close
博客來66折全館即時榜MUJI無印良品STARBUCKS星巴克

 

 






戰地鐘聲
For Whom the Bell Tolls


所謂再高深的學問也是從字母學起的。
今天給大家介詔一本書,
戰地鐘聲是由木馬文化出版,
出社會後,在電子媒介的環境下,閱讀的時間可以說是越來越少了,
而好書值得細細品味,
一杯咖啡或茶加上一本書,便可渡過一個悠閒的下午,
或許您是為了考試還是其它的目的不得不看書,
但放下心中的定見,改用欣賞的觀點,
相信您會有另一種體會。


▶▶▶更多關於——戰地鐘聲內容——請點我



以下是本書的內容簡介:

這世界如此美好,值得我們為之奮戰!
彰顯人道精神 二十世紀反戰小說經典

  原本在大學教授西語的美國人羅伯喬登,在西班牙內戰爆發後,毅然放下教職,遠渡重洋加入共和國的「國際縱隊」,對抗以佛朗哥為首的法西斯叛軍。

  在戰爭淬湅下,喬登成為一名經驗老到的爆破專家,但當初參戰的理想熱情,卻也逐漸被殘酷的現實給消磨。在一次大規模進攻行動中,喬登被指派進入敵境炸毀一座橋,為了達成任務,他必須爭取到當地游擊隊的協助。喬登逐漸獲獲得這群西班牙人的信任,並愛上了一名從屠殺中倖存下來的少女瑪麗亞;在短短四天中,喬登不但找到真愛,也體驗到奮鬥的意義:

  世上有座橋,這座橋可能成為人類的轉捩點。

  戰役中的每一件事情都有可能轉變人類的命運,
  你只有一件事可做,你非做不可,只有一件事⋯⋯

本書特色

  ◎二十一世紀全新繁體中譯本。
  ◎海明威篇幅最長、最暢銷作品。
  ◎隨書贈送首刷限量書籤。

媒體讚譽:

  典型的海明威式英雄:堅忍且孤獨,做正確的事情而不自我膨脹。《搶救雷恩大兵》裡的湯姆•漢克斯就繼承了這樣的血統。——1999年《波士頓評論》(Boston Review)

  海明威最好、最豐富、最真實、最具深度的作品,是美國文學最重要的小說之一。——《紐約時報》(New York Times)

  《戰地鐘聲》觸及到過去作品未及的更深層次,展現、釋放出更成熟的海明威。——《紐約客》(New Yorker)

  《戰地鐘聲》立下了海明威角色塑造、對話的新標竿。——《國家雜誌》(Nation)
  

作者介紹

作者簡介

海明威(Ernest Miller Hemingway,1899-1961)


  英美文學二十世紀代表性作家,1954年諾貝爾文學獎得主。

  生於芝加哥市郊,從小酷愛體育、釣魚和狩獵,高中畢業後隨即進入報社擔任記者。第一次大戰爆發,赴意大利擔任戰地救護車司機,戰爭的殘酷,自此烙印在心靈深處。戰後旅居巴黎,結識了史考特費茲傑羅、葛楚史坦、龐德等作家,開啟了寫作黃金期,1926年發表《太陽照常升起》,初獲成功。

  1937年,西班牙內戰方酣,海明威親赴前線,以文字與實際行動支持共和政府,對抗法西斯叛軍,並以此為題材,於1940年發表生涯篇幅最長的小說《戰地鐘聲》,短短半年內隨即創下五十萬冊佳績。並被好萊塢翻拍為電影。

  1950年發表《過河入林》,評價毀譽參半。為證明自己寶刀未老,1952年發表《老人與海》,獲得空前讚譽,猶如重登拳壇的老拳手,接連獲得普利茲獎以及諾貝爾文學獎。

  晚年身體每況愈下,與高血壓、糖尿病、躁鬱症等痼疾頑強搏鬥,1961年7月2日,於自宅用心愛的獵槍自殺。

譯者簡介

陳榮彬


  輔大比較文學博士,臺大外文系、翻譯碩士學程與臺文所合聘兼任助理教授,研究專長為英美與臺灣現代小說,曾出版《危險的友誼:超譯費茲傑羅與海明威》(南方家園)。譯有各類著作四十幾部,曾以《繪畫與眼淚》、《血之祕史》與《我們的河》三度獲得「開卷翻譯類十大好書」獎項,擅長文史哲、旅行書寫、運動書寫與科普等類型之中英翻譯。
  
