道的是,牠們是不是會像凡人那麼不快樂。阿波羅說。

  某天在人間的小酒館,阿波羅和赫密斯兩位天神為了「智慧是否讓人快樂」的議題爭吵不休,最後祂們決定以一個賭注決勝負:讓一種動物擁有人類的智慧,只要其中有一隻在臨終時感到快樂,阿波羅就任赫密斯使喚,反之則赫密斯要為阿波羅做牛做馬,為期一年。祂們找到附近的一家獸醫院,對院裡的十五隻狗施展神通,競賽就此開始。

  這十五隻保留狗類本能但也擁有人類智慧的動物,隨即展開了截然不同的「狗生」:有的選擇留在原主人身邊,卻因為感嘆人類無法理解自己的不同而抑鬱而終;有些狗選擇離開,卻對這種新生活感到不安,寧願重新融入普通狗的群體,甚至企圖以暴力手段逼迫其他狗跟從。他們不只擁有思考、自我意識,創造出語言和詩,也開始懂得算計、欺瞞、操控,甚至顯露出無關爭奪地位的暴力與殘忍。他們真能如願過著原本的狗生活嗎?無意中介入的人類與好事的奧林帕斯諸神,又會為他們的命運增添什麼變數?

  作者透過寓言和魔幻寫實的筆法,以小說為鏡,思索存在的本質,與人之所以為人的意義。故事寫實殘酷卻也溫暖感人,從人類最好朋友的眼中,映照出我們自身的行為以及如何對待他者,其中的幽默感令人心驚。故事同時探討了語言、藝術、社會秩序、個體意識對人類的影響,並觸及希望、快樂、暴力、愛與忠誠等命題。

得獎紀錄

  ◎榮獲2015年「羅傑斯作家信託獎」,加拿大最著名的「季勒文學獎」
  ◎入圍2015年多倫多圖書獎決選、2016年加勒比海文學獎
  ◎獲選加拿大《國家郵報》年度最佳圖書Top 2、《環球郵報》圖書編輯年度五大選書Top 1、出版商協會「49thShelf.com網站」年度選書、加拿大廣播公司四月「迫不及待閱讀名單」之一

名人推薦

  馮勃棣(影視與劇場編劇/表演藝術工作者)
  陳雪(作家)、劉梓潔(作家/編劇)、駱以軍(作家)

國際媒體評論

  ●2015 年季勒文學獎評審意見
  活著的意義是什麼?是去思考、感受,愛人與嫉妒?本書深刻地探索了以上面向,並對自我意識的本質提出具有洞見與哲學性的思考。這部作品的呈現比重均衡:幽默與野蠻並存,既孤獨又強烈渴望融入群體,感知的散文與戲謔的詩行交錯。這篇精彩且原創性高的書寫,對讀者提出質疑,要他們檢視自己的生存狀態,並喚起亙古的提問:生命的意義為何?

  ●2015 年羅傑斯作家協會小說獎評審意見
  亞歷克斯在這部有力的寓言中,透過一群狗在真實世界的冒險探索知識、快樂、忠誠和命運為何。這是部為我們時代所寫的寓言故事,人類最好的朋友展示了擁有更高層次的意識,能帶來什麼好處。這是一位工藝大師寫下的高度原創、生動的作品,用完美形式提出的哲學思考。

  ●2015年 多倫多圖書獎評審意見
  亞歷克斯這部動人的小說,對作為人與狗的生存意義,有著非常美麗的描繪。
  故事圍繞著這群被神選中、與人一樣擁有智力的狗;牠們之間的政治角力,試圖在原始的天性與新獲的智力之間尋找平衡。有些狗在新的技能之下更加茁壯,然而有些狗卻刻意迴避人性的一面,並對於擁抱人性的那些同伴施以原始的正義手段。
  亞歷克斯對於狗的文化有詳盡與細膩的理解,這個故事將能得到喜歡動物的讀者認同,並不時流下感動的眼淚。故事流暢的描述和深刻的哲學探索,緊緊抓住讀者的注意力,是部短小卻有高度企圖的作品。

  ●亞歷克斯在這部優秀且富娛樂效果的作品中,設計了別出心裁的嬉鬧來穿透人性的本質……聰明探索了人類的本質為何、溝通是什麼,人類社會由什麼組成。 — 《科克斯評論》(Kirkus Reviews)

  ●亞歷克斯嘗試將涵蓋範圍驚人的形而上問題,壓縮在這一個描述狗了解得太多的簡單故事之中。全篇愉快地把人與狗的狀態並置,故事裡有著讓人驚喜的情節轉折,與語言天賦的反轉。— 《出版者週刊》(Publishers Weekly)

  ●一群會說話的狗的故事?沒弄錯吧?這個怪主意很可能衍生出讓人難以忍受的壞點子,像是畫一群雜種犬玩撲克牌,或者繼承《動物農莊》的精神,多多少少帶著有力的諷刺。很高興看到加拿大作家亞歷克斯這部生動的作品,在短短的篇幅中不斷挑戰我們的預期……我一點也不愛狗,但是身為小說愛好者,我從頭到尾都喜歡這一個聰明、生氣勃勃的奇幻故事。— Jonathan Gibbs,《衛報》(The Guardian)

  ●魔幻寫實、道德寓言、飼主手冊與哲學論述的優雅混合,對於狗和詩歌的本質,提出了相當奇特與罕見的思考。—《泰晤士報文學增刊》(The Times Literary Supplement)

  ●亞歷克斯在這部輕薄但企圖龐大的小說中,逐步描繪了那些受到痛苦折磨的獸類命運,由一開始的思想實驗轉變為漫畫式的寓言故事,再到充滿細節、更幽微的發現與情緒上的細微差別。— 加拿大《環球郵報》(The Globe & Mail)

  ●擁有意識代表了什麼意義,隨之而來有哪些好與壞,這個故事做了有力的討論。—加拿大廣播公司圖書春季評論(CBC Books Spring Preview)

  ●幾許哲思配上滿滿的情感,摘下今年季勒獎的這部小說,想像了人類的最佳朋友有了思考能力。一般都說狗的內心世界難以捉摸,但亞歷克斯探索了狗的意識世界,充滿溫暖和啟發。—加拿大《國家郵報》(The National Post)

  ●繼獲得羅傑斯作家信託獎提名的《田園》之後,風格多變的作家亞歷克斯轉而開拓另一個幾乎為人遺忘的文類:寓言。—加拿大《筆與紙》書評雜誌春季評論(QUILL & QUIRE Spring Preview)

  ●亞歷克斯從最根本層次探討語言和意識的概念,以及擁有兩者或僅有其一,代表了什麼意義。— Full Stop網站

  ●一次老練的哲學式練習……探索了意識、語言、社會秩序與藝術的問題,以及快樂的本質。—「溫尼伯評論」網站(Winnipeg Review)

  ●透過狗的眼睛,對人性做了聰明且迷人的探討。— Largehearted Boy文學與音樂網站

  ●亞歷克斯有著高明的敘述技巧。故事中的角色多元,且各有差異,他的文句修辭也很厲害……不怕大家知道,讀到結局時我哭了。—LitReactor文學網站

 

作者介紹

作者簡介

安德列.亞歷克斯(Andre Alexis)


  1957年生於千里達、成長於加拿大,目前定居多倫多。他在加拿大舞台公司擔任駐地劇作家,同時也是《This Magazine》的特約編輯,以及《環球郵報》的評論家。他已出版多部長篇小說、童書、小說集和散文集。

  亞歷克斯是加拿大備受矚目、深具創造力的作家,作品屢獲獎項殊榮。1994年的短篇小說選集《絕望及其他渥太華的短篇小說》(Despair and Other Stories of Ottawa),曾入選地區聯邦獎;1997 年第一部長篇小說《童年再見》(Childhood)即勇奪加拿大新人小說家大獎,與艾莉絲.孟若並列延齡草圖書獎得主,還入圍季勒獎和羅傑斯作家信託獎,賣出全球十三國版權。此外2005年所出版的第一本童書《英格麗與狼》(Ingrid and the Wolf)也入圍了「總督文學獎」英語兒童文學類決選。

  2014年開始他著手撰寫一系列以哲學為主題的小說,預計五本,第一本《田園》即入圍羅傑斯作家信託獎,並名列2014年《環球郵報》百大書單;本書是該系列的第二本,2015年出版後不僅入圍多倫多圖書獎,同時榮獲加拿大三大文學獎之中的「羅傑斯作家信託獎」與「季勒文學獎」,並且獲選《國家郵報》年度最佳圖書Top 2、《環球郵報》圖書編輯年度五大選書Top 1;2016年入圍加勒比海文學獎初選。

  《神與狗的賭注》撰寫構想來自他看了帕索里尼的電影《定理》(Teorema),電影敘述神來到塵世影響了一個家庭而後離開,他非常非常喜歡這個故事,想重新詮釋類似的概念,於是寫下這本天神插手影響狗兒命運的故事。除此之外,亞歷克斯也很喜歡動物故事,他小時候最愛不釋手的書是《不來梅的音樂家》,書中描寫原本生活在人類壓迫下的動物聚集在一起創造出更好的生活,他深受這些動物感動,對他而言感覺像是局外人的勝利。從千里達到加拿大的經歷,正讓亞歷克斯自覺像個局外人。

  《童年再見》(Childhood),即將出版。

譯者簡介

李靜宜


  國立政治大學外交系畢業,外交研究所博士,美國史丹福大學訪問學者。曾任職出版社與外交部。譯有《追風箏的孩子》、《遠山的回音》、《完美的間諜》、《奇想之年》、《紐約三部曲》、《直覺》、《末日之旅》等書。

 

目錄

第一章 打賭
從某個角度來看,這新的(或應該說是不同的)智力是為他們所瞭解的自身本質提供助力的:他們就是犬科動物。他們應該贏得「普通」狗的恐懼。……雖然他們努力想活得像狗,但他們卻已經不再是正常的狗。他們希望從其他狗身上得到的,要嘛是順從,要嘛是領導,但一開始,他們這兩樣都落空。

第二章 馬濟努與小班
他沒想到「智力」也可以成為決定「地位」的因素。在他看來,人類所謂的「智力」(懂得各種東西的名稱,做一些需要靈巧腦力才能做到的技藝)不管從哪一方面來看,似乎都比不上他從以前生活記憶裡所得知的技能,也就是他還沒有受到「思考」衝擊之前的狗的生活。米葛爾因為小班會「翻滾」和「裝死」而給他較高的地位,這個事實讓馬濟努極度震驚。

第三章 阿提克斯最後的心願
獸醫診所的那一夜過後不久,阿提克斯開始相信自己身上的犬性已經逐漸消失,他覺得這是一個悲劇,喪失過往的生活方式絕對是很悲慘的。這個想法自然而然讓他開始思考,讓他成之為狗的到底是什麼東西。……犬類的特性並沒在他身上逐漸消失,而只是被新的思考方式,新的觀點與新的字彙所混淆了。

第四章 馬濟努的結局
這些年來,馬濟努思考過許多事情,但最常想的,是兩個問題。第一個是有關人性。他很好奇,「人性」的意思是不是像人一樣?這是個他絕對無法回答的問題。他出生即非為人,所以對於人類以其極限所創造的世界,有太多無法瞭解的細節。……第二個問題是關於他自己,以及身為狗的意義--如果真有任何意義可言的話。說起來,他到底是什麼呢?他對這世界有何助益呢?

第五章 兩份禮物
周圍的人開始動手結束他的生命時,他想起了他的最後一首詩。他在心裡聽見這首詩,彷彿有人在吟唱,彷彿完全不是他的聲音。就在這一瞬間,他再次覺得感動,他的語言是多麼的美啊。……他還沒能深入探索這語言的全部意涵,但他已經見識到了。所以在普林斯想來,他已經獲得了一份大禮。更何況,這是一份無法被摧毀的禮物。

 

推薦序

於存在中看見靈魂的詩意與永恆
馮勃棣(影視與劇場編劇、表演藝術工作者)


  這是一本神奇的小說,當你以為它詼諧與頑皮時,它倏地血腥與殘暴起來;當你以為它要書寫靈魂的墮落與黑暗時,它卻煦煦地流出溫柔與愛;它在平鋪直敘下展露了詩意,它用語言來幫你探索語言的失能與多義;當你把它當一則童話時,它又真實地像報紙上怵目驚心的新聞;在你利用有限的時間讀完了這則故事,闔上書冊的那一刻,你思考起永恆。

  這本書藉由一個魔幻寫實的筆法,一對天神的賭局,去對存在與靈魂的意義叩門詢問。藉由十五隻開始擁有人類智力的狗,去辯證與呈現出人為何之所以為人。每一隻狗面對突如其來擁有的人類智力時,產生了不同的反應,有的恐懼這突然的恩寵,反而害怕改變,固守於狗的分際與本質;有的狗開始利用智力去反思所觸及任何物事的意義,一旦對意義產生了探尋,就產生了不解,產生了荒謬感,產生了迷惘,產生了藝術……一旦他們開始反思與追尋意義,他們就更加堅實地存在著了。我指的不是在物理空間中佔有體積的存在,而是靈魂中那關乎神性的存在。

  靈魂,是我看到的重要題旨。

  閱讀過程中我想到了《動物農莊》中將動物擬人化後所呈現的反諷與嘲弄;讓我想到了聖經中的〈約伯記〉,一個受到神與撒旦的賭注而不斷受苦的可憐靈魂;我想到了《仲夏夜之夢》中神仙充滿惡意與頑皮的玩笑;我想到了卡謬的《異鄉人》中存在與生死的空蕩與虛無;我想到了溫德斯的電影《慾望之翼》,天使下凡人間後終於體會到了咖啡的濃香與紅酒的醇郁,更難得的是,天使體會到了愛情與慾望,與其附帶的痛苦與傷心。

  本書中,這些擁有了人類智力的狗,學會了人類的伎倆,他們有了權力的爭奪、階級的捍衛、忌妒與殺戮。作者擬人化了這些獸類去呈現人,卻反突顯出了人性中的獸性。
而你認為靈魂只是黑暗與墮落嗎?作者的探索並不止於此。

  因為有了人類的智力,狗兒開始會問起了最庸人自擾的三個字――「為什麼」,狗兒們開始玩弄起語言的趣味,他們發現做愛之外還存有一種會讓一切變複雜的東西――愛,他們擁有了對藝術的嚮往,他們開始與他者產生了「關係」並為此念茲在茲。他們開始感受到時間的流逝,意識到死亡將至,意識到生命的有限性。而當人意識到自身的有限性時,就對「無限」產生了嚮往。

  於是,靈魂帶來了惡,也帶來了美好。

  這本書在擬人化動物的過程中突顯了人性中的獸性之外,我更在其中看到了人性中的神性,在有限中看到無限,在語言的極限中觸碰到詩意,而在詩意中窺見了上帝的影子。從狗之所以為狗,到人之所以為人,於是我思考起了,為何唯獨人類擁有對道德與高貴的嚮往?為何人類會寫詩、會譜曲、會從韻腳中得到歡愉、會從線條與色彩的組合中感到幸福?為何人要對性交的行為賦予快感之外更多的價值與意義?為何人類擁有語言,而語言對某些存有又永遠不足以形容?為何人類需要劃分他者以定義自己?為何「我思故我在」使得存在如此之累?為何我們要會思考與易感,使得我們既活得痛快,也活得痛?

  為何人生明明有限,我們卻會有「永恆」這樣的概念在心中?

  永恆是什麼?永恆是非常非常久嗎?一百萬是否比一更接近永恆一些?我想不然。非常久不是永恆,一百萬與一都離永恆同樣遙遠。永恆既然無限,就是有限的語言所不足以形容的,是有限的經驗所不足以完全想像的。永恆是某個超越人類的力量(姑且稱之為上帝)放在人類心中的一個祕密。在《神與狗的賭注》中,調皮的天神阿波羅與赫密斯在十五隻狗中放下了一個祕密,於是十五隻狗們覺醒了;與此類比,是否也有某一個力量在我們心中置放了某個奧秘,於是我們覺醒了,不同於獸了,於是我們有了詩集與交響樂,於是我們有了電影與小說,像是這本《神與狗的賭注》。

  閱讀本書至終章時,我相信作者是相信靈魂與永恆的。它書寫了幾隻狗的終局,牠們幾乎哀痛地死去,但唯獨讓我們面對死亡時能微笑以對的,卻在最後帶出一絲溫柔與盼望,於是我安心滿足地闔上書本,相信即便生命有不能承受之重,那蘊含於永恆中的奧祕恩寵也會臨到我們。而那是什麼?就留待讀者去書中尋找與自行解讀了。

  另外,這本書極大的功力在於,它書寫了殘忍與殘酷,探討了浩大的存在議題,卻非常的幽默詼諧,充滿想像力的馳騁!它不硬生生地說教,僅藉由頑皮的天神、活靈活現各式各樣的狗兒、傻呼呼的人類去帶出眾生相,開展出角色們各自的旅程,並提供我們娛樂與深思的基礎。隨舉一例,故事中,有隻狗陪主人看電影,卻因為聞不到螢幕中遙遠世界的氣味而生起了悶氣。像這類的巧思俯拾即是,柔和了整本書的調性,詼諧了生硬的課題,讓一切溫馨與可愛了起來。

  願這本書讓我們學會幽默與愛,邁向詩與永恆。

 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






字母之家
ALFABETHUSET


所謂在學習中取得知識,在戰斗中取得勇敢。
今天給大家介詔一本書,
這本書是由奇幻基地出版的字母之家
現代人在一天的繁忙之後,看書的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不急不躁,說不定別有一番風味。


▶▶▶更多關於——字母之家內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

精神病院裡,瘋狂與正常的界線,
由誰來決定?

  AMAZON年度暢銷榜冠軍,
  「懸案密碼」系列作者猶希.阿德勒.歐爾森最新懸疑驚悚之作!
  讀過了「懸案密碼」,你更應該讀《字母之家》!

  正常人在精神病院裡還能發生什麼事?
  在字母之家,只有不斷的電擊治療、數不清的化學治療藥錠,
  以及暗夜裡的集體霸凌……

  二戰期間,英國皇家空軍飛行員布萊恩與詹姆斯在德國領土上空發生墜機意外,
  他們好不容易死裡逃生,卻因在敵軍領地必須頂著假身分才得以苟延殘喘,
  未料這個假身分卻讓他們陷入更嚴峻的困境──被送進一間精神病院「字母之家」。

  字母之家每隔幾天就給予強力電擊治療,並注射高劑量的藥物,使得他們耗盡心智、渾渾噩噩,
  承受著隨時被死亡威脅的沉重壓力,他們只能分分秒秒裝瘋賣傻,不惜隨地大小便,吃進混入糞便的食物,
  被毆打仍悶不吭聲,幾乎成了人間煉獄,但他們仍咬牙苦撐──因為只要活著就會有希望!

  可是他們萬萬沒想到,他們並非是「唯一」裝瘋的人,而那些偽裝者已經盯上詹姆斯,向他施以凌虐。
  與詹姆斯自幼感情深厚的布萊恩,只能眼睜睜看著友人日夜受欺辱,甚至幾近死亡邊緣,
  此時,布萊恩終於找到一個突破口,但身受重傷的詹姆斯根本不可能跟著他逃離這個地獄,
  布萊恩備受煎熬,他幾乎無法再忍受這種折磨,而那些偽裝者似乎也發現了布萊恩的祕密……

  在偽裝的面具和高度精神壓迫之下,
  他們如何逃開陷入瘋狂的渴望?