熱門書:
 

內容簡介

這世界如此美好,值得我們為之奮戰!
彰顯人道精神 二十世紀反戰小說經典

  原本在大學教授西語的美國人羅伯喬登,在西班牙內戰爆發後,毅然放下教職,遠渡重洋加入共和國的「國際縱隊」,對抗以佛朗哥為首的法西斯叛軍。

  在戰爭淬湅下,喬登成為一名經驗老到的爆破專家,但當初參戰的理想熱情,卻也逐漸被殘酷的現實給消磨。在一次大規模進攻行動中,喬登被指派進入敵境炸毀一座橋,為了達成任務,他必須爭取到當地游擊隊的協助。喬登逐漸獲獲得這群西班牙人的信任,並愛上了一名從屠殺中倖存下來的少女瑪麗亞;在短短四天中,喬登不但找到真愛,也體驗到奮鬥的意義:

  世上有座橋,這座橋可能成為人類的轉捩點。

  戰役中的每一件事情都有可能轉變人類的命運,
  你只有一件事可做,你非做不可,只有一件事⋯⋯

本書特色

  ◎二十一世紀全新繁體中譯本。
  ◎海明威篇幅最長、最暢銷作品。
  ◎隨書贈送首刷限量書籤。

媒體讚譽:

  典型的海明威式英雄:堅忍且孤獨,做正確的事情而不自我膨脹。《搶救雷恩大兵》裡的湯姆•漢克斯就繼承了這樣的血統。——1999年《波士頓評論》(Boston Review)

  海明威最好、最豐富、最真實、最具深度的作品,是美國文學最重要的小說之一。——《紐約時報》(New York Times)

  《戰地鐘聲》觸及到過去作品未及的更深層次,展現、釋放出更成熟的海明威。——《紐約客》(New Yorker)

  《戰地鐘聲》立下了海明威角色塑造、對話的新標竿。——《國家雜誌》(Nation)
 
 

作者介紹

作者簡介

海明威(Ernest Miller Hemingway,1899-1961)


  英美文學二十世紀代表性作家,1954年諾貝爾文學獎得主。

  生於芝加哥市郊,從小酷愛體育、釣魚和狩獵,高中畢業後隨即進入報社擔任記者。第一次大戰爆發,赴意大利擔任戰地救護車司機,戰爭的殘酷,自此烙印在心靈深處。戰後旅居巴黎,結識了史考特費茲傑羅、葛楚史坦、龐德等作家,開啟了寫作黃金期,1926年發表《太陽照常升起》,初獲成功。

  1937年,西班牙內戰方酣,海明威親赴前線,以文字與實際行動支持共和政府,對抗法西斯叛軍,並以此為題材,於1940年發表生涯篇幅最長的小說《戰地鐘聲》,短短半年內隨即創下五十萬冊佳績。並被好萊塢翻拍為電影。

  1950年發表《過河入林》,評價毀譽參半。為證明自己寶刀未老,1952年發表《老人與海》,獲得空前讚譽,猶如重登拳壇的老拳手,接連獲得普利茲獎以及諾貝爾文學獎。

  晚年身體每況愈下,與高血壓、糖尿病、躁鬱症等痼疾頑強搏鬥,1961年7月2日,於自宅用心愛的獵槍自殺。

譯者簡介

陳榮彬


  輔大比較文學博士,臺大外文系、翻譯碩士學程與臺文所合聘兼任助理教授,研究專長為英美與臺灣現代小說,曾出版《危險的友誼:超譯費茲傑羅與海明威》(南方家園)。譯有各類著作四十幾部,曾以《繪畫與眼淚》、《血之祕史》與《我們的河》三度獲得「開卷翻譯類十大好書」獎項,擅長文史哲、旅行書寫、運動書寫與科普等類型之中英翻譯。
 
資料來源:

博客來

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 oufxqdmlhcwfi98 的頭像
    oufxqdmlhcwfi98

    好書一籮筐

    oufxqdmlhcwfi98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()