國外讀者好評推薦

  「猶希.阿德勒.歐爾森的第一部長篇小說《字母之家》,奠基在許多觀察上,源於從前少年阿德勒.歐爾森在他父親行醫的精神病療養機構的所見所聞。他將那些回憶以及自身的創傷加工處理成一部動人心魄的小說,驚悚與悲劇熔為一爐,足堪為一份關於日常生活狂亂之邪惡的研究。」──瑪格列特.馮.史瓦茲科夫(廣播電台主持人)

  「我所看過最好的影片。」──尤斯特.貝特(電影製片)

  「阿德勒.歐爾森的《字母之家》結構一絲不苟,而他構思的納粹惡魔令人倒胃,創造出登峰造極的驚悚氛圍。」──美國《書單》雜誌

  「這是一本足以擊敗他人之作的的懸疑驚悚小說,不只情節緊湊,還讓讀者頻頻期待即將迸出的驚喜改變全局。」──美國《懸疑雜誌》(Suspense Magazine)

  「一本扣人心弦直到最後一行的推理小說。」──德國讀者Anne Schmidt

  「阿德勒.歐爾森娓娓道出兩位摯友的故事,或許也是種互相的背叛。一場沉重的悲劇,其後發展成緊扣人心的驚悚之作。」──德國讀者Nina Peters

  「這是暢銷作家猶希.阿德勒.歐爾森最切身的著作,這部作品奠定了他享譽全球的基石-一本關於偉大友誼與人性的小說。」──德國讀者Manuela Haselberger

  「《字母之家》一頁比一頁更緊張刺激,阿德勒.歐爾森帶領讀者一步步直邁向人性的萬丈深淵。」──德國讀者Verena Bach

  「一部最高水準的驚悚作品,兼具說服力的真情告白,是一本賦予希望,也剝奪希望的書籍。」──德國讀者Manuela Klumpian

  「阿德勒.歐爾森巧妙交織戰爭小說以及心理驚悚小說的布局,並完整融入罪責與贖罪的問題,如此抑鬱卻又光明。」──德國讀者Sebastian Heise

  「緊張、真誠而駭人,阿德勒.歐爾森描寫關於戰爭的心靈領悟、精神疾病與深刻友誼。」──德國讀者Dagmar Achter

  「故事細節鋪陳縝密,情節令人不安卻十分迷人,帶有暴力卻又發人深省,讓人難以忘懷。」──美國讀者Liz Barnsley

  「一個二戰期間令人難以置信的生存故事,不同於阿德勒.歐爾森以往的作品,非比尋常。」──美國讀者Elsa L. Aguirre

  「阿德勒.歐爾森至今最精彩的傑作!他審慎研究二戰精神病院的情況,以敏銳的心理洞察力結合史實,寫作出令人信服的故事,你不得不閱讀下去!」──美國讀者Gin
 

作者介紹

作者簡介

猶希.阿德勒.歐爾森Jussi Adler-Olsen


  他堪稱丹麥最暢銷的作家,
  書籍銷量佔總人口三分之一!
  他從小在精神療養院長大,
  筆下的犯罪小說對人性有最真實、最深層的認識。

  一九五○年生於丹麥哥本哈根,主修醫學、社會學、政治史、電影等科系,也從事過多種不同領域的行業。一九九五年,歐爾森開始寫作,兩年後便以第一本小說榮登瑞典、西班牙、南美等國暢銷書排行榜。

  因為父親工作的因素,歐爾森從小在精神療養院長大,這段特殊的童年經歷使他日後創作犯罪小說時重視心理層面、人物刻畫,而不以常見的暴力情節為筆下的主軸。歐爾森寫作以來,作品得到許多全國性及國際性獎項肯定,除了曾入選國際性文學雜誌《書文化》(Buchkultur)年度全球最佳犯罪小說第二名,以及哈洛.莫根森(Harald-Mogensen-Krimipreis)最佳犯罪小說獎之外,更繼《龍紋身的女孩》作者史迪格.拉森之後,奪得北歐最重要的犯罪小說獎──「玻璃鑰匙獎」(Glass Key Award)。

  《字母之家》是歐爾森第一部融合自身成長經驗的長篇小說,備受矚目。另著有國際知名作品「懸案密碼」系列,全球銷量突破兩百萬冊。

  歐爾森無疑是當今丹麥最暢銷的作家。目前已婚,是一個孩子的父親。

  相關著作
  《懸案密碼4:第64號病歷》
  《懸案密碼3:瓶中信》
  《懸案密碼:籠裡的女人》

譯者簡介

邱麗穎


  一九七二年生,東吳大學德國文化研究所文學組碩士。
  德國波昂大學翻譯系肄業,現為兼職譯者。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






上帝的間諜(全新書封版)


所謂鳥欲高飛先振翅,人求上進先讀書。
今天給大家介詔一本書,
由胡安‧高美 所作,書名上帝的間諜(全新書封版)
出社會後,在一天的繁忙之後,看書的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不急不躁,說不定另有所不同的領悟。


▶▶▶更多關於——上帝的間諜(全新書封版)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

44種語言翻譯,席捲全球100多國
美國、英國、西班牙圖書暢銷榜No.1

  當代西班牙文壇最受矚目的新生代作者 胡安‧高美
  將國際時事與歷史內幕、宗教議題與人性困境
  交織成史詩巨作

  擅長勾勒罪犯心理圖像的女刑警波拉接到來自梵蒂岡的機密任務,就在教宗選舉前夕,一名代表窮人的熱門樞機主教候選人,遭同樣具神職人員身份的兇手,以極殘忍的性凌虐方式殺害。隨著波拉與福勒神父展開調查,兇手曾在天主教系統中接受醫療輔導的過程被逐一披露,層層撕開由不對等的醫護關係、人性幽暗所交織的禁忌傷口……

  然而,就當兇手樣貌的越漸清晰,通往兩個極端的偵查方向困惑著眾人:究竟這一連串的駭人謀殺案,是兇手對偽善宗教的報復,還是另有隱情?帶有神祕過去的福勒神父,和兇手有何共通點,為何他是唯一能理解兇手罪行的關鍵人?表面合作、暗中阻撓的梵蒂岡調查人員,他們極力掩飾的秘密,將會如何牽動教宗選舉的結局? 

作者介紹

作者簡介

胡安‧高美(Juan Gomez-Jurado)


  1977年12月生於西班牙馬德里,聖巴勃羅大學新聞學博士,西班牙知名記者,足跡遍及全球,對神秘現象、宗教學有精深的探索和研究。

  其小說《與上帝的契約》一經發表就引發巨大轟動,被翻譯成44種文字,在100多個國家和地區出版,同系列作品《上帝的間諜》、《背叛者的徽章》亦榮登歐美各國各大圖書排行榜榜首,胡安也因此被譽為當代西班牙文壇最受矚目的新生代作家,以及繼史蒂芬‧金、丹‧布朗後,又一位世界級驚險探秘小說家。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






小王子【珍藏獨家夜光版】
Le Petit Prince


所謂書卷多情似故人,晨昏憂樂每相親。
今天給大家介詔一本書,
小王子【珍藏獨家夜光版】是由安東尼.聖修伯里 所作,
現代人空閒之餘,讀紙本書的可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有不同的體會。


▶▶▶更多關於——小王子【珍藏獨家夜光版】內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

*享譽全球70年,譯本多達257國語言,全球銷量超過2億冊,僅次於聖經。
  *世界上最好的10本書之一!
  *人生必讀!獨一無二的文學經典!
  *從書中看到童年的夢想、純真的友誼與生命的真實情感!
  *不只小孩愛看,大人更從中獲得無窮的啟發!一生中不管讀幾遍都讓人回味再三,無法取代的傑作!


  與小王子的對話

  ‧她讓我的生活充滿芬芳和光彩,我卻離開了她!我應該猜到在她驕傲的外表下隱藏的深刻情感。只怪我當時太年輕,不了解什麼是愛。
  ‧可是,如果你馴養了我,我們就會彼此需要。你對我而言將會是世界上獨一無二的,對你來說,我也會是世界上獨一無二的。
  ‧只有用心才能看見一切,真正重要的東西是用眼睛看不到的。
  ‧你為你的玫瑰付出的時光,使你的玫瑰變得如此重要。
  ‧沙漠如此美麗,是因為在某個角落裡藏著一口水井……
  ‧當你仰望星空的時候,因為我住在其中一顆星星上面,因為我將在其中一顆星星上面笑,在你眼裡,彷彿所有的星星笑了。只有你擁有愛笑的星星!
 

作者介紹

作者簡介

安東尼.聖修伯里(Antoine de Saint-Exupéry)


  1900年出生於法國里昂,1921年加入法國空軍,進入史特拉斯堡空軍服役,對飛行極度熱愛,1923年退役進入民間航空公司任職,在此期間開始提筆寫作,作品大多反映其飛行經驗,《南線班機》與《夜航》即是此時的作品。

  1939年德國入侵法國,聖修伯里雖被診斷不適合入伍參戰,仍堅決加入抗德戰役。1940年法國戰敗,他所在的部隊損失慘重,被調往阿爾及爾,而他則隻身流亡美國。在美國期間,聖修伯里繼續從事寫作,發表了《戰鬥飛行員》、《給一個人質的信》以及《小王子》等書。1944年7月31日,聖修伯里最後一次執行飛行任務後就再也沒有返航,成為法國文學史上最神祕的一則傳奇,直到2004年4月,離奇失蹤近60年的飛機殘骸才在法國南部馬賽海底附近被尋獲。

譯者簡介

艾林


  喜歡閱讀、看電影,也喜歡運動、旅行和拉大提琴。曾經花9天完成單車環島。曾經旅居巴黎一年,遊走法國各地、旅行26個國家,足跡遍及129個城市。今年打算勇闖阿根廷。繼續行走出版和世界之間。
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






小王子


所謂再高深的學問也是從字母學起的。
今天給大家介詔一本書,
這本書是由安東尼.聖修伯里所作小王子
現代人空閒之餘,讀紙本書的可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
也許您會另有所得。


▶▶▶更多關於——小王子內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

一位來自某顆遙遠小星球的小王子,因為和一朵他深愛的玫瑰花兒鬧彆扭,同時也懷著想要瞭解外面世界的渴望,離開自己的星球,進行了一場「星際旅行」。他走訪了不同的星球,見到了形形色色的人和事,這些人和事讓天真的小王子困惑迷茫,深感不解。

  而後他來到了地球,降落在沙漠上,在那裡遇到一位元由於飛機引擎故障而迫降的飛行員。各式各樣的旅行見聞,以及和飛行員的交流,讓小王子對世界、對生活、對愛有了新的認識,他彷彿化身為睿智的精靈一樣,道出許多人生真諦。同時也讓作為成年人,卻內心仍保有童真的飛行員重新對生命進行了思考。
  
  最終,本不屬於地球的小王子帶著對生命的感悟,在蛇的幫助下拋棄沉重肉身——以肉體死亡的方式——返回自己的星球,去照料他的世界,愛護他的玫瑰花兒。他的飛行員朋友則懷著淡淡的憂傷,想念著這位小朋友,懷念著這段神奇旅程所帶來的歡欣與孤獨……

本書特色

  尹建莉老師在翻譯《小王子》的時候從教育心理等專業方面入手,譯文通俗易懂,前後邏輯通順,語言更貼近作者和《小王子》的內心。
  
  尹建莉老師的譯文既尊重作者的法文原著,又結合了中文的閱讀習慣,同時保證了語言生動、流暢,結構嚴謹;其所譯著版《小王子》用詞之優美,哲學思想之宏大,前所未見。
 

作者介紹

作者簡介

安東尼‧聖修伯里(1900~1944)


  出生在法國里昂。他是法國第一代飛行員,和戰友一起開闢從非洲到拉美的國際航線,參加過兩次世界大戰。他還是法國著名的作家,創作的主要作品有《南線郵航》(1928年)、《夜航》(1931年)、《人的大地》(1939年,英文譯名《風沙星辰》)、《空軍飛行員》(1942年)、《小王子》(1943年)等。其中小王子的影響力最大,甚至被譽為是僅次於《聖經》的經典讀物。

譯者簡介

尹建莉


  著名教育專家,作家,教育碩士,曾從事基礎教育工作多年,現從事家庭教育研究及專業寫作,經典教育著作《好媽媽勝過好老師》、《最美的教育最簡單》作者。《好媽媽勝過好老師》帶來了家庭教育的革命,被多過國家和地區引進出版,目前中外版本總發行量已達600萬冊。
 

目錄

譯者序 007
小王子 023
安東尼‧聖修伯里小傳 147 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






風格練習
Exercices de style


所謂三日不讀書,便覺面目可憎 。
今天給大家介詔一本書,
一人出版社出版,書名為風格練習,作者是雷蒙.格諾,
離開學校後,在電子媒介的環境下,與書共舞的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
也許您將步入另一個不同的天地。


▶▶▶更多關於——風格練習內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

順敘、倒敘、插敘、亂敘,一段情節能有多少種寫法?
  詩詞歌賦、史哲理數,一名譯者需要身懷多少般武藝?
  
  《風格練習》是少數帶有遊戲趣味,深具互動性的法國文學經典之作。多年來除了已成為法語修辭、創意寫作及外語翻譯的範本教材,更彷彿預見了網路時代生機蓬勃的書寫方式。
  
  格諾將一段簡單之至的情節用九十九種體例或風格改寫,極盡想像之能事,從戲擬高居學術殿堂的詩歌古文,到廣納鄉野匹夫的俚語渾話,將法文千變萬化的風貌展露無遺。
  
  《風格練習》除了不斷轉生為各種語言的譯本,甚至跨界與其他創作媒介相結合,衍生出插畫、漫畫、音樂、廣告、舞台劇等不同形式的練習,至今迴響不絕。台灣作家周丹穎遊走在譯與作之間,不斷挑戰自身語言的極限,並隨著格諾的創意,追索文學潛在及共通的可能性。 

本書特色

  從遊戲中探索文學風格,在練習中打破文字疆界。

  一場歷時六十多年仍在進行,作者、譯者與讀者共同參與的文學遊戲。

  中文譯本首度問世,特別邀請唐捐、胡晴舫、張亦絢、孫梓評、王聰威、楊佳嫻、臥斧、李桐豪、沈意卿九位台灣作家一起來練習,展現個人「台風」。
 

作者介紹

作者簡介

雷蒙‧格諾(Raymond Queneau)


  1903年2月21日生於勒阿弗爾,1976年10月25日卒於巴黎,法國小說家、詩人、劇作家,烏力波(Oulipo)潛在文學工坊創始人之一。
  
  他於1933年出版第一本小說《絆腳草》(Le Chiendent),深受一些藝文界朋友的讚賞,因而獲頒第一屆雙叟文學獎。之後出版的四部作品都帶有自傳色彩:《最後的日子》(Les Derniers Jours)、《歐蒂勒》(Odile)、《利蒙的孩子們》(Les Enfants du limon)以及全書以詩句寫成的《橡樹與狗》(Chêne et Chien)。
  
  1947年出版的《風格練習》,靈感乃是在一場與好友米歇爾‧萊里斯 (Michel Leiris) 同行的演奏會上,受巴哈《賦格的藝術》啟發;此作問世後引發了各種跨界效應,至今已有超過三十多種語言的譯本。1959年出版的《莎西在地鐵》(Zazie dans le métro),亦獲得廣大迴響,隔年由路易‧馬盧(Louis Malle)改編為同名電影。
  
  格諾對不同科學及人文領域的知識涉獵極廣,其作品在重塑書寫規則和語言實驗之間別具一格,亦莊亦諧,呈現獨特且多重的樣貌。

譯者簡介

周丹穎


  生於台北,現居巴黎,從事文學業。
  
  以中文創作,透過法文思考,嘗試藉由翻譯連結兩個世界。
  
  著有《名媛練習》、《英瑪,逃亡者》等小說作品;曾獲聯合報文學獎、梁實秋翻譯獎等。
  
  巴黎第八大學法國文學博士,法國國立東方語言文化學院中國文學博士,目前任教於里昂高等師範學院。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






魔法歐克莎 6 最後的恆星(完)


所謂一個愛書的人,他必定不致缺少一個忠實的朋友,一個良好的老師,一個可愛的伴侶,一個優婉的安慰者。
今天給大家介詔一本書,
魔法歐克莎 6 最後的恆星(完)是由三采出版,作者是安妮‧布莉喬塔,
現代人在3C產品的環繞下,與書共舞的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您將步入另一個不同的天地。


▶▶▶更多關於——魔法歐克莎 6 最後的恆星(完)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

風靡校園的《魔法歐克莎》系列
跨越世界的冒險最終章
足以與愛蒂菲亞抗衡的邪惡新世界崛起
歐克莎與自救們該何去何從?
  當全世界還在追查刺殺美國總統的兇手,歐克莎早已心知肚明,那絕對是歐爾托幹的好事。他藉著總統之死順利控制了美國政府,不過自救們也有自己一套滲透的方法──讓瑪麗去應徵白宮的甜點師!

  邪惡勢力不斷擴張,正義的一方也需要盟友。歐克莎一行人找上當初拒絕了歐爾托的各國領導人,向他們「表明身分」並尋求協助。另一方面,瑪麗成功讓歐爾托吞下了阿巴克姆的魔法標記,一行人循著信號來到密西根中央車站。他們在這座巨大廢墟的地底深處發現大量的鈾,以及……一座火箭。阿巴克姆沉痛地說:「看來歐爾托的目標,是要摧毀保護愛蒂菲亞的那顆星星……」

  歐克莎簡直不敢相信:真的有人能摧毀一顆星星嗎?

  在第一集的《魔法歐克莎:意外連連》裡……

  剛搬到英國的歐克莎,今年十三歲,跟普通的女孩沒什麼不同,直到有一天,她的腹部出現了神祕的圖案,她的奶奶龍米拉這才對她吐露了不為人知的家族密史。原來波洛克家族來自一個看不見的國度——愛蒂菲亞,而歐克莎是注定接管愛蒂菲亞的皇位繼承人!當她身上出現皇權印記後,超能力一一湧現,而虎視眈眈的叛賊也終於盼到能帶他們重返家園、統治世界的鑰匙。歐克莎知道,她將要帶領從愛蒂菲亞逃出的家人,以及最好的人類朋友小吉,踏上艱辛的返家之路!

  在第二集的《魔法歐克莎:魔畫封印》裡……

  聖波西繆斯中學終於要放暑假了。學期的最後一天,小吉獨自在走廊上等著歐克莎,突然,實驗室裡傳來悲傷的歌聲,於是小吉打開門,走進空無一人的教室……

  當歐克莎回到走廊上時,小吉已經不在那兒了,只剩下他的手機被留在教室地板上,手機裡有一張奇怪的照片,照片上是一幅畫,畫裡坐著一位老婦人。左漪看到照片,驚訝地大叫:「這是我奶奶蕾米妮桑絲!」原來小吉被誤認成歐克莎,被吸入魔畫裡了!「自救」決定闖進魔畫、一個為了懲罰邪惡的世界--「不歸之森」,救出小吉和奶奶。他們能夠穿越層層挑戰,解開謎團,順利逃出魔畫嗎?

  在第三集的《魔法歐克莎:重返愛蒂菲亞》裡……

  洪水、地震、火山爆發,地球到處發生天災,彷彿就要世界末日。歐克莎和家人逃離倫敦,啟程尋找愛蒂菲亞的入口。然而在這之前,他們得先從叛徒手中救回歐克莎的媽媽。當自救們終於登上叛徒之島,兩方人馬展開一場激戰。此時永恆的精靈現身了!並且帶來一項驚人的消息:若想重新開啟愛蒂菲亞的門,自救必須與叛徒團結合作……但是對歐克莎來說,要跟歐爾托團結合作,比跟他戰鬥困難多了!而且沒有人知道,穿越大門之後,會有什麼東西在另一個世界等著他們……

  在第四集的《魔法歐克莎:血脈詛咒》裡……

  歐克莎進入貝勒林院、成為新任葛拉休斯已經過了十天,為了重建兩個世界而筋疲力盡。當叛徒還傻傻地死守在門外,永恆的精靈早已悄悄將歐克莎接到精靈島去避難,而自救們也在杜格德埃的幫助下逃離玻璃塔,和其他葛拉休斯的擁護者聚集到綠幔區,整裝備戰,等待歐克莎回來。

  叛徒首領歐秀斯下令進行全國性的搜索與鎮壓行動,比起父親,歐爾托的手段更為極端恐怖,他毫不留情地就將拒絕合作的人殺掉,卻激起了更多人的反抗之心。爭奪愛蒂菲亞統治權的戰爭,看來是隨時都會爆發了。

  另一方面,杜格德埃的歸來讓歐克莎更加確定了他的心意。原以為戀情終於能有所進展,沒想到早在兩人認識之前,命運就為他們埋下了伏筆……

  在第五集的《魔法歐克莎:邪惡新世界》裡……

  天災過後,人們努力重拾正常生活,政府也逐漸重建秩序。然而某天,股市突然出現一股龐大資金,大量搜購百萬噸的基本民生物資,幕後金主卻不得而知。就在不久前,世界各地發生多起離奇越獄,犯人包括終身監禁的殺手、進行非法人體實驗的遺傳學家和多名天才駭客。雖然越獄手法雷同,但從逃走的犯人身上卻找不出任何關聯。網路上流傳著一支名為「新希望樂團」的音樂影片,片中暗藏潛意識影像,洗腦了數百萬名點閱者,而樂團的主唱,正是杜格德埃⋯⋯
  
  自救們相信,那些事件的幕後主使者就是歐爾托。他的野心早已不再侷限於愛蒂菲亞,他想要的更大、更多⋯⋯ 

作者介紹

作者簡介

安妮‧
布莉喬塔(Anne Plichota
  
  41歲,生於第戎(Dijon),居住過法國許多城市(Vendée, Lyon, Bordeaux, Besançon...),研究過中文及其文化後,她花了一點時間待在韓國並到中國工作。她擔任過很多職位:中文老師、護理助手、公開信寫手,最近則是圖書管理員。她熱愛工作、英美文學、哥德文學、聽人們說他們的故事與他們的命運。目前與她12歲的女兒住在斯特拉斯堡(Strasbourg)。

森德琳‧沃夫(Cendrine Wolf
  
  40歲,生於Colmar,主修運動,並在社會文化部門(socio-cultural Sector)工作,因此也被鄰居們稱作「麻煩」。充滿活力、自發又有決心的她熱愛插畫——這是她後天發現的,並開始自學,汲汲營營於各種角度與型式,還有奇幻文學。目前住在斯特拉斯堡。

譯者簡介

蔡雅琪
  
  台中出生。嘉義媳婦。一個孩子的媽。吃素。
  
  淡江法文系畢業,輔大譯研所碩士,曾編輯大量法文翻譯書,譯有:《她的一生》、《尼羅河新娘》、《快樂時光》、《由於男人都不在了》、《小艾多的世界》、《印何闐》、《蠍子之火》等。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






【文學王子】快樂王子│小王子│森林王子(三冊)


所謂書到用時方恨少,事非經過不知難。
今天給大家介詔一本書,
由奧斯卡・王爾德所作,書名【文學王子】快樂王子│小王子│森林王子(三冊),漫遊者文化出版,
出社會後,有閱讀的習慣的不多了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有不同的體會。


▶▶▶更多關於——【文學王子】快樂王子│小王子│森林王子(三冊)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

本套書組合:《小王子【70周年精裝紀念版】》《快樂王子及其他故事集》《森林王子》
  《快樂王子及其他故事集》(王爾德160週年紀念版)

  暢銷超越150年! 多次改編成廣播劇、音樂劇依舊為人津津樂道!
  如流星一瞬的天才、愛爾蘭唯美主義作家王爾德,最令人心碎的童話作品
  王爾德誕辰160週年特殊精裝紀念版

  王爾德的作品以華麗美妙的文字織就,「為了藝術而藝術」,骨子裡卻從未忘懷對貧窮弱勢的關懷、對不公的譏諷,以及對至善的歌頌。他一生只留下九篇童話作品,卻足以與安徒生齊名。《快樂王子及其他作品集》採用1888年初版收錄的五篇作品:傾盡一身救苦扶貧的〈快樂王子〉、以鮮血犧牲灌溉的〈夜鶯與玫瑰〉、敞開花園同時也敞開心扉的〈自私的巨人〉、心善卻屢屢遭利用的〈忠誠的朋友〉、自以為能成就一番大事業卻無疾而終的〈了不起的火箭〉。

  《小王子》

  享譽全球70年,每個人心中獨一無二的成人童話經典
  譯本多達27國語言,僅次於聖經

  來自B612星球的小王子,跟一朵美麗的花鬧了彆扭,決定遠走他鄉。
  在這看似短暫實際漫長的旅程中,
  小王子遇見沒有臣民的國王、每一分鐘都得工作的點燈人、從不出門的地理學家……
  還有五千朵跟他心愛的玫瑰一模一樣的花。
  心思單純的小王子發現這個世界很寬廣、很有趣,也會讓人陷入深深的悲傷,
  直到狐狸教會他那些重要的事……

  最後,我要送你一個祕密。」狐狸說:
  光用眼睛,看不見真正重要的東西。
  唯有用心看,才能看得清楚透徹。

  《森林王子:毛哥力的叢林故事集》

  諾貝爾文學獎得主吉卜林傳世百年經典名作
  尼爾・蓋曼《墓園裡的男孩》創作靈感泉源
  迪士尼多次改編,2016新版即將上映!

  毛哥力還是個嬰孩的時候,被老虎謝利汗當作大餐叼到叢林中,陰錯陽差被黑豹用一頭公牛的代價買下,然後由狼夫婦撫養,開始了與叢林共存的日子。總是昏昏欲睡的棕熊巴魯教授他森林中的各種法則與密語,學會跟森林中的各個族群交流;敏捷武勇的黑豹巴希拉跟著他上竄下跳,是他最忠誠的朋友;狼爸爸與狼媽媽對他付出無私的愛,對待他與其他孩子都一視同仁。

  自由自在長大的毛哥力,叢林生活總是多彩多姿。他曾經被猴族擄走,幸虧老鷹報信,加上美麗大蟒卡雅相助,才突破猴圍;也曾經找到被遺忘的寶藏,差點死在守護者白眼鏡蛇毒牙下,更親眼見證人類為寶藏互相殘殺;更因為死敵老虎謝利汗,一度被趕出叢林回到人類居地,最後帶著一群公牛智取謝利汗。毛哥力在叢林中被叫做人的孩子,在人類居地卻也被視為有巫術的怪物,他的親生父母也因為財富被人覬覦,差點喪命。充滿憤恨的毛哥力即使到這個地步也沒有血洗村莊,而是決定讓村落化為叢林的一部分⋯⋯

  全書輔以知名插畫家方采頤(Via Fang)精采生動的插畫,更增添閱讀想像,跟著作者一起進入叢林世界。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






身體的日記
Journal d’un corps


所謂能夠攝取必要營養的人要比吃得很多的人更健康,同樣地,真正的學者往往不是讀了很多書的人,而是讀了有用的書的人。
今天給大家介詔一本書,
貓頭鷹出版,書名為身體的日記
出社會後,有看書的習慣的不多了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您會發現另一個不同的天地。


▶▶▶更多關於——身體的日記內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

那天,莉宗收到一大包禮物,是德高望重的父親留給她的……
  親愛的莉宗:
  一到家就收到公證人R.先生交給你的奇怪的禮物,驚訝吧!它們是我悄悄寫了一輩子的日記。從我這一生的第12年開始,直到第88年為止,這日記只屬於我那獨一無二的軀體。我心愛的女兒啊,這就是我留給你的遺產:它並不是生理學的論文,而是我的祕密花園。隨你決定該如何處理這些日記本,如果你認為有必要將它出版,請務必隱去作者的名字,誰知道哪個段落也許就冒犯了某個人。不需要全都發表,你想怎麼做就全都隨你吧。我是愛你的。

  要用多少本日記才能寫下一生呢?尤其是關於身體,那些從來沒想過的一切……

  莉宗,我十五歲時在沙灘上,評估和我同年的男孩他們的二頭肌與腹肌。十八或二十歲時則比較泳褲下隆起的部分。到了三四十歲,我們男人間比的是頭髮的數量(誰禿頭誰倒楣)。五十歲,肚子就成了彼此目光的焦點……。

  我們人啊直到最後,也不過是裝在身體裡面的孩子,一個不知所措的,孩子。

  一個聰慧敏銳但從小對身體感到恐懼陌生的男人。花了一輩子細細檢視,悄悄觀察,將自己經歷不同人生階段的軀體的故事寫成無數本日記。從年少時模擬人體肌肉圖,鍛鍊二頭肌、腹肌。到邁入中年後,遭遇身體機能的退化轉變,成為羞辱的印記。以及失去至親,心靈遭受打擊而無法控制自己的身體。我們聽見一段段心靈與身體的奏鳴曲,愛情的失落、肉體的征服、體力的衰敗,看見一個世人眼中的成功人士,如何認真執著地觀察自己的軀體……

  他用愉快戲謔的態度,反抗生命的困境。

  作者描繪身體現象的文字,精準又細膩,往往能生動地躍出紙面。交雜想像嘲諷與具象描繪的老化過程──漸漸失去支配身體的能力,比任何的抒情文字與心靈小語更能深切地讓人理解何謂人類的老去。同時,也體悟了不論如何努力,我們將永遠無法理解,擁有另一種性器官的人類所經歷的各種身體變化與感受。因此更該翻開這本描繪一個擁有不平凡靈魂的普通男性從十二歲到八十七歲的身體日記。

  謹此獻給所有或許已經知道身體發生什麼事的男人,
  還有,不太了解這段過程的所有的女人。

  ◎由知名插畫家aaaaabei繪製封面與桌遊插圖
  ◎收錄令人拍案叫絕的黑色幽默故事集

  ◎人生只有一次,閱讀方式百百款
  除了依照日記時間順序閱讀,您也可以……
  1. 選擇你的年紀或者感興趣的年紀閱讀。
  2. 由書末索引,尋找你感興趣的身體主題閱讀:放屁、裸體、雞眼……。

  「永久贈品」
  品項:桌遊遊戲紙(50*70cm)、骰子、棋子
  內容簡介:隨書附贈「破處賽鵝圖桌遊」 ~替「轉大人」展開一段平凡不過的刺激冒險!
  青少年時期面對身體變化的困惑與擔憂,苦追女生不成的痛苦,現在都將化身為桌遊!找三五好友一起經歷這段人生冒險吧!
  用骰子決定命運,走過63格人生,最先到達終點的人,將能獲取遊戲玩家們貢獻的錢幣去贏得美人芳心。
  63格中前14格是尷尬的生理變化期,要謹慎忍耐,不被發現,才能順利過關。接著才是進階步驟,此時就是您使出渾身解數吸引女孩子注意的時候了!

名人推薦

  ◎師範大學邱大環教授專文導讀
  ◎譯者馬向陽專文介紹作者魅力
  ◎專業好評私密推薦(依姓氏筆畫排序)
  阮若缺/政大歐文系教授
  邱瑞鑾/知名翻譯家
  神小風/小說家
  郝譽翔/作家
  陳又津/小說家
  劉光能/法國文學博士.獨立學者

國際好評推薦

  丹尼爾‧佩奈克最新小說《身體的日記》中,我們讀到了對手淫最為充滿激情的讚美。也許更應該叫它「搖搖樂」而不是手淫,因為這本書非常坦白而且具有同理心,排除了所有裝出來的害臊。沒有任何事能逃得過書中主人翁的好奇心與洞察力。……閱讀這本書是我們生而為人所能擁有的美好的方式。佩奈克一心想要解開我們以肉身體現為人的謎:我和我的身體具有怎樣的關係?……。──法國電視週刊

  作者帶領我們潛入了男人的私密日記,主人翁的身體歷經了千百種的死亡與重生。──法國Le Figaro日報

  幾近完美的小說。《身體的日記》表現出了不起的文學成就,丹尼耶‧佩奈克再次以新作證明自己屬於法國最優秀的作家之列。──法國L’Express雜誌 讀者票選年度最佳小說

  封套與心靈:佩奈克潛入男人的表皮之下,他的主人翁將一生中、身體面對的種種羞辱記錄下來。貝納克寫出了無比深刻的小說。──法國La Croix日報

  只有佩奈克敢於從事這項冒險……,並且把它變成暢銷書。──Elle雜誌 

作者介紹

作者簡介

丹尼爾‧佩奈克 Daniel Pennac


  法國人最喜愛的現代作家之一。1944年生,父親是殖民地官員,童年在非洲、東南亞、法國等地度過。他是一位中學文學教師,最初開始為兒童寫作。2007 年憑藉 Chagrin d'ecole 獲得法國重要文學獎勒諾多文學獎。其寫作風格時而幽默,富有想像力。寫作類型橫跨小說、兒童文學。

譯者簡介

馬向陽


  法國巴黎八大語言學碩士,現任法國文化協會法語教師。譯作包括《希姆萊的大腦叫做海德里希》、《逆轉人生》、《實習醫生狂想曲》、《我只是在不同的道路上》、《壞女兒》、《當蜜蜂消失的那天》、《凡爾納》等。  

目錄

提醒
親愛的莉宗
Part 1 第一天(1936年9月)
Part 2 十二至十四歲(1936-1938)
Part 3 十五到十九歲(1939-1943)
Part 4 二十一至三十六歲(1945-1960)
Part 5 三十七至四十九歲(1960-1972)
Part 6 五十到六十四歲(1974-1988)
Part 7 六十五至七十二歲(1989-1996)
Part 8 七十三至七十九歲(1996-2003)
Part 9 臨終(2010)
注解
主題索引 

導讀

  作者丹尼爾‧佩奈克是1944年出生於北非卡薩布蘭卡的科西嘉人,從小隨著軍人父親流浪世界不同角落。受到父親的影響,他愛上圖書館和閱讀。
  
  丹尼爾的學校成績不佳,尤其是在學習中有書寫拼音障礙,父親曾經輕鬆地說,他確信兒子會在26歲以前掌握法文的26個字母。儘管如此,他還是讀完了高中,也在多年後進入中學教授文學,又因為寫作,而獲得許多文學獎。身為教師,他常批評學校制度的僵化,無法因材施教。
  
  他為這本《身體的日記》選擇了巴黎第20區的皮貨區(類似剝皮寮)一個其實與主人翁的身份──中產階級,並不十分契合的區域,作為主要場景。至於書寫的內容,他花了四年的時間醞釀、寫作,將身體由內至外,從五臟六腑、肢體、到所有器官,不使用華麗的詞藻,而以非常寫實的筆觸描述,帶領讀者做了一趟非比尋常的生理、病理及心理的旅程和人生洗禮。
  
  故事的主人翁曾是一個高階公務員,已婚,決定要送給他親愛的女兒一份珍貴的遺產。他多年來堅守著一個沒有讓任何人知道的祕密,包括他最親密的妻子,直到喪禮結束,才由他生前委託的律師將這份珍貴禮物身交到他女兒的手中──一本本累積多年所寫下的日記,他身體的日記,經歷過人生各種生、老、病、死歷程的日記。
  
  這種日記式的書寫方法,一篇又一篇的紀錄,好似在記錄一筆筆的流水帳或通常做為自傳的書寫體,然而,貝納克帶出來的不是自傳,卻是另一個個體的傳記,另一個他再熟悉不過,卻又是那麼陌生的個體。日記的主人時而詼諧,時而感人的敘述方法,一步步發現自己的「軀體」,日記中有苦、有愛,由生理至心理更有無盡的感受。
  
  主人翁從小最不敢面對、正視的就是他的身體。不敢面對鏡子,因為鏡子正是可以反映出那另一個自己,也就是他要帶著我們去發掘的「軀體」。

  「我照鏡子了!我在鏡子前面站了很久,就像是第一次看到我自己。裡面那個人不完全是我。那是我的身體,但他不是我。也不能算是我同學。我不停地想著:你是我嗎?是你嗎,我?我,是你嗎?是我們嗎?我沒瘋,我很清楚自己假裝覺得那不是我,是個不知哪兒來的男孩被丟在鏡子裡了。不曉得他待在那兒多久了。」(擇自譯文)

  由於好奇、疑惑,他開始認真正視這個「軀體」。從快滿十三歲開始,他默默地、誠懇地、認真地陪伴著這另一個「他」,開始用不同的角度審視、描繪、揣身度、研究、記錄這個「皮囊」。作者在醞釀寫作時,花了許多功夫,幾乎訪遍醫院的每一科,了解到每個人一生中的每一年齡層所可能遇到的生理變化與心理狀態,由年少的無知、為獲得健美身材的努力、性欲的衝動、情感的起伏、心理的成熟,與體力的衰退。不僅如此,他還描述周遭所接觸的男男、女女,這些人的生理與心理變化,也在他觀察之列。他寫實的文筆和觀察之仔細,令人傾服。人們常常避免提到的嚴重問題,例如「老化」、「死亡」,小問題如「鼻屎」、「放屁」、「打嗝」、「月經」,甚至像「初情」等,在他的紀錄之中也不缺席。

這些日記,並不是每日記錄,卻是一個驚奇接著另一個驚奇,歷經七十四個年頭,直到生命結束前夕。最後他還仔細地安排一個驚奇,將這疊多年心血累積下來的手稿輾轉交到他最親愛的女兒手上,允許她全權處置,或在親友中傳閱或交付出版。這份執著、灑脫和他日記中從頭到尾所呈現對愛情的失落、對肉欲的征戰和體力的衰敗交相呼應。十二歲是剛剛能夠用文字記錄和表達情感的年齡,而八十七歲,疾病纏身與多重器官病變,直到生命的終結。因此也可以說他記錄了完整的一生。

  作者貝納克透過一個人的軀殼、一個有血、有淚、有怨、有感的「軀體」,既真實也有虛構;利用「恐懼」串連這一切,從最初被同伴們在森林裡綑綁,目睹一群螞蟻雄兵的進擊,遭受到恐嚇噩夢開始,編織了一本令人無比感動的小說。

  讀者在閱讀時,可以採取不同的方式進行,首先,如果是想要了解主人翁在哪一個年齡有些什麼生理或心理狀況,可以按照目次上的年齡選取,進行閱讀。此外,也可以從索引中依照疾病的分類,例如搔癢、牙齒、憂鬱症、拉肚子、睡眠等篇幅,選擇進入。當然更可以從頭至尾,像一本小說般的閱讀下去,任由作者引導著去做一次一次對身體的自然發現。

  這是一本前所未有,風格特殊的作品,非常值得推薦。

國立台灣師範大學英語系
兼任副教授 邱大環
關於丹尼爾‧佩奈克

  丹尼爾‧佩奈克是法國人最喜愛的現代作家之一。由於《身體的日記》,我們想知道除了他在六十八歲時出版了這本小說之外,還有沒有其他蛛絲馬跡能透露出孕育作品或作家的過程。

  他的父親是熱愛閱讀的職業軍官,母親是家庭主婦,有三個哥哥。他於1944年出生在摩洛哥,一家人隨著父親工作的需要,住過非洲與亞洲,九歲時回到法國。他在校時成績很糟,據他自己說,完全無法回答老師的任何問題,「一瞬間就把內心所有的門全都關上、鎖了又鎖」,他曾經覺得自己大概永遠都無法畢業。他父親說:「就算他花了一年才學會字母A好了,不過等他26歲時不也就全學會了」。他在2015年接受訪問時,說到自己的童年讀物,安徒生的《醜小鴨》,但是他「沒有想像過自己會變成天鵝」。他2007年的得獎作品Chagrin d’école《悲慘求學記》,描寫的就是「又懶又笨」的他。

  中學住校期間愛上了閱讀,然而當時的教育並不鼓勵閱讀課外讀物,學監會沒收這些書,他只好上床以後讀。讀什麼呢?拉格洛夫(Selma Lagerlöf)La Légende de Gösta Berling《古斯泰貝林傳奇》,以及一般少年不會讀的作家:哈代、杜斯妥也夫斯基、托爾斯泰、巴斯特納克。多虧了閱讀,以及求學路上幾個優秀的老師,讓他「不再害怕,找到了勇氣」,他不僅畢了業還念了文學,於1968年,也就是法國學運發生的那一年畢業。他的父親又說:「為了你大學畢業來了場革命,要通過教師資格考可能得發起世界大戰了。」在佩奈克看來,那是有趣的「療癒式嘲諷」。隔年他便在中學任教,當了26年的文學老師。

  在《身體的日記》之前,他已創作了卅多部作品,包括散文、漫畫,以及為大人也為兒童寫的小說;其中有八、九部已改編搬上銀幕或舞台,例如電影Au Bonheur des ogres(全民替罪羊)、動畫Ernest et Célestine(奧尼熊與莎琳鼠)、戲劇L'OEil du loup(狼之眼),等等。法國讀者注意到佩奈克,始於他1985 年著手撰寫的馬洛桑傳奇系列(Saga Malaussène),這一系列的七本小說描寫發生在馬洛桑一家人身上難以置信的故事。

  佩奈克曾在他的散文中發表讀者的十大權利:

  1. 不要讀的權利
  2. 跳頁讀的權利
  3. 不想把一本書讀完的權利
  4. 再讀一遍的權利
  5. 什麼都讀、爛書也讀的權利
  6. 把自己幻想成另外一個人的權利
  7. 在哪兒都能讀的權利
  8. 隨意引用的權利
  9. 高聲朗讀的權利
  10. 一言不發的權利
  
  或許所有的出版社、作者與譯者偶爾也會想知道,讀者對每一本書援用了哪幾條權利?!

  他曾在受訪時表示,他樂於在作品中流露出愉快、戲謔的氣氛,那是「內心深處一直存在的感傷,經過了緩慢的變形而成,是他從幼年時期就有的感傷──近似十九世紀那種潛藏的抑鬱、深沉的悲哀」。歡快與笑鬧是他的反抗方式,「反抗某種生命困境,反抗對痛苦的認知」。

  當他決定要寫《身體的日記》時,他開始列出各式各樣的名單:身體器官、病症、情感⋯⋯,各種細菌、生長過程,構成一生的大小事件,接著他想像出這個人物⋯⋯。

馬向陽 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






死刑犯的最後一天:法國文豪雨果1829年小說+臺灣戲劇工作者陳以文2015年創作劇本
Le Dernier Jour d’un condamné


所謂學習不但意味著接受新知識,同時還要修正錯誤乃至對錯誤的認識。
今天給大家介詔一本書,
死刑犯的最後一天:法國文豪雨果1829年小說+臺灣戲劇工作者陳以文2015年創作劇本是由維克多‧雨果 所作,無境文化出版,
離開學校後,有與書共舞的習慣的不多了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不急不躁,說不定另有所不同的領悟。


▶▶▶更多關於——死刑犯的最後一天:法國文豪雨果1829年小說+臺灣戲劇工作者陳以文2015年創作劇本內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

雨果是法國浪漫主義作家的代表人物,1802年生於貝桑松,是十九世紀初期浪漫主義文學運動的領袖,也是法國文學史上最偉大的作家之一。他在1829年發表的小說《死刑犯的最後一天》,以純文學的方式來描繪圍繞著死刑所帶來的人性凌虐,成為文學史上的經典巨著。

  金馬電影編導陳以文,受到法國文豪雨果小說《死刑犯的最後那一天》的靈感啓發,改編自台灣社會背景及死囚故事,帶給觀眾探討看待死刑不同的思考視角,在2015年創作了劇本:《死刑犯的最後一天》。

  本書是兩部《死刑犯的最後一天》的合訂本,呈現兩種「藝術作為社會關懷」的傑作,也為死刑議題提出不同的思考角度。

  ●Side A 法國文豪雨果1829年小說《死刑犯的最後一天》
  ●Side B 臺灣戲劇工作者陳以文2015年創作劇本 《死刑犯的最後一天》
 

作者介紹

作者簡介

Victor Hugo維克多‧雨果(1802-1885)


  法國十九世紀最負盛名,最具影響力之詩人、小說家、劇作家及畫家。他的作品常以第一人稱書寫,表現內心情感、神祕與夢境,是為浪漫主義的一代宗師。其經典作品如《巴黎聖母院》Notre-Dame de Paris(1831),《悲慘世界》Les Misérables(1862)……皆舉世聞名。而這些創作除了悲天憫人,也同時深刻批判當時的政治情境,是為藝術關懷社會的極致表現。雨果一生也以積極的政治參與來實踐其理念;面對19世紀法國動盪的政治現實,他曾經貴為國會議員,也曾經被迫流亡國外19年。1885年過世後,其靈柩要被迎入法國的先賢祠(Panthéon)當日,從巴黎凱旋門到拉丁區,沿路有近兩百萬民眾替這位偉人送行;史無前例!

陳以文

  陳以文──專精於表演、編劇的電影導演。曾以電影【運轉手之戀】獲金馬獎「評審團大獎」、台北電影節「評審團大獎」及「最佳導演獎」、法國杜維爾影展「最佳導演獎」,入圍德國柏林影展「青年論壇」單元。編導電影包括【果醬】、【想死趁現在】、【神遊情人】、【戀戀海灣】。2013年出版電影職人著作《殺掉青春沒有夢》。

  台北藝術大學戲劇系畢業的他,2015年重返熱愛的劇場,編寫舞台劇劇本【死刑犯的最後一天】,並演出劇中主要角色「死刑犯」。

譯者簡介

吳坤墉


  台大社會系畢業。巴黎第四大學政治社會學碩士(DEA)。無境文化【奪朱】政治社會批判叢書總策劃。譯作有《倡議一個批判的政治哲學--條條道路》(Miguel Abensour著,無境文化,台北,2010)。
 

目錄

Side A 法國文豪雨果1829年小說
-1829年第一版序
-《死刑犯的最後一天》 (小說)
-翻譯與出版《死刑犯的最後一天》(吳坤墉)

Side B 臺灣戲劇工作者陳以文2015年創作劇本
-前言
-《死刑犯的最後一天》 (舞台劇)
-戲劇即將萌生時──靜下瘋狂正義的心(陳以文)

 

(Side A 雨果小說《死刑犯的最後一天》)

翻譯與出版《死刑犯的最後一天》(吳坤墉)


  1829年2月3日,《死刑犯的最後一天》在法國出版。那年頭的習慣,出版社第一次印刷,就先同時印了第一版與第二版。在這最初的兩版,書上都不見作者的名字,但有一篇簡短的序,說這本書可能真的是某死刑犯的手稿,也可能是哪個思索者在良知驅策下的創作,要讀者隨自己喜歡去想像……

  那年雨果27歲。妻子和他是青梅竹馬,為他生下三個漂亮的孩子。他也已經出版好些讓世人驚艷的劇本、詩集及小說,儼然就是文壇最耀眼的明日之星!

  《死刑犯的最後一天》的寫作題材,勢必引起保守人士的抨擊。但是雨果在前二版時選擇匿名,卻非畏懼物議,而更像是一個精明的行銷策略。首先,因為「不知名作者的揭密或見證」是當時常見吸引讀者的出版手法,而前二版《死刑犯的最後一天》除了序言的故作懸疑,在書末還附錄了一張「黑話歌曲的手抄複製本」,讓這個行銷手法更有模有樣。

  更重要的是第二點:當前二版成功問世之後,果然立即引來某些嚴厲的批評!於是在1829年2月28日印行第三與第四版時,不只作者的名字正式印在書本上,雨果更加了一篇序,其風格有如莫里哀(Molière)的諷刺喜劇,名為:關於一齣悲劇的喜劇Une comédie à propos d’une tragédie。

  這篇序,雨果將場景設定在一個貴婦的沙龍;一個無病呻吟的詩人朗誦完他的詩作後,主人與賓客附庸風雅的抒發對文風如何敗壞的感嘆。詩人不屑的說起那本新近流傳的小說,更是引起一段人心如何不古的同聲譴責!對話中出現的人物:胖瘦兩紳士、騎士、哲學家……等,其實是對《死刑犯的最後一天》攻擊最甚的一些書評與記者的滑稽形象!諷刺這些人物所顯露的顢頇,正是雨果對批評毫不客氣的直接反擊!

  到了1832年3月印行第五版時,雨果又另寫了一篇序。這是一篇主張廢除死刑的運動宣言。他以相當長的篇幅,從批判社會與司法的角度,並引用了法哲學先驅:孟德斯鳩(Montesquieu)與貝卡里亞(Beccaria)等人之論點,力陳他為何反對死刑,並且主張應該立即廢除死刑。

  在這篇長序中他以引述的方式,將第一版與第二版的那篇短序包含在內。而在全書中,也保留關於一齣悲劇的喜劇這篇第三與第四版中的序 。

  雨果一輩子的奮鬥,在致力建立以捍衛自由、正義與人性為基礎,符合當代政治精神的社會與國家……而廢除死刑可以說是當中最為清晰而一致的主張。不論是做為藝術家、政治人物或社會良知的領袖,他利用了包括文學創作、國會推動及演說連署等種種方式,窮一輩子之力去呼籲、推動廢除死刑。《死刑犯的最後一天》的這前後三篇序,正好代表了雨果以不同聲調,對廢除死刑這個理想的持續追求。

  我們這次出版《死刑犯的最後一天:法國文豪雨果1829年小說+臺灣戲劇工作者陳以文2015年創作劇本 》時,決定只收錄最初兩版的短序。最主要的理由,在於這本書的精神是「藝術關懷社會」。
 
  而不論是雨果的小說,或是陳以文的劇本,我們都希望讀者能盡可能純粹的去欣賞創作者的作品,去感受那藝術的經驗。

  小說《死刑犯的最後一天》是一篇浪漫主義文學的傑作。我們看到年輕的雨果毫不掩飾其文采的華麗,在小說的形式風格上是如此的別出心裁,而他表達的內涵又如此深刻而震撼!在小說中,死刑犯的生平、犯罪,雨果都不曾著墨;而且死刑犯不是冤獄誤判的受害者,自己也認為罪有應得;這時候,從動人心弦的文字中傾聽死刑犯的獨白,雨果是要讀者直視、認清死刑那凌虐、血腥與暴力的本質。而讓敏銳的心靈進一步去問:作為國家社會之主人的我們,是否也因此加入了那泯滅人性的陣容呢?

  劇本《死刑犯的最後一天》創作於2015年,也在同年首演。在近幾年的台灣,關於死刑的議題,像是一桶火藥,任何一點星火就要引發一連串爆炸、就可以讓一些人的正義變成乖戾、讓憤怒變成叫囂!陳以文創作的這齣戲劇,卻能夠安靜,深刻而動人的 去面對這個議題;劇中人物的語氣、人情事故是如此的台灣,讓我們覺得熟悉;但他創作的精神完全呼應了一百八十六年前的雨果,而展現了普世的人性關懷與道德思索。

  如果將這本《死刑犯的最後一天》比成一張黑膠唱片,小說與劇本,是這張專輯的Side A 與Side B。而整個製作,是從十年前開始的。

  那時是2006年,台灣開始「暫停死刑執行」。由於之前已經廢除死刑的各國,多半經過這樣一個暫停執行階段,來過渡到修法完成的正式廢除死刑,同時因為時任總統的陳水扁以其法務部長屢次重申「全面廢除死刑不只是世界潮流,也是中華民國努力的方向與目標」,再加上這個作法實施之後不僅治安沒有因此變壞,輿論也幾乎沒有反對意見……我當時以為,廢除死刑已經是台灣社會政治菁英及意見領袖的共識!因此在法與理之外,尤其應該著重人情與人性面相的討論。雨果的小說《死刑犯的最後一天》,因為其形式及內容的與眾不同及動人心弦,將有助於這些討論。我更認為僅是翻譯出版這部小說還且不夠;要是能夠節選改編為一個人演出的戲劇,那麼,只需三個人(演員,雜務及主持人)、一部車,就可以到全台的國、高中巡迴演出,演出後並帶動學生觀眾的討論,讓更多人可以關注思辨廢除死刑的問題。我將這個實在有點浪漫的想法告訴幾位從事戲劇工作的好朋友。沒有太多迴響。當時也不覺得著急,反正已經暫停死刑執行,凝聚社會大眾的意見本來也就需要很多時間……

  但是到了2010年,當時的總統馬英九雖然也常強調「廢除死刑是長遠目標」,但其法務部長王清峰因反對死刑而請辭,新的部長曾勇夫上台不到兩個月就恢復死刑執行!前後1585天的「暫停死刑執行」中斷。在國內外人權團體的譴責聲中,也開始了這六年來台灣政府充滿矛盾、任意、激情的死刑執行模式。

  也就是在那時我才發現,今日的台灣,只要稍微鼓動,那些屬於古代的報仇雪恨、那種威權國家要掩蓋其失職的手段,可以如何容易的從死刑執行的虛假正義中顯得理直氣壯。因此我決定要先出版卡繆的《思索斷頭台》。

  當死刑之存廢尚且是一個意見極度對立的議題,當這個命題在我們的社會還不能夠被理性辯論時,我相信卡繆的這一篇文章,可以對於尚未形成意見的讀者提供一種思索的角度,甚至對於支持或反對廢除死刑的人,也可以做為檢視自己意見是否足夠深思熟慮的參照點。同書並收錄日內瓦大學張寧教授的「考論死刑」,希望能幫助讀者對於死刑有更全面、深入的了解;畢竟認識死刑、思索死刑之後,才能真正地支持或反對死刑。

  而我也認為在台灣諸多討論死刑存廢的論述中,現代國家的角色混淆及其濫用死刑的危險,常常是被忽視的!所以2012年《思索斷頭台》出版時,我在封底寫道:

  「卡繆是記者、作家、哲學家、諾貝爾獎得主……他更是一名鬥士,在其過短的一生中為理念而奮戰不懈,一個名副其實的公共知識分子 。他於1957年發表的 《思索斷頭台》已經是一篇經典 :除了闡明死刑不是有效抑制犯罪的方法,並且比傳統社會的以牙還牙還要殘酷野蠻,尤有甚者,死刑還可能是讓國家、或者讓國家的掌權者將因其怠惰失職而養成的罪犯『毀屍滅跡』的手段。如果國家的暴力,託詞於一些理論與現實上都不能成立的理由,只是為了保護權位而殺戮,那麼民主,就必須是要對抗這樣的國家!」(卡繆著,石武耕譯《思索斷頭台》/ (無境文化出版,2012)

  法國文人以「知識分子王」的崇高地位去批判應該揚棄的濫權宰制,試圖推動一個符合人道理想的社會國家,卡繆可說是承先啟後。而在他之前最重要的一位「知識分子王」,無疑就是雨果。

  2015年初,與「台灣廢除死刑推動聯盟」的林欣怡聊天時,我又想起了雨果的小說《死刑犯的最後一天》,當下和她說到我應該再想想出版這本書的可能。也就是那麼巧,隔天,我就收到陳以文傳來簡訊詢問:「你多年前跟我說到哪個法國文豪寫的,關於死刑的小說,你說可以改編為劇本的…….是哪一本啊?」我將手上中國河北教育出版社1998年出版的雨果全集中收錄的《死囚末日記》借給他看。幾個月後,以文讓我看他受雨果啟發,所創作的第一稿《死刑犯的最後一天》劇本。

  看著這個劇本從第一版到最後定稿,也看著它在思劇場的成功首演,我興奮的請以文讓我出版這個劇本。同一時間,我決定自己來新譯《死刑犯的最後一天》;希望能夠盡可能的傳達,我最初以法文閱讀這個傑作時的感動:那些在過往的幾個中文譯本中我找不到的感動。

  最後的結果,如君所見。而作為出版者,我謹以這篇說明來記述這個美好的文學緣份。作為譯者,我只能惶恐的致歉:雨果一代文豪;我那期望「在中文中重現原文閱讀時的感動」的豪情,自然是力不從心的。

(Side B 陳以文2015年創作劇本 )

前言


  有位朋友帶孩子來看「死刑犯的最後一天」演出,之後孩子問她:「媽媽,為什麼我們要關心這些做了壞事的人?」朋友問我該怎麼回答。我向她孩子做了個比方:「如果你養了五隻貓咪,四隻都正常,其中一隻行為總是很異常,那麼你特別花時間關心這一隻,應該不算錯吧;同樣,五個孩子,四個都正常發展,而其中一位總是行為異常,他們的媽媽多花時間關心比較異常的孩子,應該也算正常吧。在社會中有少數人的行為讓人擔心,那麼人們關心他們,應該也正常吧。」

  為了「呈現戲劇」所以寫劇本,再透過演員洞悉人物投身表演,傳達劇本要講的故事。過往我的劇本多半是為了拍電影而寫,這次我是為了要表演某位特定人物而寫。

  我的戲劇創作動力根植於「人物」,而人物表達的直接方式是「表演」,在密集接觸、反思表演的同時,萌生了這次編寫舞台劇劇本的念頭,也讓自己透過表演藝術呈現我所體悟觀察、有感而生的特定人物。2015年,在我探索「受困監獄」這樣的人物時,想起十年前好友吳坤墉曾提起、而我始終沒機會看的雨果小說「Le Dernier jour d’un condamné」(註:繁體中譯本與此劇本同時出版),告知坤墉後他興奮地提到兩天前剛巧又拿出這本書來看。讚歎巧合之餘,隔天他把小說交給我,之後,引發了我寫這齣關於死刑犯面對倒數人生的舞台劇。

  我以台灣的背景創作劇本,閱讀死刑相關的法案、故事以觀察體會,面對高度緊繃的生死議題,習慣了用每天特定、有限的時間寫作或閱讀,避免心情過於沉重而無法負荷。過程中,感覺到大環境對此議題理性思考的不足,不易以議題方式探討或呈現,所以劇本故事最後決定保留雨果的精神──聚焦於死刑犯在遭遇什麼、感受什麼,傳達被判死刑後生命走到末日的心情,而不是藉故事分析死刑存廢的觀點。

  複雜的死刑議題,暫時無法依賴一齣戲提供答案,但至少我們能透過戲劇人物,讓人們對自身生命有關的意識提高,給這個議題一個被靜靜思考的空間,期望在五年後、十年後、甚至十五年、二十年後,另一世代有更清明細密的意識去判斷這個複雜的議題。

  舞台劇【死刑犯的最後一天】2015年10月8~11日在「思劇場」首次公演七場,隨即受高雄春天藝術節邀請,2016年5月27~29日在高雄駁二「正港小劇場」公演四場。這齣戲由張哲龍導演,我、朱芷瑩、黃建豪三位演員演出,呈現蒼涼無奈的氛圍下、生命被推上最後百步路時無助而荒謬的悲歌。

  2015年首演・編劇感言──

  我問自己如果我走進劇場想得到什麼?我想……感受上期望它與我有關,印象裡能令我深深難忘,同時能賦予我更廣的思考……,這些都是我想要的。過往我的劇本多半是為了拍電影而寫,今年1月,友人大力推薦雨果小說「Le Dernier jour d’un condamné」(死刑犯的最後一天),引發我著手寫一齣關於「死刑犯面對倒數人生」的舞台戲劇。受法國文豪一百八十多年前作品的啟發,期望在符合文學感的基礎上編寫以現今台灣人為背景的劇本。「死刑犯的最後一天」不是讓觀眾感到親切喜悅的劇名,不是嬉戲、耍弄、博君一笑的話題,而是聽來有些嚴肅、深沉的觀點,這些都不是現今吸引人潮的娛樂氣氛。我告訴自己「認真寫出自己喜歡的故事,它應該會吸引一樣喜歡這個故事的人。」如果你聽過劇名、看過海報、讀過簡介、又坐進了觀眾席,那你一定也是我想向你認真呈現這齣戲劇的最佳對象。

  2015年首演・我的演出感言──

  對我而言,藉由表演去經歷感受「最後一天」的日子,給自己面對生命存在意義時更謙卑的思考。

  常有人用「如果今天是你生命的最後一天,你要做什麼?」來表達一種活在當下的生命觀,但真正有機會如此體會、實踐的又有幾人?此次我演繹的「死刑犯」角色,正是活在這樣的生命處境中。遭判死刑的待死受刑人,每天監獄燈暗(代表今天不會再執行槍決了)知道自己能再活一天的心情,成了他認真過好每一天的宿命,哪怕這一天也只能嚮往再一次散散步、淋淋雨,或思念他放不下的家人……,一天能做的事即便很少,卻真切深刻活在了當下。

  透過劇中人物的遭遇也讓我認知每一樁悲劇的背後,因情感牽連而要面臨生活停擺錯亂的相關人比我以為的範圍更大、人數更多。聰明又富有理性的人類,不該只是痛恨地叫囂發洩,更應該努力探尋悲劇發生的緣由和可能避免的方法。

 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






三境邊界祕話
Le mystère des Trois Frontières


所謂書是逆境中的慰藉。
今天給大家介詔一本書,
由艾力克.菲耶 所作,書名三境邊界祕話
現代人在聲光電子的環境下,與書共舞的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
不急不躁,說不定另有所不同的收獲。


▶▶▶更多關於——三境邊界祕話內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

恐懼是一頭蟄伏的豺豹,跟蹤你一輩子。

在我的想法裡,這是一部關於恐懼的小說。──艾力克.菲耶
法蘭西學術院小說大獎《長崎》作者艾力克.菲耶又一迷人之作

  安東妮亞不見了。一位蒐集與研究神話傳說的民族學者,因伴侶無故失蹤而頹喪來到三境邊界森林的漫遊者民宿。他與宣稱撞見巨人族的登山客交談,與巡山員追蹤鹿群,幫忙警方調查一具在邊界神祕死亡的女性屍體。他於夏季到來,冬季開始時離開,卻忍不住在耶誕節回到這座森林,這次他決定自己解答森林的謎團。

  「最大的危險不是死在山裡,而是在那裡失去理智。」森林是國境的邊界、文明的邊界,同時也是人類意識的邊界。森林終止的地方,就是城市。然而意識的停擺之處,恐懼並沒有消失,它們成為每個地區歷史與幻覺的根源。


【推薦】

  《三境邊界祕話》中,艾力克.菲耶充分展現出一種獨樹一格的想像,已在奇幻之臨界,接近卡薩雷斯(Bioy Casares)和波赫士(Borges)。──《天使名冊》(Le Matricule des Anges)

  對這位才華洋溢的作家來說,沒有什麼事完全無法解釋,也沒有什麼能完全說得清楚……──莫里(Pierre Maury).比利時《晚訊報》(Le Soir)

 

作者介紹

作者簡介

艾力克.菲耶 Éric Faye

  一九六三年生,路透社記者,一九九一年出版第一本散文集,隔年出版第一部小說,已有散文及小說作品十餘部,包括《我是守燈塔的人》、《雨海上的郵輪》、《我的未來灰燼》、《一段沒有你的人生》、《我的夜車》、《可憐蟲工會》、《孤獨將軍》、《沒有痕跡的男人》,以及《三境邊界祕話》、《Parij》等等。曾多次獲得文學獎項,二○一○年的《長崎》更榮獲法蘭西學術院小說大獎。最新作品是二○一六年出版的《失蹤日本人》。



譯者簡介

陳太乙


  喜歡閱讀,專職法文譯者許多年。在衛城已出版譯作《長崎》與《哈德良回憶錄》。
 

目錄


三境邊界祕話
一個動作
宙斯家的晚餐
荷米斯
π之謎
高塔上
廢除原罪
亞特蘭提斯
世界末日那一天

 



  在奈米科技和地球村的時代,古代神話還能告訴我們些什麼?九○年代,我以阿特雷斯家族(les Atrides) [注1],巴別塔,亞特蘭提斯或德國傳說為中心構思故事,短篇或比短篇長一點的小說;寫筆記時,我念茲在茲的就是這件事。

  在歐洲,幾乎到處顯露神話的蹤跡;而歐洲這個名字本身就來自一位進入了希臘神廟的腓尼基公主。無論科技如何日新月異,社會如何轉變,各國神話已開枝散葉,綿延至今。神話中確有令人不安之處,因為,多多少少,它們都正視了所有問題。它們是人類恆常持久的心靈,甚至,是一部「占卜書」,可透視我們的現在並預感未來。我們何必跟樂趣過不去:神話可當作很棒的解讀工具,作家經常喜歡搶來套用。

  不過,該從哪方面著手,且無限次數一再運用?在書寫《三境邊界祕話》那段時期,我曾經用天文望遠鏡瞄準那些以古代神明命名的星球,如土星 (Saturne,農神),還有木星(Jupiter,朱比特)——它的衛星個個都有一個神話故事的名稱,在此僅舉幾個為例:歐羅巴(Europe),依歐(Io),和卡里斯托(Callisto)……這些星系的元素透過引力「膠性」(glu)互相連結,在我看來,這個特性也可以轉移到文學上。我於是有了個想法:在同一本集子裡,混合互相有關聯,長短不一的故事,讓每一篇互相感染某種神祕的東西——或許就是企業經營者自以為發創的「綜效」(synergie)。在寫《祕話》的前一年,在我的第一本小說集《我是守燈塔的人》(Je suis le gardien du phare)裡,我已經採取過同樣的手法……一篇主要的故事衍伸出十幾個小衛星,討論同一個題材。後來,我把這種設定模式繼續運用在《化石光》(Les Lumières fossiles),這本小說集的主題是消失。最近一點的小說,探討自我追尋以及「遙不可及的星星」的《化為不朽,然後死去》(Devenir immortel, et puis mourir)也採用了這個模式。

  《三境邊界祕話》明顯地再度採用同樣的結構,除了將主要的篇章套上小說的型態,固然很短,但仍是小說;且附帶八則短篇小說載入它周圍的軌道。從第一頁起,即見一個男人為憂鬱所苦,逃離他的城市,去到位於一座遼闊森林邊緣的民宿尋求休憩。他後來愛上去森林裡散步。最初,在林間小徑上,他以為找回了寧靜。然而,這座森林裡(想像出的地理位置)其實上演著許多不正常的事件。男人展開調查,拼命地走,在森林裡繞「圈子」,在雪地上處處留下蹤跡,以致精疲力盡,茫然迷失,直到結尾最終的出路。

  奇幻色彩照亮了這部小說,有些人因而視森林為敘事者大腦之變形投射,敘事者極力瞭解,試圖藉此治癒自己的不安與恐懼。所以故事中安排那些健行,極為辛苦累人,卻也能提振精神;而陰暗的區域和那座森林之謎,其實正是藏在自我追尋之路上的處處驚奇,邊界則是區隔已知與未知,理智與瘋狂,甚或生命與死亡的界線。最靠近民宿那座小城名叫尼芙海姆(Niflheim);這個名字源自北歐神話,指的是冰冷的亡魂國度。

  這是一種可能的解讀。在此之外,我始終看見森林在某些人生時刻對我們的呼喚。我們或認真回應,或裝聾作啞,但怎可能捕捉不到那一聲聲召喚?我在利穆贊(Limousin)森林附近長大,我人生最初的幾年在一個叫森林新堡〔Châteauneuf-la-Forêt〕的小鎮度過)。那塊區域從最初就出現在我的創作中,從比《三境邊界祕話》早三年的小說《孤獨將軍》(Le Général Solitude)開始。在這部小說裡,叢林上方的神祕之火與三境邊界的森林一樣來自於想像。《祕話》中有一個人物闡述著一個觀念:當森林不斷擴張,傳說與人類的幻想也同樣不斷增長。相反的,若森林退縮,推進的則是文明與「理性」。後來,在短篇小說《Kompétitivnoié》裡,我讓森林擔任避難所的角色,任那些摒棄城市現有體制,組織反抗行動的人使用 (同樣的,在《華氏451度》[Fahrenheit 451],那些把世界文學所有指標性作品背得滾瓜爛熟的「書人」也藏身於森林深處)。在形式方面,我當時希望把《三境邊界祕話》寫成一部「開放性」的小說,謎樣的結局或許意味著人不可能認識「自己」,抵達「自己」的極限 (或克服自己的恐懼,因為,在我的想法裡,這是一部關於恐懼的小說),而這樣的結局也可以有各種不同的詮釋空間。

 至於搭配主題小說的短篇則有一個共同點:重新檢視某些神話的某些面向。不過每一篇的語氣不同:輕挑可笑的 (〈宙斯家的晚餐〉),悲劇的(〈一個動作〉),荒謬的(〈世界末日的那一天〉),浪漫的(亞特蘭提斯〉),或形而上學的(〈廢除原罪〉)。因為,回到序言最初所闡述的觀念,我覺得,神話反映了生活的每一面,以至於,從神話中,我們可以看見人類的「黑盒子」。

  最後再提一點:與這本小說集同名篇章裡的地理想像是漫長健行得出的成果。我不分冬夏,一年四季,在德國的森林裡散策健行,特別是位於一座古老山脈的山脊,從畢勒菲爾德(Bielefeld)延伸到帕德伯恩(Paderborn)之間的條頓堡森林(Teutoburg)。在這些樹林裡,有時,人們或許會以為聽見一段帕西菲爾(Parsifal)或唐懷瑟(Tannhäuser)[注2] 的旋律從山毛櫸林間傳來。我在此度過了許許多多快樂的日子。當時,我只是把這片森林加以延伸,布置得陰沉黑暗,淨空道路,除去稀少的人煙,然後整座遷移到他方——一個可以想像成位於冷戰時期的東德、西德與捷克交界之他方——,就得出了遼闊的三境邊界。接下來,只要完成書寫就行了。
艾力克.菲耶於二○一一年十月
  注1阿特雷斯(Atrides)是邁錫尼國王,阿特雷斯的父親是波羅奔尼撒半島上的比薩國王,阿特雷斯與其孿生兄弟因殺害同父異母兄弟而被驅逐,兩人跑到邁錫尼尋求庇護,阿特雷斯後取代成為邁錫尼國王,其兒子就是後來特洛伊戰爭中有名的阿格曼儂國王。這個家族的神話充滿著家族悲劇,不是爸爸殺小孩,就是妻子殺丈夫,或兒子殺媽媽,是一個被詛咒的家族。

  注2兩者皆為華格納的歌劇。 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






流浪者之歌〔首度德文直譯本〕
Siddhartha


所謂在學習中取得知識,在戰斗中取得勇敢。
今天給大家介詔一本書,
這本書是由遠流出版的流浪者之歌〔首度德文直譯本〕,作者是赫曼.赫塞,
現代人在電子媒介的環境下,看書的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
也許您會有不同的看法。


▶▶▶更多關於——流浪者之歌〔首度德文直譯本〕內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

  ★繁體中文版唯一德文直譯本,保留赫塞的「文字音樂」,讓中文讀者也能感受原作當中如詩般吟詠的文字。

  ★諾貝爾文學獎得主──赫曼赫塞一生追尋愛與真理的徹悟之作

  ★雲門舞集同名舞作的繆思

  ★赫塞最受歡迎的作品,在印度被譯成十數種方言,也被廣泛譯成世界各國其他語言。

  ★以印度、佛教、東方哲學為背景,卻巧妙揉入西方哲學和世界觀的心靈小說:透過主角幾個階段的不同生活遭遇,帶出不同的體驗領悟;也充分表達赫塞對宗教、印度文化、東方哲學的體驗、理解和愛慕。

  ★特別收錄作家史蒂芬.褚威格(Stefan Zweig, 1881-1942)對赫塞作品的評論〈赫塞的道路〉及赫塞寫給褚威格的短信(當中包含赫塞自己對《流浪者之歌》的詮釋)  


  「我的情人,你還是當你的沙門,而你還是不會愛我,你不愛任何人,不是嗎?」

  「也許吧,我就像你,你也不愛任何人。我們這一類人也許不會愛人。但童稚之人可以,這是他們的神祕之處。」

  我從我的身體和心靈經驗到,我非常需要罪,需要肉慾,追求財富,需要虛榮和最受輕視的絕望,好學會放棄抗爭,好學著愛這個世界,不再將它和我所期望的、所想像的任何一個世界相比較,不再和我所構想出來的圓滿形式一較高下,而是讓這世界就是這個樣子,愛這樣的世界,樂於成為其中一部分……

  主角悉達塔生於富裕的婆羅門世家,自小聰慧過人,本該跟著父親的腳步,成為一個偉大的智者和祭司,但他卻沒有走上出生以來幾乎可說是必然的道路,也未因尋求個人生死輪迴之苦的解脫而成為遠離俗世的苦行僧侶;他跳脫出身、階級和原本的生活氛圍,以他自己的、回歸世間的方式,孤身踏上無法言傳的求道之路,經歷「童稚之人」的悲歡離合……

名人推薦

  雲門舞集創辦人兼藝術總監 林懷民、誠品董事長 吳清友、誠品副董事長/誠品生活總經理 吳旻潔
  作家 郝譽翔、作家 楊照、作家 謝旺霖
  ──感動推薦

  赫塞的作品直到目前都渴望地向世界提問,在本書(流浪者之歌)當中他首次嘗試提出解答。他的寓言並非高傲或智慧教育性質的,而是從容呼吸的觀察:在對人的精神道路幾近樸實的描述之中,他的風格是有史以來最清晰、透明、無瑕的……想要貼近生活的人,必須固執於恆常的精神漫遊,堅持內心恆常的不安,漫遊的每一步同時也是接近自己。我在德國文學圈子裡少見如赫塞這般的當代詩人。──褚威格〈赫塞的道路〉(1923)

 

作者介紹

作者簡介

赫曼.赫塞 Hermann Hesse


  1877年7月2日生於德國南方小鎮卡爾夫(Calw)。年少時迫於父命曾就讀神學院,後因精神疾病而休學,但始終立志成為詩人,更在21歲時自費出版第一本詩集《浪漫詩歌》。27歲《鄉愁》一出,佳評如潮,繼而是《車輪下》、《生命之歌》、《徬徨少年時》、《流浪者之歌》、《荒野之狼》、《玻璃珠遊戲》等一部部不朽之作,讓他於1946年獲得諾貝爾文學獎。這位20世紀德國文學浪漫主義的最後英雄,於1962年病逝,享年85歲。

譯者簡介:

柯晏邾


  畢業於輔仁大學德國語言文學研究所,後背叛文學,轉投社會學懷抱,於德國哥廷根大學取得社會學/德國文學碩士,專研歷史社會學,卻又舊情難忘地改編舞台劇本、翻譯文學著作。譯有《流浪者之歌》《荒野之狼》《玻璃珠遊戲》(遠流即將出版)。

 

目錄

詩篇.還原/柯晏邾
發光的傷口──閱讀《流浪者之歌》/吳旻潔

第一部
婆羅門之子
沙門
戈塔瑪
覺醒

第二部
卡瑪拉
童稚之人
輪迴

船夫
兒子

葛溫達

【附錄】
赫塞的道路/史蒂芬.褚威格
赫塞談《流浪者之歌》
.致褚威格信,一九二三年二月十日
.致褚威格信,一九二二年十一月二十七日
譯後記/柯晏邾
赫曼.赫塞年表

 

譯後記

  完成《流浪者之歌》翻譯工作的第一個感受不是成就感,不是閱讀的喜悅,而是盤旋不去的疑問:即使是個主角求道有成的故事,這般圓熟的、充滿慈悲的赫塞依然讓我感到意外,雖然不必充滿激昂的情緒,和五年後(一九二七)出版的《荒野之狼》散發的憤世嫉俗、書空咄咄,甚至可說是滿紙的怨言相較之下,《流浪者之歌》更像多年歷練而生命智慧增長之後寫出來的作品──從赫塞的書信中可以得知,有些讀者,那些從《流浪者之歌》得到啟發、以為找到人生方向的讀者,甚至因此對《荒野之狼》感到失望。而和三年前(一九一九)初版的《徬徨少年時》相比,《流浪者之歌》卻又少了那份為了追求個體性,渴望擺脫整體束縛的那種掙扎。

  赫塞如何能平心靜氣地寫下這樣一個故事?文學作品雖然未必便是作者個人的生活故事,但是作者當時的心境和經歷必然反映在作品上。赫塞當時可說是命運多舛:他的妻子因為精神宿疾多次出入療養院,三個兒子託付友人代為撫養,幼子重病幾乎早夭,他自己的精神狀態也不穩定,曾經多次向榮格尋求心理方面的協助。而整個大環境又如何呢?從一次世界大戰前就開始醞釀的、敵視和平主義者的氣氛壓抑著他,直到戰後都未稍歇;而他大戰時為德籍戰俘奉獻心力,即使他在瑞士生活,他還是和德國人民的命運相連,感受戰爭的殘酷、平民的無奈和痛苦,而大戰後的經濟蕭條、貨幣貶值也直接衝擊他的生活,他在德國的收入只剩下原來的十分之一,如果不是友人贊助,他必然陷入絕境──這種種內外交迫之下,《流浪者之歌》的第一、二部之間整整隔了十八個月。他可以抱怨的,他可以控訴的!

  然而在猶豫了年餘之後,赫塞決定讓他筆下的王子走入世間,經歷所謂「童稚之人」的悲歡離合,而非避世出家,尋求解脫。轉念一想,這樣的安排其實也是可以理解的:也許就是當時大環境的種種讓赫塞的自身體驗昇華,面對普遍的人間苦難,他讓悉達塔走上超越個人─群體對立的道路,在充分經驗世間甘苦之後,體認個體的救贖不在尋求絕對的個體化,而是在於完全融入群體,認識到群體對個體性的必要。至少在一九二○年代之初赫塞的看法大致如此。

  而從赫塞的書信也可以了解到,和《徬徨少年時》同時開始構思寫作的《流浪者之歌》並非是對立的,而是一體兩面:悉達塔的成道之路不在擺脫群體,而是從群體認知個體生存的意義,而他的方式卻絕對是獨特的──悉達塔沒有走上出生以來幾乎可說是必然的道路,他並未成為婆羅門,也未尋求個人精神的超脫而成為脫離世俗的僧侶,而是跳脫他的階級和原本的生活氛圍,以他自己的、回歸世間的方式「得道」,這是他超越群體的方式。德密安不全然是革命家,悉達塔也不必然是甘於流俗。

  無論我們如何詮釋這本書,從《流浪者之歌》直到五年後的《荒野之狼》和晚年的《玻璃珠遊戲》,個體─群體間的關係無疑地都是赫塞作品的最重要主題,而這些作品都是赫塞對這個主題的反覆思惟、試驗。我們可以在《荒野之狼》裡讀到年近五十的主角哈利,在他認為已經變調的世界裡踽踽獨行,渴望找到讓自己能在那個世界裡自在生活的方式,雖然最後仍然學不好幽世界一默這堂課。又在《玻璃珠遊戲》裡讀到遊戲大師如何生於群體之中,個人特質在其中得到最大的發揮,最後仍渴望脫離這個群體,只為了讓這個群體的精神更為發揚,卻在離去之後隨即驟然逝去……不管是哪一本作品都耐人尋味。

  在我們這個處處講究個體化,而個體卻不斷迷失而感到疏離,群體不時崩解到讓「個體性」顯得可笑的時代,赫塞很in!

  能夠有機會翻譯赫塞中晚年這三部最重要作品,身為譯者是很幸福的,也祈願讀者能從閱讀之中得到樂趣和啟發。

導讀

詩篇.還原


  赫塞是個詩人,不僅就廣義而言。只要是稍微熟悉赫塞作品的讀者應該不難發現,在他的著作裡多少都會出現一些短詩,而他的晚年鉅著《玻璃珠遊戲》更收錄了十三首長詩。但是只因為這些詩作,我們就可以稱他為「詩人」嗎?他的作品難道不是以敘述文為主體?

  德文的「詩人」(Dichter)和「文學作品」(Dichtung)有相同的字根,而西方文類「敘述文/散文」(Prosa)也是由「史詩」(Epos)直接演化而來,「詩」的形態甚至意味就在文類的發展當中,逐漸從散文當中消失。現代文學作家或單一作品大多擇一而為,詩和散文之間出現清楚的界線。但是偶爾我們會驚喜地在詩當中清楚看到敘事的脈絡,或者在敘述文的字裡行間嗅到詩的意味,感覺到詩的節奏脈動。

  《流浪者之歌》就是這樣的作品。第一眼並無法從文本外在形式發現詩的蹤跡,但是如果朗讀德文文本,第一段就能察覺這個文本明顯不同於散文的地方:最初四個短句之間只以逗號分開,刻意省略串連文意的連接詞,以「陰影」為主要意象,第一、三和二、四句隱隱對稱呼應,引出悉達塔眼中、心中的陰影,而我們甚至不必藉助西洋詩韻分析的技巧,詩的韻律和節奏依舊觸動鼓膜,這種詩的意味在第一章尤其濃厚。詩的意象,濃縮的語言,清楚或隱蔽的譬喻在全文之間不時浮現,甚至以短詩般的文句鑲嵌在敘述文句段落裡,呈現悉達塔修行法門時的心境幻化,或是表現出主角初覺醒時的心無罣礙,意識的飛揚跳脫。和其他同時代作品比較,好比托瑪斯.曼(Thomas Mann)的小說,甚至和赫塞其他的作品比較起來,這樣的手法都是獨一無二的。這樣的文字律動──為赫塞作傳的雨果.巴爾直接表示,《流浪者之歌》的文字裡有音樂--突破了散文的侷限,成為本書的一大特色。

  西方詩韻和中文詩律大不相同,近宋詞而遠唐詩,要把德文的詩翻譯成中文有基本的困難之處,然而我們並不因此放棄傳達赫塞文本特出之處,盡力在這個中譯本之中保留赫塞的「文字音樂」,希望讓中文的讀者也能感受到赫塞吟詠般的文字。

  或許讀者此時會浮現一個問題:赫塞為何選擇以這樣的文字風格來說這個故事?為何不中規中矩地以散文來表現故事內涵,而是把詩韻瀰漫、暈染在字裡行間?我們也許可以從《流浪者之歌》這本印度詩篇究竟有多「印度」來討論。

  從赫塞的生平得知,赫塞和印度的關係可以追溯至他的祖父輩。他的外祖父不僅是長居印度的傳教士,更是研究印度文化的學者,通曉幾十種印度方言,編輯許多印度文獻百科,而赫塞的母親在印度出生,也能說數種印度方言。赫塞從小就在他外祖父塞滿印度文獻的書房裡流連,和他的兄弟姊妹一起唱著印度教的傳統經典──印度教有許多經文正是口頭流傳而非立於文字的。可以說這樣的詩韻從赫塞幼年起就在他的血液裡流動。

  而赫塞對印度教的喜愛也許就在那是一種深入庶民生活的宗教──想像赫塞到印度旅行的時候,他一定不只一次聽到這樣的旋律,可能在祭祀慶典之間,可能出自目不識丁的農夫口中,或是被船夫詠唱著,讓他發出由衷的讚嘆,讚美印度教的思想美妙地被轉化成荒誕或神奇的故事,不斷被傳唱--而這正是赫塞對宗教的理想:宗教不必是高深的思想體系──他本身所屬的基督新教正是這種把信仰從生活抽離成抽象的理性系統的代表,而這也是他對新教不滿的地方──宗教應是一首簡單的詩歌,是一種生活態度,可以隨時慰藉任何有所需求的心靈。

  然而赫塞對印度/印度教並非毫無批判的,在他的東方之旅之中(一九一一年經印度、中國到東南亞的馬來西亞等地),看到印度當地生活之後,他對印度的看法已經改變,幼時美好印象的現實面是經濟上的落後,平民生活艱苦而缺乏活力,他也許因此不再那般重視印度教,轉而將觸角更深入其他東方哲學系統。他當然熟悉同樣誕生於印度的另一種宗教--佛教,據赫塞自己的說法,曾經有好幾年的時間,佛教是他的信仰所在,是他唯一的心靈慰藉。然而在他書寫《流浪者之歌》的時候,他對佛教的看法已經改變,認為佛教的世界觀之中沒有神的存在,只有純粹理性的觀點,只能從佛法當中得到個人救贖,這一點其實是和新教類似的。不論他對佛教的看法是否正確,他的確認為佛教在某些層面就像改革過的印度教,自有其優點,然而他仍看重在他眼中──姑且如此形容──比較感性、感官的印度教。赫塞完成《流浪者之歌》的第一部之後,歷經了一年半的躊躇才著手寫作第二部,從他的書信可以得知,其中原因在於他當時還不知道要讓覺醒的婆羅門之子走向什麼樣的道路,他無法描述自身尚未經歷的道路。雖然他個人的實際生活多所困頓,對自己的人生道路感到迷惑,這些的確影響他的寫作,但是他對佛教及印度教的取捨必定左右了他對故事的安排:悉達塔走向世間,走進生活,而非鑽進任何宗教系統。

  赫塞和東方思想的關係不止於此,佛教和印度教只是浮現在本書文字表面而清楚可見的,其實赫塞當時對道家老莊──尤其是《道德經》──以及儒家思想多所涉獵。在他寫作《流浪者之歌》的這段時期,也就是一九二○年代,已經有許多這方面的書籍被多次翻譯成德文,而赫塞不時在報章發表他對這些譯本的評論,甚至比較同一部經典的不同譯本之優劣,儼然是當時德語地區的東方哲學專家。而他也曾多次表示,他其實已經捨印度教、佛教而就儒、道,對《道德經》非常推崇。當悉達塔對葛溫達說明知識可以用文字傳達,智慧卻是無法言傳的,雖然可以從佛教來理解這個觀點(例如禪宗),但是這個說法也令人不禁想起《道德經》所說的「道可道,非常道,名可名,非常名」。

  綜觀而言,赫塞雖然把故事背景安排在印度,借用佛陀的名字(悉達塔),提及許多印度經典,但他並不試圖書寫一個佛教或是印度教的故事,以赫塞本人的話來說,那只是一種「外衣」,並未深入觸及印度教義的核心。對他而言最重要的是探討「個人」和「一體」的關係:他之所以引進重視一體的東方宗教以及哲學系統,寫成這樣一個故事,為的是讓西方讀者認識到追求個體性是好的,但是不必因此視群體為對立面,兩者是相輔相成的,而「一體」這個概念,人與萬物合一,不僅在印度教當中,在儒、釋、道三家之中都是非常重要的概念,更是道家最中心的思想。赫塞想寫的不是任何一派哲學思想,也不是任何宗教的教義,而是尋求所有思想體系共通的普世價值。

  於是印度對本書的獨特印記只剩下印度教經典的散文詩格式:他刻意切斷文字的連結,讓﹁意義﹂可以從文字解放出來,使思想得以輕颺,卻又連綴成一完整故事,揭露本書最終主旨,這完全符合他透過悉達塔想要傳達的「知識可以言傳,智慧只由體驗」--不拘泥於文字邏輯與文類形式,而是體驗文字,感受文字的脈動,讓讀者自行想像、理解,給讀者傾聽自心聲音的空間。這難道不是亞里斯多德《詩學》所主張的「內容與形式統一」?

  赫塞是個詩人!

柯晏邾(本書譯者)

推薦

發光的傷口--閱讀《流浪者之歌》


  多年後,再次閱讀赫曼.赫塞的《流浪者之歌》──這部作為讓我從此認定赫曼.赫塞是我這一生最喜愛的作家的作品--真誠的讚嘆與喜悅如泉湧般,滋潤了日復一日在商業計量生活中打轉的、躁懼的心。

  我越來越明白,生命中,若要能超越自尊、自負、自卑、自憐、自厭、自棄等種種以自我為中心的習氣,悲傷的重要、傷口的必須。

  傷悲,因為感受著終究徒勞無功的原地打轉。

  傷口,因為陷入膠著於求而不得的痛苦掙扎。

  是這樣的。只有經歷當下認為再也無法承受了的哀傷,只有默默忍耐傷口持續的發燙與燒灼,我們才有機會具足真正謙卑聆聽的同理之心,才有機會開啟自身關照世界的無盡慈悲。

  是這樣的。縱然離苦求樂的習氣,總是在第一時間抗拒傷悲之感受、預防受傷的可能。縱然巨大的悲傷可能襲捲不退使人沉溺、初時炙痛的傷口可能變成持續自我哀憐的藉口,我知道,這仍是無法避免、驚險、但只得勇敢迎向的唯一道路。

  心融化了、心柔軟地、不再排拒與判斷,超越自憐與自尊,發現了溫柔接納世界的道路。

  「他的微笑發出光芒,當他看著朋友,這時悉達塔臉上也亮起同樣的微笑。悉達塔的傷口開花了,他的傷悲發出光芒,他的自我已經融入一體。在這一刻,悉達塔停止對抗命運,停止受苦,他的臉上綻放出領悟後的明朗,再也沒有意志與之對立,認識到圓滿,認同諸事之河,認同生命巨流,充滿悲憫,充滿同喜,同流沉浮,融入一體之中。」

  這就是傷悲與傷口的禮物,讓流浪的旅人同樣歌唱著、卻不再流浪。

吳旻潔(誠品副董事長/誠品生活總經理)

 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






藍寶石:時空戀人Ⅱ
Saphirblau


所謂鳥欲高飛先振翅,人求上進先讀書。
今天給大家介詔一本書,
藍寶石:時空戀人Ⅱ是由克絲汀.吉兒 所作,皇冠出版,
離開學校後,有與書共舞的習慣的不多了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有另一種領悟。


▶▶▶更多關於——藍寶石:時空戀人Ⅱ內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

  在這反轉迷亂的時空裡,
  唯有你,是抓住我的地心引力……

  ●德國AMAZON書店暢銷排行榜第一名!讀者4.7顆星好評如潮!
  ●全系列熱賣突破200萬冊!並已改編拍成電影!


  比起穿越時空更讓我暈眩的,
  是你捉摸不定的心意。
  親愛的戀人,請告訴我,
  你的溫柔,究竟是出於情不自禁?
  或只是陰謀底下的佈局?

  關德琳才剛接受自己「時空旅人」的身分,就得面臨重重難關的挑戰:在一七八二年被拿著劍的黑衣男子襲擊、在一九一二年逃離偷走時光儀的露西和保羅、在一場十八世紀的晚會上表演小步舞,以及與聖日耳曼伯爵再次相見,而上次他們見面時,伯爵才使用一種無形的力量勒住關德琳的脖子!

  不過,比起所有的這些危機,更讓關德琳感到害怕的是,她就快要無法掌控自己的心,深深地愛上自己的時空旅人夥伴吉迪恩了!

  只是這個「帥得太過分」的男孩,一下子溫柔地擁吻關德琳,一下卻又冷漠地指責她是打傷自己的最大嫌犯,情竇初開的關德琳完全不知道該怎麼面對這個反反覆覆的傢伙!但是關德琳真誠的淚水也融化了吉迪恩的戒心,在十八世紀的宴會結束之後,他終於坦承自己的心意:「關德琳,我愛上妳了!」

  關德琳沉浸在戀愛的喜悅當中,但是當她第三度與聖日耳曼伯爵見面,伯爵卻給了她一個重重的打擊。關德琳那紅寶石般的心就如同幻象所預言的,墜落深不見底的懸崖,碎裂成千萬片血滴……

 

作者介紹

作者簡介

克絲汀.吉兒 Kerstin Gier


  德國最炙手可熱的暢銷天后。一九六六年生,教育學學士,但大學所學並沒能讓吉兒在職場一展長才,於是一九九五年起,她開始提筆創作。第一部作品《男人和其他災難》就讓她一舉成名,不僅廣受讀者歡迎,還被改編拍成電影。而後續推出的《十三封自殺告別信》、《異性相脫衣》等書也在暢銷排行榜上贏得亮眼的成績,二○○五年吉兒更榮獲德國愛情小說作家聯盟所頒發的「德國愛情小說獎」。

  《時空戀人》三部曲是吉兒的第一部奇幻小說,別出心裁的故事設定、高潮迭起的劇情發展,以及細膩生動的角色刻畫,完全擄獲了青少年和成人讀者的心,每一本都既叫好又叫座,在德國掀起了一股「穿越」熱潮,並已被改編拍成電影!

  目前吉兒與先生、兒子和貓,居住在德國貝爾吉施格拉德巴赫附近。

譯者簡介

賴雅靜


  政大中文研究所畢業,旅居德國十年,期間曾為《中國時報》撰文介紹德語區出版動態,並擔任兩家德國出版社中文版特約編輯。從事的工作種類不少,但多和書籍相關。現居新北市小鎮,專事翻譯,譯有《夢書之城》、《阿爾漢布拉宮》等青少年文學、成人書籍及童書上百冊。

 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






卡夫卡中短篇全集(輯3+輯4)
Short Stories of Franz Kafka: Vol.3 & 4


所謂三更燈火五更雞,正是男兒讀書時。黑發不知勤學早,白首方悔讀書遲。
今天給大家介詔一本書,
繆思出版,書名為卡夫卡中短篇全集(輯3+輯4),作者是法蘭茲‧卡夫卡,
現代人閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有不同的領悟。


▶▶▶更多關於——卡夫卡中短篇全集(輯3+輯4)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

二十世紀影響最深遠、最偉大的作家之一
短篇作品完整面貌,首次由德文直譯繁體中文
卡夫卡逝世90週年紀念,最佳典藏版

  二十世紀初最偉大的德語作家法蘭茲.卡夫卡,留下許多膾炙人口的創作,其中多為中短篇,然而,一直以來這些作品並沒有完整且貼切的繁體中文譯本,供我們有系統地深入認識這位偉大的靈魂,僅有〈蛻變〉、〈在流刑地〉與長篇小說《審判》、《城堡》為人所知。在卡夫卡逝世90周年之際,台灣讀者終於等到了。

  《卡夫卡中短篇全集》分為四輯,完整收錄卡夫卡生前出版的著作,是目前最完全、最有系統,且最貼近原作風貌的繁體中文譯本。《卡夫卡中短篇全集》依據最新勘訂、還原卡夫卡創作風格的德語版本所翻譯,並且依寫作發表的年代順序編輯,讓讀者對卡夫卡的寫作脈絡與風格演變更有體會。

  卡夫卡中短篇全集:

  III 在流刑地、鄉村醫生


  〈在流刑地〉是卡夫卡於1914年執筆的短篇小說,於1919年首次出版。這篇關於身體與刑罰、宰制與被宰制的精闢寓言,也成為卡夫卡的代表作。

  《鄉村醫生》是1920年出版的作品集,收錄卡夫卡於1916年起撰寫的14則短篇創作。

  IV 飢餓藝術家及其他

  《飢餓藝術家》為卡夫卡生前最後一本結集的書,收錄他在1921至1924年間寫成的四篇故事,這段期間他健康狀況已不佳,數度進出療養院。《飢餓藝術家》最後是在病榻上完成校稿的,甚至沒能趕在他過世前出版。

  本輯並另外收錄卡夫卡生前曾發表於報章、但未結集出版的十則短篇故事。

本書特色

  德語世界最偉大的作家之一,短篇作品完整收錄!
  首次由德文直譯繁體中文
  紀念卡夫卡逝世90週年最佳典藏

名人推薦

  臺北藝術節藝術總監耿一偉、政治大學與輔仁大學兼任助理教授鄭慧君、台大外文系教授簡潔、共同推薦

  臺北藝術節藝術總監耿一偉 政治大學暨輔仁大學德文系兼任助理教授鄭慧君──專文導讀
 

作者介紹

作者簡介

法蘭茲.卡夫卡 Franz Kafka (1883-1924)


  1883年7月3日生於奧匈帝國領地波西米亞王國(今捷克)首都布拉格,父母皆為猶太人。母語為德語,入德語小學、中學、大學;在他的時代,布拉格說德語的人口僅百分之七,在城裡遺世獨立如孤島。卡夫卡大學原修習化學、日耳曼學與藝術史,後遵從父親期望改習法律。1906年獲法學博士學位,後入布拉格法院實習一年。1907年,入「忠利保險公司」(Assicurazioni Generali)擔任臨時雇員,1908年,二十五歲的卡夫卡入波希米亞王國的半官方機構「勞工事故保險局」任職,直到1922年因病退休,在此工作長達十四年,間中歷經一次世界大戰、1918年奧匈帝國解體、捷克斯洛伐克共和國的建立。1917年,三十四歲的卡夫卡開始咳血,經醫師確診為肺結核,爾後開始四處療養,同時寫作不輟,同年與未婚妻菲莉絲.包爾(Felice Bauer, 1887-1960)二度解除婚約。1923年9月,卡夫卡移居柏林,與女友朵拉.迪亞芒特(Dora Diamant, 1898-1952)同居半年,翌年返布拉格,再往奧地利維也納附近的基爾林(Kierling)療養。1924年6月3日,卡夫卡逝世於基爾林,並在布拉格留有遺囑給摯友馬克斯.布羅德(Max Brod, 1884-1968)。

  卡夫卡生前出版的中短篇小說,自1912年起至1924年逝世前後,計有《沉思》(Betrachtung, 1912)、《判決》(Das Urteil, 1913/16)、《司爐》(Der Heizer, 1913)、《蛻變》(Die Verwandlung, 1915)、《在流刑地》(In der Strafkolonie, 1919)、《鄉村醫生》(Ein Landarzt, 1920)、《飢餓藝術家》(Ein Hungerkünstler, 1924)與報章刊載短篇數則。所著三部長篇小說《審判》(Der Prozeß, 1925)、《城堡》(Das Schloß, 1926)與《失蹤者》(Der Verschollene, 1927)皆未完成,依卡夫卡遺囑應當被焚燬,然布羅德並未遵照,反為其一一出版,並將《失蹤者》更名為《美國》(Amerika)。卡夫卡的大量遺稿、日記與書信,後來也收錄於布羅德所編輯的《卡夫卡全集》當中。

譯者簡介

彤雅立


  1978年生於臺灣臺中,輔大德文系畢,輔大德文研究所,現為柏林自由大學電影學博士候選人。以寫作、文學翻譯與鑽研德國電影為業,曾任2009年第11屆臺北電影節柏林城市專題節目策畫,2007年第8屆臺北詩歌節文案與翻譯統籌,作品曾獲臺北縣文學獎、兩岸交流紀實文學獎等。著有詩集《邊地微光》、《月照無眠》,主編並翻譯《月照無眠詩聲雜誌》。德語文學翻譯包括艾芙烈.葉利尼克《美妙時光》、法蘭茲.卡夫卡《給米蓮娜的信──卡夫卡的愛情書簡》(合譯)、馬庫士.歐思《被帽子吞噬的男人》、《床底下的女人》(合譯)等。
 

目錄

卡夫卡中短篇全集:III 在流刑地、鄉村醫生
 導讀:卡夫卡的迷宮 鄭慧君
 在流刑地
 鄉村醫生
  新來的律師
  鄉村醫生
  頂層樓座
  一頁舊事
  律法的門前
  豺狼與阿拉伯人
  拜訪礦山
  下一個村莊
  一道聖旨
  一家之主的憂愁
  十一個兒子
  謀殺弟兄
  一個夢
  給某科學院的報告

卡夫卡中短篇全集:IV 在流刑地、鄉村醫生
 導讀:卡夫卡的迷宮 鄭慧君
 飢餓藝術家
  最初的苦痛
  一名小女子
  飢餓藝術家
  約瑟芬、女歌手或者耗子的民族
 報章發表短篇
  女士的祈禱書
  與祈禱者的對話
  與醉漢的對話
  布雷西亞的飛行機
  青年的小說
  長眠的雜誌
  《理查與薩穆爾》第一章(與馬克斯.布羅德合著)
    初次的長途火車之旅(布拉格─蘇黎世)
  巨響
  寄自馬特拉哈札
  木桶騎士
 

導讀

卡夫卡的迷宮


  閱讀卡夫卡作品前,必先讀入境需知:請精神意志薄弱者慎入!進入這個世界的讀者,在他充滿譬喻的文字迷宮中,必須具備強韌的求生能力,堅持自己的思辨,才有能力向前邁進。

  一九一四年八月,第一次世界大戰爆發。卡夫卡在他的日記寫下:「從文學的角度來看,我的命運其實很簡單。為了描述那夢般的內心生活,讓其他的事都變得不重要,而以一種可怕的方式枯萎,而且不斷地枯萎下去。」 這段話提到不斷出現在他作品內的兩個關鍵字:「夢般的內心生活」及「枯萎」。卡夫卡雖身處二十世紀初的布拉格,在一次世界大戰的緊張氣氛下,他的作品以簡明易懂的德文句法,不帶多餘訊息,不添色彩,跨越時空限制,創造出一個個如噩夢般的內心世界。在這些世界裡,人的「存在」成為唯一目的,這不僅反映了當時的時代氛圍,亦突顯作者內心對軍國主義及父權威權主義的反抗思想。卡夫卡此時的作品風格已趨成熟,篇篇耐人尋味,獨樹一格。文學史無法為其作品歸類,於是傲然獨立,自成一派。甚至今日的英文也有了「卡夫卡式」(Kafkaesque)一詞的出現。

  「時間」在卡夫卡的文學世界裡不具意義,但「空間」彷彿巨大的迷宮,讀者就像被隔離、囚禁的試驗小白鼠,無可奈何地在他的故事中到處走竄,試圖找到出口。而讀者僅能在這世界的上空,聽到卡夫卡的內心不斷地自問自答,到底做錯了什麼事,犯了什麼罪,得接受這種懲罰?但提問再怎麼理性,辯駁再怎麼有力,在他的文學迷宮中,合理的答案與應得的待遇根本不存在。

  卡夫卡的思考模式,與他長期承受父親權威的管教方式,以及大學主修法律,慣用法律邏輯有直接關係。現實生活中,卡夫卡曾試圖以婚姻來擺脫他原生家庭的掌控,卻又擔心婚後的另一半會改變他獨立自主的生活形態,扼殺他的文學創作靈感,於是一再訂婚,又一再改變心意而解除婚約,甚至在他的短篇小說〈一名小女子〉中,將女人刻畫為情緒起伏的角色,會無故控訴主角,迫害他的心靈上。這種自相矛盾、三心二意的個性,讓卡夫卡短暫的一生中不時陷入憂鬱。這樣的生活形態自始自終沒有改變,直到他得了肺結核。死亡的那一刻,帶給四十一歲的他最終的平靜。

  卡夫卡的作品裡,那封閉壓迫、如迷宮般尋不著出口的敘述空間,以各種不同形式呈現,例如《在流刑地》中的「荒蠻外島」,〈律法的門前〉那個永遠不得其門而入的「律法世界門口」,〈給某科學院的報告〉裡那囚禁猿猴的「獸籠」,以及《飢餓藝術家》中的「鐵籠」。這幾個空間有個共同點——他們全被剝奪了「自由」。卡夫卡的世界中,有股迫使人們屈服的「法(律)」,在至高無上、毋庸置疑的權威下,所有人都是被告,隨時都有接受審判的可能,而且再微不足道的「罪行」都有可能被判「唯一死刑」。

  《在流刑地》中,一個勤務兵於執勤時打瞌睡,被他的長官發現,以鞭子抽打他的臉。勤務兵抗拒並威脅長官丟掉鞭子,於是被判以佈滿釘靶的機器,將其罪名刻在皮膚上,直至他因過程中失血過多而死。但被判刑的人對他到底犯了什麼罪行一無所知,更無任何機會為自己辯護。故事主角是一名旅行者,受邀參觀行刑處決過程,聽取了流放地不合理的司法判決,並目睹不人道、殘酷至極的行刑方式。在旅行者身邊解說及執刑的軍官,最後因未能說服旅行者,使其認同、支持這種古老的判決及行刑方式,決定在旅行者面前,以行動說明一切:親自上陣,讓機器在他身上刻字,然而執行時出了狀況,使他在極為痛苦的狀態下被這台機器「謀殺」。這座不知名的蠻荒外島,有着自成一格的法律判決方式,旅行者僅是個外人,對此無法干涉,即便有諸多不合理處,他只能當個旁觀者,眼睜睜看著事情自行發展。這種無力感、被支配感,以及無法改變律法的罪惡感,瀰漫整部作品。

  而〈律法的門前〉是個極短篇,短短兩頁的篇幅中,道盡卡夫卡式的矛盾。主角只有兩人,一名鄉下來的男子和一名看守在所謂「法律」門口的守衛。法律大門一直敞開,男子想進去,但被守衛警告不得進入,即使強行進去,裡面還有比他更強大的守衛駐守。男子最初的理解是「法律之門隨時為每個人敞開」,但他寧願相信守衛的隻字片語,在門外苦等,希望他被允許進入,只是這一天一直都沒到來。於是他經年累月與守衛口語攻防,甚至金錢賄賂,但都無效,直到他生命到了終點,問道:「為什麼這麼多年來,除了我再無別人要求進入法律之門呢?」(彤雅立 譯)守衛忍不住對他說:「這裡沒有任何他人能被允許進入,因為這道門僅僅為你而開。現在我要關上門離開了。」(彤雅立 譯)

  鄉下來的男人泛指一般平民百姓,他原本想追求律法,但最終他將自己侷限在「進入律法之門」這件事上,不但過於天真,失去縱觀全局的能力,將人生耗擲在這荒謬沒意義的事情上。最後守衛說「這道門僅僅為你而開」,似乎也說明了在法律面前一般人習慣不思考而被動地接受,儘管也曾心存僥倖,但最終卻也無力反抗。但更重要的問題難道不是該思考,何謂「律法」?它的作用為何?這種威權是否有其合理性,足以決定人的命運?而人是否有能力自行決定,將一生交付給他人所制定的律法,或是任何形式的權威之下?

  卡夫卡的敘事故事中,由非人類的角度描述人類的社會,是冀望讀者以較為客觀的角度來觀察作者本人所看到的社會面相。例如《蛻變》就是一條大蟲作為主要敘事者,由它的眼中看盡荒謬無情的世界。而〈給某科學院的報告〉則較為詼諧:文中敘事者是隻在黃金海岸被人類捕獲、關進鐵籠的猿猴-紅彼得,他應科學院要求,提出一份他學習成為人類的過程報告。文中他再三強調,他之所以觀察、學習人類的行為,只是為了求生:「若我想活下去,就非得找到一條出路,而這條出路卻不是透過逃跑來抵達。」(彤雅立 譯)為了生存,他選擇留在籠子裡,學習人類習性,尋求同化。但吐口水、抽菸喝酒等等,這些對他沒有任何意義的動作,卻是他最先從人類身上學到的行為。這裡不難看出卡夫卡對於人類某些行為的揶揄。猿猴紅彼得在報告中強調:「模仿人類對我而言沒有吸引力;我模仿,是因為我在尋找出路,而非其他原因。」(彤雅立 譯)這段話無非影射作者本人與他身處的社會格格不入,若他想繼續生存於其中,從中找到出路,非得模仿他人那些無意義的行為舉止?但是否這樣的選擇能讓他獲得自由?答案在紅彼得的報告中:「在永遠無法選擇自由的情況下,我沒有其他的路可走。」(彤雅立 譯)所以,既使做了跟人類同化的決定,還是無法獲得他所渴望的自由。

  卡夫卡無法選擇自由,因為他出生就是個猶太人,一生都被反猶太主義的時代氛圍所束縛。人無法自由選擇自己的身世,一到世上就被社會賦予身份階級,甚至被強迫背負了許多莫名包袱,包括原罪。無論在與他人同化的努力付出再多,也永遠也無法擺脫猶太人這個身份帶來的偏見與不平等待遇:即使身為布拉格的猶太人,但就讀德國學校,以德語寫作;即使他選擇就讀法律,一個看似代表公平正義的權威;即使他選擇在保險業工作,這一切努力都是徒然!唯有透過寫作,他的心靈才能得到自由,但這也僅是夜晚的業餘消遣而已。在現實生活中,他感受不到群體的歸屬感,也沒有安全感,活在自己的生存權可能隨時被剝奪的恐懼中。於是在卡夫卡的作品裡,個體與群體的對立概念:個體為了生存,屈從於群體。類似的模式,也出現在他的作品〈飢餓藝術家〉中。

  〈飢餓藝術家〉當中描述的斷食藝術,是一種挑戰人體極限的方式,是二十世紀初,尤其是第一次世界大戰前的大眾娛樂方式之一。開始屬於高級社交場合中的藝術表演,戰後則轉移到流動於各大城市間的馬戲團。表演者坐在鐵籠或玻璃籠子中,由一群喝着啤酒,吃著豐盛餐點的群眾包圍,進行數十天的斷食,日夜有人看守,避免表演者偷偷進食。戰後百業蕭條,民不聊生,斷食屬於生活的一部份,這種表演方式在當時反而富有諷刺社會的意味。吃,只為了生存;刻意斷食,對這篇文章的主角-飢餓藝術家而言,純粹是找不到喜愛的食物,也暗喻找不到「生存」的理由。這樣的表演將人放置在「鐵籠」內,與外在世界做隔離,其藝術價值在於展示表演者堅定的個人意志,彰顯他與大多數人——也就是與群體——在精神與肉體的差異性。故事最後,飢餓藝術家被放置在大受歡迎的獸籠旁,人們爭先恐後地擠到獸籠旁觀看動物,而他突破過往的演出,將飢餓的藝術發揮到極致,卻無人關注,最終默默死亡。卡夫卡藉由描寫這個藝術行業的沒落與表演者之死,意指在當時的社會氛圍下,藝術和現實的衝突,其實就是影射自己:身為文學家,他的所做所為都不及一般譁眾取寵、沒有內涵的事物受重視。

  卡夫卡曾請求好友布羅德,在他過世後銷毀他所有作品,但布羅德並未依遺囑執行。同是文學創作者的好友,他深知這些作品的價值與影響力,毫不猶豫的全數保留,並公開出版。時至今日,這些近一世紀前的作品,仍吸引讀者前仆後繼地進入卡夫卡的迷宮世界,與他一同感受「存在」的沉重,認真思考個體與群體的關係。進入這個世界後,孤立、不安、無助、衝撞與痛苦全是必經之路,正如卡夫卡當年拚命追尋「出路」的過程。但只要努力尋找,最終一定能突破卡夫卡所設下的關卡,找到屬於個人的答案與出口,得到新生。

鄭慧君 (政治大學與輔仁大學兼任助理教授) 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






極限 LIMIT [上](《群》作者薛慶太空跨界小說)
LIMIT


所謂讀書在某種意義上來說是養心。
今天給大家介詔一本書,
由法蘭克.薛慶所作,書名極限 LIMIT [上](《群》作者薛慶太空跨界小說),野人出版,
離開學校後,讀紙本書的可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
或許您會有不同的看法。


▶▶▶更多關於——極限 LIMIT [上](《群》作者薛慶太空跨界小說)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

★中文版獨家收錄薛慶手繪太空世界設計稿
  ★隨書附「太空旅行團行前說明手冊」:人物簡介.月球地圖.作者親繪手稿


  當太空電影中的科幻都成了科技,
  資本主義卻把地球變成了交易!

  《群》作者薛慶,向太空致敬之作!

  西元2025年

  人類搭乘太空電梯,僅三小時就能抵達太空站;用虛擬分身逛街試衣、親吻擁抱,乃至旅行遠遊,創造出「同步」的第二人生,連盲人都能看見世界。月球上,升起了太陽系最豪華太空飯店,各國政府在此展開太空採礦競賽;地球上,超級企業跨越疆界,以資本帝國之姿,凌駕於任何政府官僚之上。完美能源氦三取代了石油,經濟與環保終於獲致平衡!

  在人類擁抱宇宙、迎向美好未來之際,某股闇黑力量卻企圖毀滅這一切……

  來自美、俄、日、印度、台灣等地的世界級富豪,上月球體驗空前奢華的太空旅行,誰知體驗到的卻是六分之一重力的戲劇化追殺;受雇於超級企業的全能武裝傭兵,竟必須遠離非洲藏身柏林以避開死亡威脅;全球第三大石油集團的策略長,在投入替代能源的行動中遭到槍擊;新世代異議份子聰明利用寄生信祕密通訊,躲過中國政府的網路偵查大軍,卻逃不出神祕殺手布下的天羅地網……這些看似風馬牛不相及的人,戰戰兢兢踏出的每一步,牽動的卻同樣是人類的未來!

  懸疑的精采情節奠基於堅實的科學文獻,融合想像力與哲思辯證,
  不只能品嘗豐富先進的太空知識,更讓人深思:
  在資本主義、國家政府與科技發展三方勢力交互作用下,人類將何去何從……

  《極限》名詞解釋

  氦三
  3He,氦的同位素,21世紀的完美能源,無色無味,也沒有放射性,發電量卻高達石油的1400萬倍!而月球上氦三存量可供地球使用上萬年之久。

  太空電梯
  早在1895年,俄國物理學家齊奧爾科夫斯基就已提出這樣的概念,最終在世界首富奧立企業手中實現,取代昂貴的火箭登上月球。

  虛擬分身
  人人都能擁有自己的「第二人生」。在電腦的高速運轉下,虛擬和實境同步,既能當本尊的超級祕書,也能代替本尊享受一切、彌補現實中的缺憾,可以說具備了真實世界的所有元素,唯一沒有的,就是貧窮。

  超級企業
  販賣飲水、醫療和食物,蓋自己的大學、醫院、墓園;他們調停戰爭、解決飢荒、對抗全球暖化。但,它的力量大到足以癱瘓所有讓它壯大起來的力量……

  月球
  據說是四十億年前由原始地球和一顆大如火星的天體忒伊亞相撞而形成,重力約為地球的六分之一。沒有大氣,地表溫度白天高達130°C,夜晚降至-160°C。以每年約3.8公分的速度逐漸遠離地球。

  寄生信
  利用陌生人e-mail傳輸過程中的「白訊息」,將欲傳遞的祕密資訊隱藏其中,神不知鬼不覺地達到規避偵查的目的。 

作者介紹

作者簡介

法蘭克.薛慶 Frank Schätzing


  1969年,薛慶12歲,在電視上看到太空人登月,備受震撼。他下定決心,有朝一日也要踏上月球。但隨著阿波羅計畫提前擱置,大學時他主修了傳播學,練過鋼琴和吉他,熱愛歌唱,玩過樂團,撰寫過廣告文案,九○年代初期和朋友在科隆合組「Intevi」廣告公司,並出任該公司創意總監長達15年。他自認深受電影影響,尤其是名導庫柏力克(Stanley Kubrick)的啟發,所以決定將腦海中的影像落實為文字。以13世紀為背景的處女作《科隆911》讓他一舉成為暢銷作家,接著又陸續出版了其他作品。2004年的《群》被媒體譽為「全方位的重量級小說」,並將薛慶推上國際舞台──至今這本小說被翻譯成27國語言,銷售數百萬冊,獲獎無數。

  距阿姆斯壯在月球上留下珍貴腳印40年之際,薛慶終於得以藉《極限LIMIT》實現他登陸月球的願望。書中描述的是人類不久的將來,一如薛慶過往的作品,字裡行間充斥著豐富的科學知識,有所本地描述人類未來面臨能源危機的景況,懸疑緊張的情節背後,隱藏了人類命運的解答。同時間,在對資本主義的極盡諷刺中,也是部對過往太空主題創作的致敬之作!

譯者簡介

闕旭玲


  政大哲學系畢業,留學德國六年,主修德文。目前專事德文翻譯,譯有《丈量世界》、《愛情的哲學》、《死亡的純度》、《告別甘地》、《綿羊偵探團》等書。
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






極限 LIMIT [中](《群》作者薛慶太空跨界小說)
LIMIT


所謂學問對人們要求最大的緊張和最大的熱情。
今天給大家介詔一本書,
這本書是由法蘭克.薛慶所作極限 LIMIT [中](《群》作者薛慶太空跨界小說)
離開學校後,在一天的辛勞後,看書的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有另一種領悟。


▶▶▶更多關於——極限 LIMIT [中](《群》作者薛慶太空跨界小說)內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

在乾淨能源創造美麗新世界之前,
誰能通過過渡時期的嚴酷試煉?

  《群》作者薛慶,向太空致敬之作!

  乾淨無汙染的核融合技術為我們帶來了全新的世界,雖不知這個新世界是否真的適合我們,但先得面對的是:嚴酷的全球經濟危機。

  *

  赤道幾內亞境內除了蕨類、蘭花和鳳梨欣欣向榮外,最蓬勃發展的當屬貪汙。

  *

  十萬公里的高空上,他突然覺得一股椎心的孤寂:離地太遠,離天又不夠近。

  這輩子他到底是在哪個地方轉錯了彎,才會總是繞回這個他最不想回來的噩夢中。他就像一個站在機場轉盤旁等待行李的旅客,但行李其實早就被帶到世界的某個角落,在拍賣場上易主了。但他卻還在等,一直等,等到最後甚至自認:等待也可以變成他存在的重要特徵。

  *

  專制國家的人民要想知道自己國家的事,去問負責監視他們的敵國情報人員最清楚。

  中美兩國是世界經濟的一對雙胞胎,互相敵視,卻是怎麼也分不開的連體嬰。

  中國人想知道有關中國的事,去問美國人就對了。

  *

  事實上美國根本是徹底依賴奧立企業。美國的太空計畫、能源政策,全得仰賴這個世界最大科技集團的錢和它旗下傑出人員的專業技術。這家企業自成堡壘,自成一個平行宇宙。一個獨立於所有疆界之外的國家。

  *

  當鄧小平決心推動私有化時,許多人便問:私有化該被允許到什麼程度?但這個問題如今儼然過時,因為最後連共產主義都徹底私有化了。

  政府若非本身已徹底集團化,就是對集團完全喪失了國家的控制權。

  *

  這些全不是中國牌子。不會因為你們買下了這些公司,就變成中國牌子。它們是英國牌子。大家之所以買它們,是因為喜歡英國車,你自己也是因為喜歡英國車才買的。──是,它們是中國製造的。但我常覺得全球化造就的是一場天大的誤會。

  *

  沃格拉爾走進銀行大廳。這間資本主義的大教堂裡擠滿了人。電腦前和櫃檯前全擠滿要領錢的人,彷彿半個柏林市的人都決定要跟他和妮亞菈一起逃亡。

  *

  因為你做事一向會布下安全網,會做雙層防護。你的防護措施奠基於一項想法:要對付你的人會直接找上你,然後你就可以很豪爽地說:手拿開!如果我明天沒有準時出現在這兒或那兒喝茶,且毫髮無傷,某個地方就會有一顆威力驚人的炸彈被引爆。這是獨行俠的策略,你這輩子大部分時間都是獨行俠,可惜你現在已經不是了。

  當沃格拉爾只愛沃格拉爾時,我拿他真的沒轍。以前你會說:殺了那女的吧,最好把她活活折磨死,看你能拿到什麼!以前,如果我們同樣賭這一把,最後贏的一定是你。

  現在你的台詞變了,你會說:放了妮亞菈,否則我就讓你下地獄。

名人推薦

  李偉文(牙醫師、作家、環保志工)、曾耀寰(中研院天文所副技師、中華民國天文學會常務理事)

國際讚譽

  許多人不能自己地一口氣讀完這本書,渾然忘我──讀完的感覺竟像書中所引迪恩.馬丁的至理名言:「一個人縱使癱倒在地上,只要他還能抓住某樣東西,就不算喝醉」。是啊,陶醉其中的讀者一定還在對那些以知識為基礎、引人入勝的劇情回味再三。能有這等說書功力的除了薛慶之外,沒有幾個人了。──《南德日報》(Sueddeutsche Zeitung)

  一如《群》的成功,薛慶就像他所推崇的科技驚悚小說之父麥克.克萊頓一樣,都是能精采構思劇情、設計災難的大師。──德國著名書評期刊《圖書雜誌》(buchjournal)

  精采絕倫、獨樹一格,奠基於詳盡的科學研究……。薛慶這次以科幻小說家之姿除充分發揮想像力之外,兼以科學知識為基礎,詳實可靠地描繪了一場為爭奪資源而掀起的太空爭霸戰,據說此資源乃未來世代之希望所託。──《萊茵河週報》(Rheinischer Merkur)

  薛慶不愧是文學界的環球旅行家──若與他小說裡片遍布全球的場景相比,007簡直像沒出過遠門的宅男。……看完這本書讓人不禁想吶喊:一定要拍成電影!──《新報》(Neue Presse)

  其實未來早就登場了。如果政治家、經濟界和學界一味自囿於眼前,那麼確實該有一部小說強而有力的為我們指出方向並提供準繩。──《法蘭克福週日報》(Frankfurter Allgemeine Zeitung am Sonntag)

  這真是本緊張刺激的小說,令人震撼……。作者精心設計的橋段堪稱上乘藝術。──《自由報》(Freie Presse)

  《極限LIMIT》敘述的是一則神話,是你我的未來。它在讀者的腦中形成一個幽微小孔,透過這個孔我們得以入迷的的窺見二十一世紀尚未到來的歲月。──《萊茵郵報》(Rheinische Post)

  這不只是部懸疑小說,更是部充滿智慧、極具閱讀價值的傑作。整部小說充滿電影感。──德國dpa國際通訊社

  緊抓住人心……。薛慶的書總是既懸疑又富知識性,堪稱冶驚悚小說與科技報導於一爐。──《繽紛》雜誌(Bunte)

  薛慶不愧是行家。這次他所處理的主題雖是陌生世界,卻是我們很快就要面對的。他的研究與調查做得非常詳盡,所以端出來的不僅是部精采絕倫的驚悚小說,更提供了我們各項專業領域裡難得一見的有趣知識。──《漢諾威滙報》(Hannoversche Allgemeine Zeitung)

  一本充滿娛樂效果與電影感的小說,卻又能在字裡行間負起寓教於樂的寓言功能。──《世界日報》(Die Welt)

  薛慶把這本書寫得趣味橫生又細節考究。…這是本以詳實調查、研究為基礎,既真實又緊張刺激的未來小說,是科幻小說迷絕不可錯過的巨作。喜歡這類小說的讀者選薛慶就對了!──德國知名電台EinsLive

  薛慶精心設計的人際互動狀況雖典型,卻又無與倫比、無人能出其右。──《法蘭克福滙報》(Frankfurter Allgemeine Zeitung)

  薛慶建構了一幕幕令人目不暇給的烏托邦場景,編織出一個個叫人憤慨的狡詐陰謀,劇中人幾乎有半數被殺,薛慶成功營造出一連串緊張刺激的動作片場景。──德國弗萊堡《巴登時報》(Badische Zeitung)

  這本書的構思概念豐富、充滿知性,卻又寫得款款動人:不愧是部上乘的德語娛樂小說,更重要的是它終於處理了一個我們一直想問的重要問題:到底要怎麼樣才能經濟實惠的上月球?到了那兒又會遭遇到什麼問題?尤其重要的是:上面都有哪些東西可以吃?──名書評節目主持人丹尼斯.薛克(Danis Scheck)於柏林《每日鏡報》(Der Tagesspiegel)

  緊張刺激,具娛樂效果,又能深刻的針砭時事。──德國政論雜誌《西塞羅》(Cicero)
 

作者介紹

作者簡介

法蘭克.薛慶 Frank Schätzing


  1969年,薛慶12歲,在電視上看到太空人登月,備受震撼。他下定決心,有朝一日也要踏上月球。但隨著阿波羅計畫提前擱置,大學時他主修了傳播學,練過鋼琴和吉他,熱愛歌唱,玩過樂團,撰寫過廣告文案,九○年代初期和朋友在科隆合組「Intevi」廣告公司,並出任該公司創意總監長達15年。他自認深受電影影響,尤其是名導庫柏力克(Stanley Kubrick)的啟發,所以決定將腦海中的影像落實為文字。以13世紀為背景的處女作《科隆911》讓他一舉成為暢銷作家,接著又陸續出版了其他作品。2004年的《群》被媒體譽為「全方位的重量級小說」,並將薛慶推上國際舞台──至今這本小說被翻譯成27國語言,銷售數百萬冊,獲獎無數。

  距阿姆斯壯在月球上留下珍貴腳印40年之際,薛慶終於得以藉《極限LIMIT》實現他登陸月球的願望。書中描述的是人類不久的將來,一如薛慶過往的作品,字裡行間充斥著豐富的科學知識,有所本地描述人類未來面臨能源危機的景況,懸疑緊張的情節背後,隱藏了人類命運的解答。同時間,在對資本主義的極盡諷刺中,也是部對過往太空主題創作的致敬之作!

譯者簡介

闕旭玲


  政大哲學系畢業,留學德國六年,主修德文。目前專事德文翻譯,譯有《丈量世界》、《愛情的哲學》、《死亡的純度》、《告別甘地》、《綿羊偵探團》等書。
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






少年維特的煩惱
Die Leiden des jungen Werther


所謂三日不讀書,便覺面目可憎 。
今天給大家介詔一本書,
這本書是由好讀出版的少年維特的煩惱,作者是歌德,
現代人在電子媒介的環境下,閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
也許您會有不同的領悟。


▶▶▶更多關於——少年維特的煩惱內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

維特在不對的時候愛上了對的人,
  陷入苦戀的他在愛裡狂亂行走。
  但不只是男女情愛,
  他胸臆中還有更多對真實自我的追尋,
  掙脫束縛,唾棄虛偽,
  維特寫下一封封信,告訴你保有內在浪漫、省思精神有多重要!

  (本書附:1.詳細譯注。讓兩百多年後的讀者如我們,更了解歌德筆下的維特,究竟想傾訴些什麼)
  (本書附:2.歌德生平年表。歌德活到八十三歲高齡離世,一生涉獵廣博,來看看文豪豐富且多情的一生)

  十八世紀末年,
  年僅廿五歲的天才作家歌德,
  寫出了同時期無人能匹敵的暢銷小說《少年維特的煩惱》
  ‧如果你不知道什麼是「感傷主義」,你只會覺得書中主角耽溺無救、無病呻吟!
  ‧維特煩惱的,其實是人生的奧義(以為只煩惱愛情嗎?也太小看文豪歌德了……)
  ‧比《超譯尼采》的尼采,還要早一百年,究極人生哲學
  ‧比起英倫才子王爾德冷眼看人間,青年歌德(維特)雙眼濡溼,熱情擁抱人世

  論信仰/天父16處
  論天性/天生氣質41處
  論工作/追尋12處
  論大自然/歌頌萬物14處
  論孩子/純真4處
  論友情13處
  論階級/同理心19處
  論藝術表達/領略8處
  論人性23處
  論規範/束縛6處 

作者介紹

作者簡介

約翰˙沃夫岡˙馮˙歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749~1832)
 

  歌德生於德國美茵河畔的法蘭克福,出身富裕的市民家庭,童年因法國軍官借住他家而深受法國文化藝術陶冶,少年時期赴萊比錫與史特拉斯堡研讀法律之際,受德國哲學家暨詩人赫爾德(Johann Gottfried Herder)影響,開啟了創作的天賦;隨後至當時歐洲的人文思想中心「威瑪公國」擔任內務大臣,經手軍事、採礦、財經等事務。

  案牘勞形的歌德,決定前往嚮往已久的義大利,在一年半的義大利之旅中,他接觸了繪畫、植物學與光學等知識,使他的創作重獲新生。返回威瑪公國後,歌德結識了德國文學史上另一位重要作家席勒(Friedrich Schiller),兩人深厚的友誼不僅是世界文壇的一大佳話,亦為彼此的創作注入新活力。歌德一生的作品涵括了戲劇、詩歌與小說領域,並跨越狂飆突進運動、古典主義及浪漫主義這三個文學時期。

  歌德於一七七四年發表的首部小說《少年維特的煩惱》,不僅在德國暢銷,更在歐洲引發一股「維特熱」。這本以第一人稱書信形式寫就的小說,是德國文學「狂飆突進運動」重要代表作,年僅廿五歲的歌德以這本書奠定了他做為世界文學作家的基礎。此書亦標記了德國文學現代散文的開端,於今日受歡迎程度不亞於兩百年前。書中主角維特(敏感的平民百姓)深刻體認到,精神與自然、個人與社會之間有種無法跨越的鴻溝,也是他苦思不解的困惑,更是這本小書所以流傳不輟的原因。

譯者簡介

謝靜怡


  台灣南投人,輔仁大學德國語文學研究所畢業。

  目前從事文化行政工作,兼職翻譯。譯有心理學大師佛洛伊德重要作品《圖騰與禁忌》(合譯,好讀出版),以及《西藏野鬼的禮物》、《月亮上的恐龍︰露琪的異想世界》等書。 

目錄

編者的話
卷一
卷二
編者致讀者
歌德生平事略
 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






九命
NINE LIVES


所謂書房是文人精神的巢穴,生命的禪堂。
今天給大家介詔一本書,
八方出版,書名為九命
出社會後,在一天的繁忙之後,看書的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有另一種體會。


▶▶▶更多關於——九命內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

謎樣的東方祕境,奇幻的貓族狂想
貓說:「如果永生必須以靈魂交換,我寧願選擇一顆能愛的心」
愛情,猶如來自天堂的花朵……
活了千千萬萬年,卻不認識愛情
那樣的生命毫無意義
  

  泰文暢銷繪本作家松邢.泰宋蓬(Songsin Tiewsomboon)作品首度引進台灣!本書作者為2009台北國際書展泰文館重點推薦作家,亦是泰文出版界的人氣新星,擅長以細膩筆觸,繁複構圖,勾勒出迷幻綺麗的氛圍,打造出充滿東方風情的視覺盛宴。

  本書以氣質神祕的貓為主角,描繪貓咪的不同際遇--有睿智善良的弦月灣之貓,追尋永生、不知愛情為何物的灰貓,突破「迷霧的十字路口」重拾勇氣的亂毛貓,和追尋真愛、不畏險阻的戀人貓。透過貓的選擇,以及貓與魔鬼的對話,啟發讀者遐想,在奇幻的異想世界中,譜出清新動人的貓咪四部曲。


弦月灣CRESCENT MOON BAY
很久很久以前,有一個小小的海灣流傳著一個傳說--凡是弦月之夜來到這個海灣結束生命的話,將會平靜地離去,不會有任何的痛苦,這個小海灣因此被叫做「弦月灣」。
有一隻來自遠方的黑貓,對生命失去了希望,為了結束自己的生命,也來到弦月灣。由於在黑暗中貓的眼睛比人類看得更清晰,黑貓看見了弦月灣海平面之下的真相……. 是那些來弦月灣自殺的人們沒有機會再回去告訴別人的……

永恆LIVE FOREVER
很久很久以前,有一隻灰色的貓與魔鬼達成協議,沒有心的魔鬼,牠提出以永恆的生命,和灰貓所有的願望做為條件,換取灰貓的心。灰貓答應了,從此開始如願以償地享受著快樂的生活。
時間來到永恆生命的第一百年,灰貓開始渴望一個從不曾認識過的東西,他想知道,愛上一個人是什麼樣的感覺……

迷霧的十字路口CROSSROAD IN THE MIST
很久很久以前,有一個傳說,關於一個神秘的地方,那是一個沒有記載在地圖上的地方,也沒有人知道可以到達的方法,可是一不小心來到這個地方,很少人能找出回到原來世界的途徑……
這個隱藏在恐懼之中的神秘地方,被人們稱之為--「迷霧的十字路口」。
一隻蓬頭亂髮的亂毛貓卻無意中來到了這裡,亂毛貓從來沒聽說過這個地方,他又驚訝又害怕地發現,無論是哪個方向,前面或後面,左邊右邊,全都是一片迷霧,亂毛貓想不到該往哪個方向走才得以擺脫這團迷霧。
就在亂毛貓開始放棄希望,正要氣餒地趴下時,面前的十字路口,出現一團影子,出現一身潔白色的貓……

戀人LOVERS
很久以前,有一對相戀的貓,攜手搭上帆船,渡過汪洋大海,牠們希望前往東方一處美麗的地方共同生活,卻不知道早已被嫉妒之風魔給盯上,牠用魔法變出巨大的風浪,暴風巨浪粉碎了帆船,兩隻相愛的貓被迫分離……
當長久的暴風雨平息後,青年貓和少女貓分別在不同的天邊、在牠們不認識的地方醒過來。他們不曾分離,又不知道對方的生死,青年貓和少女貓心有靈犀都決定前往原本預定的東方,希望能在途中和對方相遇。
嫉妒之風魔看到這對貓戀人分別在地球的兩端,依然想盡辦法尋找對方,感到非常不高興,牠決定要繼續阻礙他們倆……


【本書特色】

★泰國 Seven Book Awards 文學獎 最佳圖文書獎
★讀者推薦 年度最佳禮物書
★體驗泰式奇幻愛情繪本小說

作者簡介

松邢.泰宋蓬 Songsin Tiewsomboon

  1981 年出生於曼谷,是泰國 Graphic Novel 圖像小說的創作者、開發者。

  松邢的作品散發著精緻的灰暗魅力,蘊含細緻入微的思緒和諷刺性的幽默。對於某些人來說,生命是在畫出第一張圖之後開始,松邢的故事亦復如是。

  從有記憶開始,他的生活就離不開畫畫,畫畫經常給他帶來學習上的麻煩,但是學習不曾給他帶來畫畫上的麻煩。終於有一天,他決定把學習跟畫畫合而為一,就是在高中時期轉入藝術學校,而後考上泰國 Silpakorn 大學美術系,直到 2004 年學成畢業。

  畢業之後,工作讓他畫畫的時間減少了,但是他的畫畫興致卻不曾減少,更不覺得畫畫是一項工作。有一天,他決定了畫畫和工作應該是同一件事,這就能讓他不必再上班工作,於是從那時起,松邢開始在紙面上說故事和創造他的小小世界。

  剛開始時,有的故事用圖畫來闡述;有的故事用文字來闡述,直至圖畫和文字互相認識之後,二者竟然馬上成為知心的朋友。有的時候圖畫引出文字,也有的時候文字啟發了圖畫,久而久之,圖與文就再也分不開。就跟松邢一樣,他依然透過那名為圖與文的好友說出各種故事,直到如今。

  讓松邢展現出另外一面的原動力,是音樂。出版漫畫書《 Improvise 》(即興創作),被許多收藏家做為珍藏玩物之後,圖文的世界跟音樂的世界又碰頭了。松邢的音樂天分徹底被激發。他用吉他和計算機製作了音樂,隨著出版作品一起推廣,從那時起,他就經常提著電吉他步上舞臺,為他的讀者們現場演奏。

  目前松邢經常被邀請到各大學以及相關機構擔任藝術授課教師,他的著作不斷地被再版又再版。在他的讀者們印象中,松邢是作家、插畫家、音樂家,以及藝術的啟發者。

 

目錄

弦月灣CRESCENT MOON BAY
永恆LIVE FOREVER
迷霧的十字路口CROSSROAD IN THE MIST
戀人LOVERS 

作者序

  本書首次出版時是泰語版本,因為我大部分的時間生活在泰國,當時在泰國出版的時候,由於一些原因,我並沒有在書裡寫序,但是這本台灣版的《九命》會有我特地為台灣讀者撰寫的序,因為我想到,自己曾經閱讀過許多國外作品的翻譯書籍,他們的序往往是作者與自己國家的讀者之間的對話,或者是無特定對象的序,以目前我讀過的書,尚未看到哪一位作者為海外譯本,特地書寫序文。

  有時候我不禁會想,一些小說的作者,會不會知道自己的作品被翻譯成哪幾個國家的語言? 這些事情對其他作者來說或許是小事情,但是對我而言,卻是一個能夠與讀者交流的重要機會,也是牽連作者與讀者之間關係的紅線。以現代的通訊科技而言,世界的界線已不存在,作家也不再是宛如高空的雲朵,永遠觸摸不到,伸手不及。因此,這次特地為了台灣讀者撰寫台灣版的序文,想把一些關於《九命》的來歷和發生過的一些事情,與各位分享。

  創作《九命》的期間,我剛失去一段愛情,但是並沒有失去愛人的能力,相反的,當時的悲傷情緒,卻讓愛情的意義更為清晰,好比如獲生命的至寶,我決定將此份至寶,透過寫作與圖畫的方式,分享給其他人。創作期間,我發現將文字和圖畫抒發得愈多,心中的光芒就愈清晰,愈明亮。有一件事令我感覺非常榮幸,當這本書在泰國發行時,有許多讀者將這本書當作禮物送給情人,或送給自己喜歡的人。看見這樣的現象,讓我產生莫名的感動,起初因為我失去了愛情而開始著手的創作,作品卻變成大家傳遞愛情的媒介,不久後,奇妙的事情也同樣發生在我自己的身上,也是由《九命》成了媒介的角色。

  由於這些原因,我無法否認這本書對我有一種魔力,這股魔力並不是因為我或我所創作的東西而出現,而是大家的心中自有一個無價的至寶,是每一個年代、每一個種族、每一個人自古至今相傳的珍寶,甚至能夠停止地球上所有的戰火暴行,只要我們了解它的價值。這個珍寶擁有改變任何事情的能力,也能夠不求回報地送給別人,這個高尚且複雜的珍寶,就是我們稱之為……..愛情。

松邢 Songsin Tiewsomboon

作者後記

  很久很久以前,有一個小男孩
  和一群男孩相處過的貓
  有些貓在成為男孩家裡的小客人之前
  曾經是流浪貓

  有些貓只是暫時來借住,吃著男孩房間外小陽台上的食物

  男孩的夢想是將來成為一名畫家,很多貓成了他筆下的模特兒

  有些貓,身為家中成員長達數年
  然後不知去向

  而有為數不少的貓,讓男孩充滿笑聲的童年中
  學習到很多事情

  男孩養的最後一隻貓,因車禍而離開

  牠並沒有九條命,即使男孩希望如此

  自那天起,男孩不再養貓
  十多年後的男孩長大了,也達成了自己的願望

  他如願地寫書和畫畫,是他的最愛
  工作以後的他依然清楚記得小時候的事情
  他的一本圖文書,如他童年所願,命名為:

  《九命》(NINE LIVES)

 
熱門書:

資料來源:

博客來

文章標籤

oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()